Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> Drascula - oggetti
The Ancient One
messaggio10 Jun 2008, 00:03
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Visto che traduco senza aver giocato, mi segno qui i nomi degli oggetti.
Così, se scrivo qualche sfondone, poi lo posso correggere rapidamente.

Se volete, aggiungete pure alla lista.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio10 Jun 2008, 00:03
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




TRUNK = baule
B.J.'S HANDBAG = borsetta di B.J.
BRITISH LAMP = lampada britannica (???)
ENANO GANIMEDES = il nano Ganimede
POCION DE INMUNID = IMMUNIZING BREW = Pozione di immunità
ALUCSARD ETEREUM = ALUCSARD ETEREUM (????)
URRACA = MAGPIE = gazza
BISAGRAS = hinges = cardini


--------------------
 
The Ancient One
messaggio10 Jun 2008, 12:21
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Inseriti altri oggetti.


--------------------
 
TheRuler
messaggio10 Jun 2008, 15:02
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.538
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Anche io non ho giocato... quindi potrei essere poco d'aiuto.... ma l'ultimo oggetto l'ho capito.. ;-)
leggilo al contrario.
L'hanno lasciato in spagnolo anche nella versione inglese... io lo lascerei intatto anche nella italiana.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio10 Jun 2008, 17:20
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (TheRuler @ 10 Jun 2008, 16:02) *
Anche io non ho giocato... quindi potrei essere poco d'aiuto.... ma l'ultimo oggetto l'ho capito.. ;-)
leggilo al contrario.
L'hanno lasciato in spagnolo anche nella versione inglese... io lo lascerei intatto anche nella italiana.

shocked.gif
Ahahah! Non me ne ero accorto!!! smilies3.gif
Grande, fratello! icon_salut.gif

Io, così ad occhio, sarei per tradurlo.
Sentiamo magari anche gli altri.

Complimenti per l'occhio, Rullo!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio11 Jun 2008, 13:33
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Aggiunti altri oggetti.


--------------------
 
TheRuler
messaggio11 Jun 2008, 14:23
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.538
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




ALUCSARD ETEREUM

Io lo lascerei cosi', a meno che non fossi sicuro che chi ha tradotto in inglese non si fosse davvero accorto della lettura a specchio.

In questo caso noi potremmo tranquillamente tradurlo:

ALUCSARD IROUM



Dopo alcune ricerche ho trovato il significato della "lampada britannica":
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:PostBox1010037.JPG
Sembra che sia una normale cassetta per le lettere (forse il termine e' arcaico, oppure indica questo particolare tipo... ho trovato anche IRISH lmp... e indica un'altra cassetta per le lettere)


--------------------
 
maff.brush
messaggio11 Jun 2008, 16:46
Messaggio #8





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




CITAZIONE
B.J.'S HANDBAG = borsetta di B.J.


basta mettersi d'accordo: borsa o borsetta biggrin.gif ? io devo tradurre questa:

CITAZIONE
ES UN BOLSO COMO EL DE MI ABUELITA
IT LOOKS LIKE MY GRANDMOTHER'S HANDBAG
è UNA BORSA COME QUELLA DI MIA NONNA


vabbè, senza che rispondi, ho già cambiato io... approved.gif

p.s.: io lascierei ALUCSARD ETEREUM

Messaggio modificato da maff.brush il 11 Jun 2008, 16:48
 
albesp77
messaggio12 Jun 2008, 10:02
Messaggio #9





Gruppo: Gamer
Messaggi: 133
Iscritto il: 10 April 06
Da: Parco giochi di MI2
Utente Nr.: 2.832
BGE The Moment of Silence
Playing Titanic - Adventure Out of Time
SO Linux




ALUCSARD ETEREUM = sì, meglio lasciarlo così, anche xkè effettivamente suona molto bene, diciamo che hanno avuto culo in questo gioco di parole ;)
 
Glorifindel
messaggio17 Aug 2008, 15:10
Messaggio #10





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




A chi ha già giocato a Drascula: ho trovato in giro un oggetto chiamato "stick" e l'ho tradotto lancia, ma ho il dubbio che sia falce, sapete se nel gioco c'è un venditore che vende lance o falci?


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
maff.brush
messaggio17 Aug 2008, 16:41
Messaggio #11





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




mi pare ci sia un tipo che vende falci d'oro... ma non è "sickle"?

