Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: ScummVM News!
OldGamesItalia > SOS Oldgamers > Aiuti Tecnici
Pagine: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
Happiest
CITAZIONE (TheRuler @ 30 Jan 2010, 17:38) *
Il 2 è supportato.
Al primo devi applicare la patch che modifica il file english.txt.


Grazie! Ho risolto. n5.gif n5.gif
TheRuler
Ricordo ora che anche il 2 ha bisogno di un trucchetto. Essendo su due CD bisogna rinominare i file doppi (doppi solo di nome ma non per contenuto) contenuti sui due CD così:
English.txt = english1.txt ed english2.txt
e così per gli altri.
TheRuler
CITAZIONE
It's time once again to go out and test all your favorite ScummVM games as we gear up for another release of our humble little software. We have several new games announced as supported:

* Blue's Art Time Activities
* Blue's Reading Time Activities
* Dragon History
* Freddi Fish 5: The Case of the Creature of Coral Cove
* Pajama Sam: Games to Play on Any Day
* Spy Fox 3: Operation Ozone
* TeenAgent



Intanto il supporto per GK si muove!
CITAZIONE
SCI: add Gabriel Knight 1 French DOS CD detection entry



The Ancient One
Grande Rullo!

L'ho segnalato anche in home page.

Non è che possiamo provare a tornare alla carica con la traduzione di Teen Agent?
Happiest
Sto giocando con Dicworld 2 e sono arrivata al momento del cambio di cd. Ho letto il file read me, ma non si parla di discworld 2 che file devo inserire nella cartella per continuare il gioco? Tenete presente che non ancora smanettato nessun file perchè lo scumm ha riconosciuto subito il gioco in italiano. Grazie.
Happiest
Proprio nessuno?
TheRuler
Dalla Wiki di scummVM:

CITAZIONE
Discworld 2: Missing Presumed ...!?

DOS and Windows CD

* *.BMV
* *.CDP
* *.MUS
* *.SCN
* GDATA
* HOPPER
* INDEX
* SAMPLE.BNK
* Rename ENGLISH.SMP on CD1 to ENGLISH1.SMP (English version)
* Rename ENGLISH.TXT on CD1 to ENGLISH1.TXT (English version)
* Rename ENGLISH.IDX on CD1 to ENGLISH1.IDX (English version)
* Rename ENGLISH.SMP on CD2 to ENGLISH2.SMP (English version)
* Rename ENGLISH.TXT on CD2 to ENGLISH2.TXT (English version)
* Rename ENGLISH.IDX on CD2 to ENGLISH2.IDX (English version)

The aforementioned files can also be named FRENCH(.SMP/.TXT/.IDX) in French versions, GERMAN(.SMP/.TXT/.IDX) in German versions or US(.SMP/.TXT/.IDX) in US English versions


Hai rinominato i file del parlato e dei testi?
Happiest
Grazie! Ho fatto tutto ed ho quasi finiito il gioco! Stupendo tra l'altro.
The Ancient One
CITAZIONE (Happiest @ 8 Apr 2010, 13:22) *
Stupendo tra l'altro.

Concordo nel modo più assoluto!

Il primo capitolo lo hai fatto, vero?
A modo suo, secondo me, è ancora meglio, nonché una delle migliori AG di sempre.
Happiest
Sì ho fatto anche il primo capitolo. n5.gif
Happiest
Nuova versione in arrivo.


http://www.scummvm.org/news/20100502/
The Ancient One
CITAZIONE (Happiest @ 4 May 2010, 13:39) *
Nuova versione in arrivo.


http://www.scummvm.org/news/20100502/

Grazie della news Happy!
Ed hanno aggiustato anche il mitico Nippon Safes Inc.!!!
maff.brush
è un bel po' che non mi faccio sentire, ma la mia passione per vecchie avventure grafiche e traduzioni ogni tanto mi riporta su questo forum.
pare che sia finalmente possibile tradurre l'interfaccia di scummvm. non so se qualcuno è già alle prese con la traduzione italiana. qualcuno vuole unirsi a me? (si sa che le traduzioni in gruppo sono sempre meglio). sono poco più di 300 stringhe!
The Ancient One
Ciao Maff!

