Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)
Inviato il: 18 Feb 2025, 08:59 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Forse perché sei appena registrato non ti fa caricare il file. Prova a metterlo online, tipo pastebin o simili e poi te lo allego io. |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#390937 · Risposte:1 · Visite:347 |
Inviato il: 2 Jan 2025, 21:54 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Caspita, non ci avevo fatto caso nemmeno io, sempre più insidiosi! |
Forum:Videogiochi · Anteprima Messaggio:#390702 · Risposte:8 · Visite:4.281 |
Inviato il: 16 Dec 2024, 11:40 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Puoi postarla qui, poi vediamo come aggiungerla anche alle traduzioni visto che su GOG non c'è. |
Forum:Discussioni Generali · Anteprima Messaggio:#390584 · Risposte:8 · Visite:1.406 |
Inviato il: 13 Dec 2024, 10:15 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> OldGamesItalia è fermo, vero, ma abbiamo lasciato aperto il forum, se qualcuno ha risorse, può sempre organizzare una nuova traduzione, anche se molti non son più attivi, però qualcosa è uscito se guardi il forum. Purtroppo Micartu non è più con noi, ma il suo ricordo è sempre vivo ![]() Leggevo che avrebbe consegnato la patch a quelli di GOG (JudasIscariot è uno dei responsabili), anche se sul sito non la vedo la traduzione italiano, chissà cos'è successo, forse l'hanno tolto. Io non la ho, ma magari qualcun altro la scaricò a suo tempo, o si ritrova la versione GOG quando misero l'italiano. Volendo puoi provare a chiedere anche su Arena80, mi pare qualcuno lo avesse. |
Forum:Discussioni Generali · Anteprima Messaggio:#390560 · Risposte:8 · Visite:1.406 |
Inviato il: 10 Sep 2024, 09:19 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Bisogna capire su che file stai lavorando e l'eventuale grandezza della finestra di ricerca. Anzitutto, se i file su cui crei la patch sono compressi/criptati, non sarà facile che si riesca ad avere patch piccole; in questo caso di solito si crea la patch sullo scompresso, ma poi questo va poi fatto anche sul pc dell'utente (decomprimi, applica patch e ricomprimi), quindi servono tool e script aggiuntivi. Per quanto riguarda la finestra, sarebbe la dimensione del blocco in cui va a cercare le differenze, in teoria, più è grande, meglio capisce le differenze, ma richiede più ram e cpu; controlla nelle opzioni del programma quale parametro usare e fai qualche esperimento ingrandendo questa finestra per vedere se la patch diventa più piccola. |
Forum:Discussioni Generali · Anteprima Messaggio:#389365 · Risposte:3 · Visite:1.148 |
Inviato il: 3 Jul 2024, 22:43 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Beh, una ventola per il case, l'unico motivo per cui mi viene in mente possa creare problemi è che va in corto (surriscaldamento del motorino?) e si blocca tutto. Magari è difettosa, se riesci, prova a cambiarla e vedere se anche con un'altra hai lo stesso problema. |
Forum:Aiuti Tecnici · Anteprima Messaggio:#389261 · Risposte:3 · Visite:9.366 |
Inviato il: 2 Jul 2024, 14:19 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Non è che magari ti sembra di averla messa bene ma invece non aderisce al processore e causa surriscaldamento? Le ventole, girano? Pasta termina, ne hai messo un goccio? Sembrano banalità, ma a volte son le cose ovvie che creano problemi. Tieni sotto controllo le temperature per vedere se aumentano? |
Forum:Aiuti Tecnici · Anteprima Messaggio:#389258 · Risposte:3 · Visite:9.366 |
Inviato il: 10 Jun 2024, 20:38 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Tutto è possibile, anche se dopo tutti questi anni, secondo me, non lo tradurranno. Per quanto riguarda le traduzioni, ogni gioco è a parte; certo, per alcuni giochi fatti con lo stesso engine (o con engine conosciuti) si possono sfruttare tool che trovi su internet, mentre per altri, a meno che qualcuno abbia avuto la stessa idea, devi cercare i testi da te. A volte possono anche essere dei semplici txt con testo in chiaro, ma è raro, altre volte sono compressi, criptati e/o hanno una struttura che se cambi qualcosa rischi che poi nel gioco non funziona, per cui devi capire bene dove andare a modificare. Se sei curioso, qui c'è un vecchio tutorial di base. |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#389219 · Risposte:2 · Visite:1.013 |
Inviato il: 11 Apr 2024, 16:24 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> QUOTE I saw that you had replaced é by e' and ó by o'. You can check the final translation, or the spanish/portuguese (russian? They must had edited the font for sure ![]() I do not know if there is graphical space to create an accented letter, maybe smaller, I do not remember if the text message is 8x8 pixel. |
Forum:Ultima Underworld · Anteprima Messaggio:#388868 · Risposte:9 · Visite:1.207 |
Inviato il: 9 Apr 2024, 20:45 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Unfortunately it was Micartu who used the tools to assemble the translation, I remember giving him some assistance, but it's been over 10 years passed... I think the tool used is CnvIde (source archived page). However, I see that in the meantime a new editor is born, you can try, maybe is more friendly then CnvIde. For the accented chars in the font, we resolved, but we must remember how ![]() However, if you have problems, just post here and let's see how we can help you. P.S. If you hadn't already found it, this is the new site for Underworld Adventures, and in the download there is a folder with the utils, but I do not know if we had used some of these tools. |
Forum:Ultima Underworld · Anteprima Messaggio:#388850 · Risposte:9 · Visite:1.207 |
