Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Hand Of Fate, Kyrandia Book 2 Cd Ita
OldGamesItalia > Traduzioni > Traduzioni Completate > Legend of Kyrandia 2 - Hand of Fate
TheRuler
Apro un Thread in merito alla imminente patch di traduzione e relative disquisizioni tecniche.

La traduzione di TUTTI i testi presenti nel gioco (compresa la grafica ed i menu') e' completata.

Ancora il Team di sviluppo di ScummVM non ha implementato il supporto per questo secondo capitolo, comunque previsto (Lo Scumm riconosce gia' HoF e lancia l'intro, ma nulla di piu').

Non riesco ad abilitare il testo dell'introduzione in concomitanza con il parlato, ma non demordo.
Un "workaround" che consente di vederli, e' quello di disabilitare gli effetti digitalizzati (solo il parlato, la musica puo' rimanere) tramite il SETUP.EXE.
Qualcuno ha qualche altra idea?

Il gioco RICHIEDE il driver del CD-ROM, basta quindi montarne uno a caso in fase di lanco sotto dosbox.

Stay tuned.
TheRuler
Eccoci pronti per il processo di implementazione della nostra traduzione in ScummVM.

l'MD5 che viene controllato č quello del file FATE.PAK, ed in maniera definitiva sarą questo:

CITAZIONE
"fate.pak", "30487f3b8d7790c7857f4769ff2dd125", 113459




sicuramente serviranno anche i 3 exe per importare nel kyra.dat le informazioni in lingua in essi contenute.
Vediamo come si comporta il loro tool (con Kyrandia 1 abbiamo avuto diversi problemi). Tanto so gią che dovrņ metterci le mani.
Glorifindel
Di nuovo all'opera! Italy.gif
Una cosa: hai sempre usato la lingua francese per la traduzione, no?
(Quasi quasi mando insieme anche la patch del 3° episodio, visto che ci sta lavorando)
TheRuler
Questa volta non e' servito.
Ho tradotto la parte Inglese.

L'idea di mandargli quella del terzo non e' male.
The Ancient One
CITAZIONE (Glorifindel @ 23 Apr 2008, 17:52) *
(Quasi quasi mando insieme anche la patch del 3° episodio, visto che ci sta lavorando)

Sarebbe bellissimo, Glorifindel. n5.gif

Certo, visto il lavoro di revisione fatto da Rullo per i primi due episodi, forse si potrebbe ricontrollare anche il terzo.
Fu una traduzione (la mia prima) decisamente tribolata. Sono certo che ci sarebbero diverse cose da sistemare.

Mamma mia, quanto tempo č passato... rolleyes.gif
Ora che ci penso avevo sempre il 56 Kb...
Glorifindel
CITAZIONE
Ora che ci penso avevo sempre il 56 Kb...

Pensa che io lo sto usando tuttora...
The Ancient One
CITAZIONE (Glorifindel @ 24 Apr 2008, 00:17) *
CITAZIONE
Ora che ci penso avevo sempre il 56 Kb...

Pensa che io lo sto usando tuttora...

azz.gif
Scusa, non volevo infierire! hail.gif

Perņ ripensare a LoK3 mi ha fatto ripensare alle prime mail scambiate con DK, al suo mitico tool di traduzione, al mio vecchissimo computer ed anche al vecchio modem... cwm16.gif

Comunque, con l'occasione, faccio i complimenti al mio fratellino hobbit per questo suo ennesimo lavoro fantastico di traduzione/correzione! n5.gif
Mi dispiace solo non avere il tempo per potervi aiutare con il betatest...
Per ovvi motivi voglio concentrarmi solo su Ultima 7 n10.gif n10.gif