Non so se sono/siamo sempre in tempo!

Però conta pure su di me!!! n5.gif

(intanto ho segnalato la notizia anche in prima pagina del sito)
maff.brush
in effetti ho già completato la traduzione, ed è già stata implementata.
le ultime svn (per lo meno quelle per windows) già ce l'hanno (basta andare in options->misc).
c'è ancora un piccolo problema con le stringhe tradotte troppo lunghe (vengono fuori dei "..."). per questo stavo aspettando un po' a postare qui.
ho chiesto se faranno in modo di adattare la larghezza alla stringa, ma sto ancora aspettando una risposta. nel caso dovrò accorciare tutte le traduzioni che lo richiederanno. e questo per ogni piattaforma potrebbe essere un problema (posso testare solo su windows e symbian).
comunque se avete delle correzioni o dei consigli, sono ben accolti
TheRuler
Quali sono le parole lunghe? magari si riesce a trovare dei sinonimi più corti.
maff.brush
beh, puoi vederlo tu stesso con la nuova svn... 22.gif
a parte gli scherzi, non è tanto un problema di trovare un equivalente più corto (l'ho praticamente già fatto), è semplicemente sapere esattamente quali sono tutte le traduzioni a cui fare attenzione (come detto io posso testare solo su windows e symbian, e l'svn di symbian neanche è aggiornata). avrebbe molto più senso se riuscissero ad adattare per quanto possibile la larghezza alla traduzione (in alcuni casi non è fattibile, ma in altri come per "velocità sottotitoli" non vedo nessun problema)
maff.brush
accorciate le traduzioni. qualunque svn da oggi dovrebbe essere a posto. c'è ancora qualche problema con la modalità schermo 1x (già in inglese qualche stringa era troppo lunga). ma la maggior parte delle piattaforme dovrebbe supportare il 2x. Ho quindi preferito non esagerare con i tagli. quindi: testate testate testate! bananab.gif
TheRuler
MITTICCOOO!!! grande Maff!
The Ancient One
Solo per dirti, maff, che ho segnalato l'aggiornamento della traduzione in prima pagina!
Happiest
Qualcuno potrebbe tradurre? blink.gif

http://www.scummvm.org/news/20100725/
TheRuler
In parole poco abbienti (povere) ci chiedono di testare i giochi che sfruttano il motore SCI (sierra) di questa lista.
Prendi la SVN daily build e corri a testare! ;-)
Quando hai finito un gioco devi comunicarlo sul forum elencando eventuali bug, qui.
Poi nell'ultima riga dicono che, se vuoi, puoi testare anche le demo e i fan games fatti sempre con lo SCI.
Happiest
Grazie Rullo!!!
The Ancient One
In prima pagina sul sito di OldGamesItalia!
asterix777
CITAZIONE (TheRuler @ 27 Jul 2010, 15:39) *
In parole poco abbienti (povere)

rotfl.gif
TheRuler
Battuta riciclata dal mio compaesano Alessandro Bergonzoni... ;-)
Tsam
CITAZIONE (maff.brush @ 1 Jul 2010, 16:45) *
accorciate le traduzioni. qualunque svn da oggi dovrebbe essere a posto. c'è ancora qualche problema con la modalità schermo 1x (già in inglese qualche stringa era troppo lunga). ma la maggior parte delle piattaforme dovrebbe supportare il 2x. Ho quindi preferito non esagerare con i tagli. quindi: testate testate testate! bananab.gif


Con colpevole ritardo ti faccio i complimenti per questa opera di merito che meriterebbe di essere glorificata nei secoli a venire (amen) blush.gif . Scummvm è davvero una realtà oltre ;) ciao
tsam
maff.brush
CITAZIONE (Tsam @ 4 Aug 2010, 09:19) *
Con colpevole ritardo ti faccio i complimenti per questa opera di merito che meriterebbe di essere glorificata nei secoli a venire (amen) blush.gif .
approved.gif

