Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: La Catena Dell'esoterico
OldGamesItalia > Traduzioni > Traduzioni Completate > Gabriel Knight [IAGTG]
hendroz
"(SARCASTIC)Where do these guys get their supplies? Pentagrams-R-Us?"

- Traduzione -
"(SARCASTICO)Dove prendono il materiale questi tizi? Da Pentagrams-R-Us?"

(Gabriel commenta sui materiali presenti nel ripostiglio del covo Vud)

LUPUS: "Toys-R-Us" una famosissima catena di negozi di giocattoli americana. mi pare che l'avevo scritto in qualche nota... se si trova qualcosa di comprensibile ai pi, bene, cambiamolo... altrimenti lasciamolo comprensibile ai "meno" blush.gif

ENDROZ: Lupus c' scritto Pentagrams-R-Us...

ALPO: Il "pentagram" non solo il pentagramma musicale, ma anche il pentacolo,
quella specie di stella a cinque punte che viene per esempio disegnata per terra nei riti esoterici. Ora, la battuta di Gabriel
sta proprio come a dire "dove hanno comprato tutta sta roba questi, ad un discount esoterico?" facendo il verso alla famosa catena,
(l'esoterico-siamo-noi, la R stando per ARE)
Vi confermo che la battuta a Roma, per esempio, alla portata di tutti, di Toys-r-us ce ne sono due...

ENDROZ: per pentagram non lo capisce nessuno quindi scrivere qualcosa del tipo:
Pentacol R US
oppure giocare sul nome Toys-R-US in qualche modo diverso
mi viene in mente solo: TOTEMS R US
The Ancient One
Mi intrometto (con non poco timore... sbonk.gif ) in questa conversazione fra guru delle traduzioni amatoriali...

Per me la battuta si capisce, quindi la lascerei invariata.

Un brindisi in onore di tutti i traduttori! n5.gif n5.gif
hendroz
CITAZIONE (The Ancient One @ 3 Oct 2006, 00:21) *
Mi intrometto (con non poco timore... sbonk.gif ) in questa conversazione fra guru delle traduzioni amatoriali...

Per me la battuta si capisce, quindi la lascerei invariata.

Un brindisi in onore di tutti i traduttori! n5.gif n5.gif


A questa discussione tra Guru della traduzione mancavi solo tu.... ;)

Personalmente non conoscevo il significato di Pentagram, e ne deduco che lo stesso valga per tutti quelli che non conoscono l'inglese. Pentagram, per noi italiofili, ha un significato troppo musicale.
Qualsiasi altro termine anche inglese, tipo Magicians-R-Us, VoodooDools-R-Us a mio avviso sarebbe preferibile. approved.gif
86shinetop86
E perch non cambiare tutta la parola e sostituirla con cose del genere:
  • MagoMarket
  • SettaCoop
  • Bottega del Diavolo
n7.gif
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2020 Invision Power Services, Inc.