Messaggio modificato da maff.brush il 17 Aug 2008, 16:44
 
Gharlic
messaggio17 Aug 2008, 17:13
Messaggio #12


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.642
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Io ho trovato qualche frase dove si nomina un certo Zio Peppino. In spagnolo e in inglese è chiamato Zio Desiderio, così senza molta fantasia ho chiamato anch'io Desiderio. Oltreché di impatto migliore Desiderio è anche più bello di Peppino come nome.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Glorifindel
messaggio17 Aug 2008, 17:16
Messaggio #13





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Allora forse sono 2 oggetti separati, mi era venuto il dubbio perchè questa riga pare detta da un mercante, e non vorrei che avessero usato parole diverse per la stessa mercanzia, ma mi pare di no.
CITAZIONE
LA VOSTRA FEDELE LANCIA APPUNTITAAA, NOBILE ROVERE TRANSILVANOOO


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
maff.brush
messaggio17 Aug 2008, 20:29
Messaggio #14





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




vista la traduzione italiana originale "piolo", ho controllato nel gioco e nell'inventario il "piolo" è il "paletto" da conficcare nel cuore del conte. probabilmente il fatto che sia di rovere transilvano era una condizione necessaria per la morte del vampito...

Gharlic, per quanto riguarda zio peppino, io ho lasciato desiderio.
 
Glorifindel
messaggio17 Aug 2008, 21:18
Messaggio #15





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Azz... ho appena mandato il file finale... Vabbè sarà corretto nella prossima versione, insieme agli altri inevitabili errori.
EDIT: forse sono ancora in tempo... comunque una versione futura sarà inevitabile.

Messaggio modificato da Glorifindel il 17 Aug 2008, 21:48


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
Festuceto
messaggio30 May 2014, 12:37
Messaggio #16



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 2.254
Iscritto il: 4 February 14
Da: Napoli
Utente Nr.: 20.293
BGE The Secret of Monkey Island
Playing Doom & Destiny Advanced (Android)
Deponia (Windows)
Jurassic Park The Game (Windows)

SO Altro


Spolveratore (1)


Salve a tutti! Spero che questo sia il thread giusto blush.gif
Sto provando la traduzione di Drascula di IAGTG ma ho un dubbio... Ho installato la traduzione, seguendo le istruzioni indicate nell'apposita sezione, ma, mentre i testi dei dialoghi sono in italiano, i nomi degli oggetti (al passaggio del puntatore) sono tutti in inglese!
Avevo già un'altra "versione" della traduzione (credo scaricata dal Monkey Island Forum)in cui, il testo italiano dei dialoghi è identico (quindi si tratta della traduzione di IAGTG) ma i nomi degli oggetti sono in italiano sebbene con qualche errore... "puerta" al posto di "porta" (quindi l'originale spagnolo) e "venditrice" al posto di "macchina" (!!) ... Qualcuno può far luce su tali stranezze?
Insomma devo decidere quale versione tenermi... blush.gif




--------------------



Il mio Canale YouTube, Il Canale del Drugo, dove si gioca, si viaggia e si beve... rigorosamente WHITE RUSSIAN!


Mi trovi anche su STEAM dove sono CURATORE, clicca QUI per diventare FAN e conoscere I CONSIGLI DEL DRUGO



La vita è un balocco!
 
Gharlic
messaggio30 May 2014, 13:56
Messaggio #17


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.642
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Guarda, ti posso assicurare per certo che qualsiasi versione di Drascula in italiano che tu possa recuperare via internet contiene la nostra revisione della traduzione originale. Te lo dico perché la versione originale (quasi introvabile) non gira (e ci abbiam provato) a meno di strani magheggi nemmeno su Dosbox.
Ma stando a quanto ne sapevo io, Drascula in italiano dovresti scaricarlo direttamente dal sito di scummvm.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Festuceto
messaggio30 May 2014, 14:11
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 2.254
Iscritto il: 4 February 14
Da: Napoli
Utente Nr.: 20.293
BGE The Secret of Monkey Island
Playing Doom & Destiny Advanced (Android)
Deponia (Windows)
Jurassic Park The Game (Windows)

SO Altro


Spolveratore (1)


CITAZIONE (Gharlic @ 30 May 2014, 14:56) *
Guarda, ti posso assicurare per certo che qualsiasi versione di Drascula in italiano che tu possa recuperare via internet contiene la nostra revisione della traduzione originale. Te lo dico perché la versione originale (quasi introvabile) non gira (e ci abbiam provato) a meno di strani magheggi nemmeno su Dosbox.
Ma stando a quanto ne sapevo io, Drascula in italiano dovresti scaricarlo direttamente dal sito di scummvm.



Ma infatti lo so che si tratta della vostra traduzione. Le ho confrontate e sono identiche, ma differiscono per i nomi degli oggetti, il che è strano: in inglese nella traduzione scaricabile da OGI e in italiano (o pseudo-tale) nella traduzione che avevo già. Ora controllo anche quella sul sito di Scummvm blush.gif


--------------------



Il mio Canale YouTube, Il Canale del Drugo, dove si gioca, si viaggia e si beve... rigorosamente WHITE RUSSIAN!


Mi trovi anche su STEAM dove sono CURATORE, clicca QUI per diventare FAN e conoscere I CONSIGLI DEL DRUGO



La vita è un balocco!
 