CITAZIONE (Tsam @ 4 Aug 2010, 09:19) *
Scummvm è davvero una realtà oltre ;)
non ci sono parole per il lavoro che stanno facendo quei ragazzi. mancava solo la traduzione... tongue.gif
Happiest
Ditemi che ho capito bene e che finalmente Fascination sarà Scumm compatibile!

http://www.scummvm.org/news/20100828/
The Ancient One
CITAZIONE (Happiest @ 28 Aug 2010, 16:42) *
Ditemi che ho capito bene e che finalmente Fascination sarà Scuum compatibile!

http://www.scummvm.org/news/20100828/

Proprio così.

Sembra che il 28 Aprile gli mancasse solo il supporto AdLib (per l'audio).
Ed anche la versione CD sembra supportara.


n5.gif
Happiest
Arriva la versione nuova dello scumm! n5.gif Se ho capito bene, ci sono tanti titoli da testare.

http://www.scummvm.org/news/20100912/
The Ancient One
n5.gif n5.gif n5.gif n5.gif
maff.brush
se vi capita, date un'occhiata alla traduzione dell'interfaccia di scummvm, che se c'è qualche errore faccio in tempo a correggerlo prima della prossima release. approved.gif
Tsam
Non ti assicuro niente, ma se riesco in settimana ci do un occhio blush.gif grazie ancora per il tuo lavoro.. ciao
tsam
Glorifindel
Mi pare che in questo forum ci siano dei fan di Toonstruck (oltre a me) metal.gif .
Questa mail di introduzione di un nuovo sviluppatore ScummVM dovrebbe farci felici:

CITAZIONE
Hello, I'm Sylvain, I'm a 26 years old french programmer. I usually work on 3d engines but nostalgy made me come back to 2D point & click games. I started working on Toonstruck recently, and the engine is now in a decent, playable shape. If nobody disagrees, the engine could probably be merged in the trunk soon. I would be glad to integrate the team and continue to work on this engine and on others if I have time (already did some work for Gob engine especially for Fascination).

I'm usually on IRC as SylvainTV, so talk to you soon!

Sylvain


http://article.gmane.org/gmane.games.devel.scummvm/8134

Complimenti per la traduzione dell'interfaccia maff!
Gharlic
Madonna! Proprio la notizia che aspettavo da anni da quelli di Scummvm! Se Toonstruck viene implementato in scummvm, allora c'è una ragione in più per finirne la traduzione, vero Gharlic?
TheRuler
Qualcuno avvisi Gharlic, si sono impossessati del suo account!
Tsam
Se finisce Toonstruck, allora è vero che il 2012 è la fine del mondo..... rotfl.gif
Gharlic
Gharlic! Che Dio ti fulmini! Finisci quella traduzione del cavolo!!!
Glorifindel
E ci siamo: ScummVM 1.2.0!

La lista delle nuove feature è bella lunga stavolta:

CITAZIONE
1.2.0 (2010-10-15)
New Games:
- Added support for Fascination.