ciao.gif
Gharlic
Arieccolo l'Antico malefico a spammare col suo Ultima. E a disprezzare i possessori del 56k, guarda che noi stiamo bene anche cosģ, gnč, gnč, gnč fat_banana.gif
The Ancient One
CITAZIONE (Gharlic @ 24 Apr 2008, 00:43) *
Arieccolo l'Antico malefico a spammare col suo Ultima. E a disprezzare i possessori del 56k, guarda che noi stiamo bene anche cosģ, gnč, gnč, gnč fat_banana.gif

smilies3.gif smilies3.gif

OK, in fondo quando ti passero tutto il testo di Ultima 7 per tradurlo in 5 minuti dovresti farcela a scaricarlo... roargh.gif
Qual'era la tua mail, Gharlic? tongue.gif



smilies3.gif
Gharlic
Ma sai che ti dico? Mi hai proprio convinto manda tutto qua
Cazzu-cazzu-iu-iu@paralimpomeni.screck mvk.gif
The Ancient One
CITAZIONE (Gharlic @ 24 Apr 2008, 02:52) *
Ma sai che ti dico? Mi hai proprio convinto manda tutto qua

Benissimo! Invio tutto! icon_salut.gif

Perņ ti suggerisco di aggiungere "SPAM" all'indirizzo che hai riportato. teach.gif
Non vorrei che poi ti si intasasse la casella di posta! dry.gif



smokin.gif



rotfl.gif rotfl.gif rotfl.gif rotfl.gif rotfl.gif
TheRuler
Spammoni OTisti che non siete altro... ,-)


Messaggio di servizio.
Ho rimesso mano all'exe, traducendo quello che mancava (grazie tlen) e modificando il codice hex in modo che potesse essere "KYRA.DAT COMPLIANT"...

Ecco il nuovo file exe per GLORI... da passare al team.
Clicca per vedere l'allegato


Digli anche che ho lasciato inalterati i puntatori all'interno del file hof_cd.h che estraggono le stringhe di testo.
questi:
CITAZIONE
const ExtractEntry kyra2File1CDE[] = {
{ k2SeqplayPakFiles, 0x00029FA4, 0x00029FEA },
{ k2SeqplayCredits, 0x00027920, 0x00028408 },
{ k2SeqplayCreditsSpecial, 0x00029E01, 0x00029E1B },
{ k2SeqplayStrings, 0x0002C566, 0x0002CE7C },
{ k2SeqplaySfxFiles, 0x0002E284, 0x0002E4B8 },
{ k2SeqplayTlkFiles, 0x0002A2AC, 0x0002A349 },
{ k2SeqplayIntroTracks, 0x0002E4C5, 0x0002E4CD },
{ k2SeqplayFinaleTracks, 0x0002E4DA, 0x0002E4E3 },
{ k2SeqplaySeqData, 0x0002BB4C, 0x0002C20A },
{ -1, 0, 0 }
};


digli anche di estrarre tutto come si trattasse della verisone INGLESE.



E questo č l'MD5 per l'inserimento:

CITAZIONE
"fate.pak", "30487f3b8d7790c7857f4769ff2dd125", 113459
Glorifindel
Ottimo, mandato tutto
TheRuler
CITAZIONE
I tried the Hand of Fate patch today and it doesn't apply for me. I always
get "maindos.exe: versione sconosciuta", which I guess means my binary is
different? Anyway before that is fixed I can not really do any testing on
it. I added the detection entries never the less, so if it works for you I
would really like to see a complete play through. After that I might even
still think of backporting it into 0.12.0.


molto strano, si vede che in america e' circolata una versione diversa rispetto all'europa.
Io ho usato la versione 10th anniversary.

Sembra che non abbia estratto bene il contenuto di hofcd.exe... Manca una parte. Appena riesco verifico i puntatori.
TheRuler
Se volete provare la traduzione ITA dovete scaricare l'ultima build 0.13.0 da qui: http://members.optusnet.com.au/scummvm/
sempre aggiornata (tra l'altro con il motore tinsel per il MondoDisco)
Glorifindel
Ora la traduzione potrą essere provata nel branch.
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2020 Invision Power Services, Inc.