Gharlic
messaggio30 May 2014, 14:26
Messaggio #19


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.642
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Diciamo che quella ufficiale la trovi sul sito di scummvm. Sul perché quella hostata qui presenta nomi in inglese non saprei dire; magari, per ipotesi, manca qualche file?


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Festuceto
messaggio30 May 2014, 14:45
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 2.254
Iscritto il: 4 February 14
Da: Napoli
Utente Nr.: 20.293
BGE The Secret of Monkey Island
Playing Doom & Destiny Advanced (Android)
Deponia (Windows)
Jurassic Park The Game (Windows)

SO Altro


Spolveratore (1)


CITAZIONE (Gharlic @ 30 May 2014, 15:26) *
Diciamo che quella ufficiale la trovi sul sito di scummvm. Sul perché quella hostata qui presenta nomi in inglese non saprei dire; magari, per ipotesi, manca qualche file?



Sarebbe utile verificare se il problema è solo mio.


--------------------



Il mio Canale YouTube, Il Canale del Drugo, dove si gioca, si viaggia e si beve... rigorosamente WHITE RUSSIAN!


Mi trovi anche su STEAM dove sono CURATORE, clicca QUI per diventare FAN e conoscere I CONSIGLI DEL DRUGO



La vita è un balocco!
 
redice
messaggio30 May 2014, 16:53
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 6.954
Iscritto il: 19 August 10
Utente Nr.: 17.671
BGE Day of the Tentacle
SO WinXP


Direttore (58)


La traduzione di drascula che trovi su ogi punta direttamente ai server di scummvm.
http://www.oldgamesitalia.net/traduzioni/d...re-strikes-back


--------------------
Il muto non si fa capire dal lama, il lama non si fa capire dal muto, il muto prova allora con una tromba, il lama invece perde la pazienza e comincia a prenderlo a sassate, il muto scappa e non sa cosa succede, voleva solo dire al lama che era muto, allora perchè il lama ha reagito così? Forse perchè in questa storia manca qualcosa, e questo qualcosa devi dirmelo tu.
 
Festuceto
messaggio30 May 2014, 17:09
Messaggio #22



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 2.254
Iscritto il: 4 February 14
Da: Napoli
Utente Nr.: 20.293
BGE The Secret of Monkey Island
Playing Doom & Destiny Advanced (Android)
Deponia (Windows)
Jurassic Park The Game (Windows)

SO Altro


Spolveratore (1)


CITAZIONE (redice @ 30 May 2014, 17:53) *
La traduzione di drascula che trovi su ogi punta direttamente ai server di scummvm.
http://www.oldgamesitalia.net/traduzioni/d...re-strikes-back


Si infatti ho verificato che è proprio la stessa (contrassegnata 1.1)...ma non mi spiego perché i nomi degli oggetti siano in inglese.. :(


--------------------



Il mio Canale YouTube, Il Canale del Drugo, dove si gioca, si viaggia e si beve... rigorosamente WHITE RUSSIAN!


Mi trovi anche su STEAM dove sono CURATORE, clicca QUI per diventare FAN e conoscere I CONSIGLI DEL DRUGO



La vita è un balocco!
 
Micartu
messaggio31 May 2014, 00:38
Messaggio #23



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.006
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Basta interpellare chi ha fatto la revisione della traduzione. Di chi era?

Glorifindel, Gharlic, The_Ancient_One, TheRuler, maff.brush, DK


--------------------
 
The Ancient One
messaggio2 Jun 2014, 10:08
Messaggio #24



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Io non ricordo niente. Nel senso che partecipai solo "da esterno" traducendo qualche riga qua e là.
Però poi funzionava tutto.

Forse hai la versionie sbagliata?


--------------------
 
Festuceto
messaggio2 Jun 2014, 12:59
Messaggio #25



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 2.254
Iscritto il: 4 February 14
Da: Napoli
Utente Nr.: 20.293
BGE The Secret of Monkey Island
Playing Doom & Destiny Advanced (Android)
Deponia (Windows)
Jurassic Park The Game (Windows)

SO Altro


Spolveratore (1)


CITAZIONE (The Ancient One @ 2 Jun 2014, 11:08) *
Io non ricordo niente. Nel senso che partecipai solo "da esterno" traducendo qualche riga qua e là.
Però poi funzionava tutto.

Forse hai la versionie sbagliata?



Ho scaricato quella nella sezione "traduzioni" di OGI


--------------------



Il mio Canale YouTube, Il Canale del Drugo, dove si gioca, si viaggia e si beve... rigorosamente WHITE RUSSIAN!


Mi trovi anche su STEAM dove sono CURATORE, clicca QUI per diventare FAN e conoscere I CONSIGLI DEL DRUGO



La vita è un balocco!
 

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 30th October 2020 - 11:39