New Games (Sierra SCI0 - SCI1.1):
- Added support for Castle of Dr. Brain (EGA and VGA).
- Added support for Codename: ICEMAN.
- Added support for Conquests of Camelot.
- Added support for Conquests of the Longbow (EGA and VGA).
- Added support for EcoQuest: The Search for Cetus.
- Added support for EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest.
- Added support for Freddy Pharkas: Frontier Pharmacist.
- Added support for Hoyle's Book of Games 1.
- Added support for Hoyle's Book of Games 2.
- Added support for Hoyle's Book of Games 3 (EGA and VGA).
- Added support for Hoyle Classic Card Games.
- Added support for Jones in the Fast Lane.
- Added support for King's Quest I (SCI remake).
- Added support for King's Quest IV (SCI version).
- Added support for King's Quest V (EGA and VGA).
- Added support for King's Quest VI (low and hi res).
- Added support for Laura Bow: The Colonel's Bequest.
- Added support for Laura Bow 2: The Dagger of Amon Ra.
- Added support for Leisure Suit Larry 1 (SCI remake) (EGA and VGA).
- Added support for Leisure Suit Larry 2.
- Added support for Leisure Suit Larry 3.
- Added support for Leisure Suit Larry 5 (EGA and VGA).
- Added support for Leisure Suit Larry 6 (low res).
- Added support for Mixed-up Fairy Tales.
- Added support for Mixed-up Mother Goose.
- Added support for Pepper's Adventures in Time.
- Added support for Police Quest I (SCI remake).
- Added support for Police Quest II.
- Added support for Police Quest III (EGA and VGA).
- Added support for Quest for Glory I/Hero's Quest.
- Added support for Quest for Glory I VGA remake.
- Added support for Quest for Glory II.
- Added support for Quest for Glory III.
- Added support for Slater & Charlie go camping.
- Added support for Space Quest I (SCI remake) (EGA and VGA).
- Added support for Space Quest III.
- Added support for Space Quest IV (EGA and VGA).
- Added support for Space Quest V.
- Added support for The Island of Dr. Brain.

New Ports:
- Added Android port.
- Added Dingux port.
- Added Caanoo port (based on the GP2XWiz port).
- Added OpenPandora port.

General:
- Removed the outdated PalmOS port.
- Switched to the "fast" DOSBox OPL emulator.
- Fixed a crash in the rjp1 player code affecting the FOTAQ Amiga version.
- Added support for more original media layouts.
- Added support for GUI localization.
- Improved GUI by adding tooltips and radiobuttons.
- Improved GUI usability by hiding more irrelevant options not supported by
specific games.

AGI:
- Fixed number of GFX glitches.
- Made PIC drawing code picture perfect.
- Added support of MIDI devices.
- Added support for accurate Tandy sound emulation. Switched to it as default.

Broken Sword 2
- Fixed missing speech in some cutscenes.
- Fixed a memory leak that would eventually cause the game to hang.
(#2976008 - BS2: Game lockup in British Museum)

Drascula:
- Fixed number of GFX glitches.
- Made many cutscenes smoother.
- Changed behavior of items menu. Now it shows up on mouse up.

Groovie:
- Added support for the Macintosh version of The 7th Guest.
- Added support for custom MT-32 instruments.

KYRA:
- Fixed some minor graphical glitches.
- Implemented formerly missing recreation of some in game items.
- Added support for playing Kyrandia 3 with the original CD file layout.

LURE:
- Fixed bug where Goewin could get stuck in the Weregate
- Fixed issue with Ratpouch repeatedly moving between two rooms
- Fix for Goewin losing her schedule after Were-cave
- Fix for player getting stuck in sewer exit room

Parallaction:
- Made part one of The Big Red Adventure completable.

SAGA:
- Fixed graphics glitches in several scenes.

SCUMM:
- Several improvements in Maniac Mansion NES.

PSP port:
- New backend design: fixed minor graphical issues and enabled 16-bit support.
- Enabled playback of MP3 files using the Media Engine. This means that
the port is optimized for MP3 files (as opposed to OGG).
- Many optimizations. Everything should run faster.

Wii port:
- Added support for USB2 mass storage devices (requires The Homebrew Channel
>= v1.0.8 with IOS58).

GameCube port:
- Added support for DVDs with the ISO9660 file system.

GP2X port:
- Added support for dynamic engine plugins (experimental).
- Reworked control system and better touchscreen support.

GP2XWiz/Caanoo port:
- Improved downscale code to minimise 'tearing' corruption.
- Reworked control system and better touchscreen support.
- Renamed backend from GP2XWIZ to GPH to better reflect
the supported devices.

2 novità su tutte: l'interfaccia finalmente in italiano (grazie maff!) e il tanto agognato supporto alle avventure Sierra SCI0 e SCI1 (una caterva di titoli), forse il sogno di ogni avventuriero!
Correte a scaricare!
albesp77
forse io dormivo ma il supporto SCI nonostante si parli di 90% completo non supporta gli altri porting quale quelli amiga, la cosa mi ha lasciato alquanto perplesso, è pur vero che tali giochi dovrebbero essere identici in quanto a 16 colori, però ci sono rimasto cmq male!
Tsam
Ottima notizia per un progetto sempre sulla cresta dell'onda! Grazie per le news! ciao
tsam
Happiest
Ho scaricato la nuova vesione dello scum ed ho provato Fascination, ho cd che davano in omaggio con Gobliiiins, ma non funziona. scratch.gif
asterix777
CITAZIONE (Happiest @ 21 Oct 2010, 14:17) *
Ho scaricato la nuova vesione dello scum ed ho provato Fascination, ho cd che davano in omaggio con Gobliiiins, ma non funziona. scratch.gif

Hai provato a copiare il contenuto su HD e poi avviarlo on Scumm?
Happiest
CITAZIONE (asterix777 @ 21 Oct 2010, 15:45) *
CITAZIONE (Happiest @ 21 Oct 2010, 14:17) *
Ho scaricato la nuova vesione dello scum ed ho provato Fascination, ho cd che davano in omaggio con Gobliiiins, ma non funziona. scratch.gif

Hai provato a copiare il contenuto su HD e poi avviarlo on Scumm?


No. Grazie per l'idea. Proverò e vi farò sapere.
TheRuler
Il "problema" e' conosciuto. Bisogna estrarre dei file nascosti all'interno del CD: http://wiki.scummvm.org/index.php/User_Man...mVM#Fascination
Micartu
Questa versione dello scummcm è diventata la mia preferita di sempre per l'introduzione dei giochi Sierra.
Mi chiedevo, sarà possibile implementare la traduzione mia e di Drigo di Quest for Glory 1 VGA nello scummvm?
Drigo ci aveva lavorato molto e proprio come per Gabriel Knight 1 la patch non si limitava a tradurre il gioco ma fixava alcuni bachi, per esempio la scheda del personaggio se aperta di notte presentava numerose sbavature blu, glitches della schermata di gioco che stava sotto, e poi avevamo corretto la velocità di alcuni eventi che sui processori moderni era troppa... Qualcuno che ha confidenza con qualche membro del team potrebbe fare qualche domanda su questi punti per favore? Al limite se ci dicono che questi problemi erano stati tutti risolti dallo scummvm possiamo limitarci a fornire i files della traduzione, anche se sarà un bel casino capire ora a distanza di tmepo cos'è traduzione e cos'è fix. Mi piacerebbe poterci giocare sulla mia PSP. :-D
DK
In teoria, se avete agito sui file di dati, gli script/eventi per capirci, non dovrebbero esserci problemi; se avete modificato/patchato l'eseguibile, allora sì, bisogna chiedere se hanno sistemato qualcosa (dubito, ma non si sa mai).
Micartu
Abbiamo modificato .scr, .hep, i file di grafica e i message (.msg) niente eseguibile (nei giochi Sierra lì non c'è testo di alcun tipo). Il problema è che per esempio abbiamo ritoccato la velocità di alucni eventi (che essendo eccessiva o mal regolata generava bachi) o aumentato la memoria a disposizione di alcuni scr per impedire errori di memoria satura, se lo sucmmvm va a interagire con queste cose già di suo forse si potrebbero generare problemi di velocità o cose analoghe, non saprei...
Syxtem
Per la mia esperienza, posso suggerirti di chiedere direttamente nel loro canale IRC. Qualcuno che si occupa di quello dovresti riuscire a trovarlo (almeno che riesca a darti un paio di dritte o a indicarti a chi chiedere direttamente) e generalmente si trova sempre molta gente disponibile ad aiutare.
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2020 Invision Power Services, Inc.