Inviato il: 8 Apr 2024, 07:50 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Ciao, I did not work directly at this translation, I hope The Ancient One remember something ![]() However, you can try to contact the friends at "Les Aventuriers de la traduction Perdue", maybe you can find someone to help with the translation (text is much) - I do not known if someone already started Underworld translation, I remember I've give some tips to the french translator for Ultima7, but I do not follow the french translation scene. |
Forum:Ultima Underworld · Anteprima Messaggio:#388824 · Risposte:9 · Visite:1.207 |
Inviato il: 18 Nov 2023, 11:51 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Ho trasformato tutte le riviste in PDF. Quindi, cliccando sulla rispettiva rivista verrà scaricato il PDF, che dovrebbe esser letto senza problemi da qualunque dispositivo. Tra l'altro, tutti i principali browser hanno un lettore pdf incorporato. |
Forum:Biblioteche Videoludiche · Anteprima Messaggio:#387949 · Risposte:8 · Visite:1.136 |
Inviato il: 11 Oct 2023, 08:36 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Purtroppo non mi ricordo nulla del genere, potrebbe anche essere qualche gioco di un editore nostrano. Ma, che ti ricordi, la grafica come era? 2D o 3D? E il genere? Mi pare di capire fosse un platform o qualche ibrido? Poi, la butto lì, potrebbe essere Wrath of the Gods? |
Forum:Videogiochi · Anteprima Messaggio:#387851 · Risposte:2 · Visite:1.183 |
Inviato il: 9 Jul 2023, 20:41 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Con tutte le info che ci sono in questa discussione, c'è quasi tutto per ricreare l'engine del gioco ![]() |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387405 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 4 Jul 2023, 22:36 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Ciao e benvenuto. Come vedi, siamo ancora old-style ![]() Da pochi giorni è uscito questo special su day of tentacle, poi da qualche parte c'era anche lo speciale su Monkey Island. Ma riguardo le avventure Lucas, su LucasDelirium dovresti trovare diverso materiale. So che ci sono corsi (tipo alcuni che fa Zenva) o anche alcuni articoli in merito puoi trovarli su GameDeveloper (ex Gamasutra). Ci sono anche dei libri, tipo mi viene in mente The Art of Point and Click Adventure Games con tante interviste a vari autori, anche se non so se è proprio quello che cerchi. Recentemente avevo anche visto un bundle su Humble di libri in merito, tipo questi, questi o questi. Anche su Youtube c'è del buon materiale, ma tocca cercarlo per bene. |
Forum:Discussioni Generali · Anteprima Messaggio:#387368 · Risposte:2 · Visite:1.267 |
Inviato il: 21 Jun 2023, 09:36 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> QUOTE Ho provato a chiedere lumi e la risposta mi ha confuso ancora di più! Ha spiegato come funziona la compressione LZ; per farla semplice c'è un bit che indica se il blocco successivo è una copia di un blocco precedente (e quindi comprimi perché non devi usare tutti i byte del blocco precedente ma solo un riferimento) oppure se il blocco successivo va preso così com'è (letterale) perché è incomprimibile. Ovvio che è più efficiente se ci sono blocchi lunghi ripetuti; col testo dipende dal testo (es. in questo post sostituire "compr" o "blocco" con pochi bit abbrevia di parecchio diverse parole), con le immagini va meglio perché pensa ad un cielo con molti pixel ripetuti uguali. C'è questa paginetta che lo fa vedere in maniera interattiva come funziona. |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387277 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 18 Jun 2023, 21:03 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Bravissimi, e quelli di encode mangiano pane e compressione XD (è un modo per dire che sono dei super esperti!) |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387265 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 7 Jun 2023, 22:49 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> QUOTE DK!!!!, ho trovato il codice di cui ti parlavo nel forum (l'avevo chiesto a quelli di encode.ru, non xentax) Ecco, ora sì che mi torna in mente ![]() QUOTE Qualche post sotto c'è il tuo "unlzw_cent.exe" che ovviamente ho provato per scrupolo e ovviamente non funziona. Non funziona perché è tarato su quegli altri file che ovviamente non sono uguali. Dovresti eliminare il pezzo di header dai file di heroquest per farli assomigliare a quelli di centurion, e poi riprovare il tool. Oppure puoi provare a chiedere nuovamente aiuto ai cervelloni di encode.ru - che in realtà da anni è diventato encode.su. |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387188 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 6 Jun 2023, 23:33 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Purtroppo non trovo molto riguardo a Centurion, ma da qualche parte i file ci saranno ![]() In particolare, non mi ricordo molto di che decompressione fosse :/ Secondo me comunque si può indagare su qualche variante di LZSS, che a quel tempo era abbastanza usata. O magari si può cercare qualche altro gioco degli stessi sviluppatori, spesso riciclavano i tool, magari si becca un gioco più conosciuto i cui formati dei file sono noti e hanno usato la stessa compressione. Ma, a parte decompilare i sorgenti alla ricerca di codice di decompressione, non mi viene in mente altro al momento. |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387174 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 6 Jun 2023, 09:53 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Il tuo harddisk è sempre fonte di meraviglia per tutti noi, ormai lo sai DK. Questo tool che hai tirato fuori è una vera chicca! Ho trovato la pagina wiki su Video game music project, scoprendo che non solo esiste una v0.5, ma anche una 1.1 recentissima (2018) del team CTPAX-X, sempre russi. Grazie! Non ho avuto tanto tempo per approfondire, sul sito principale stranamente non v'è più traccia. Una nuova versione fa sempre comodo. QUOTE Ho dato una occhiata al file di heroquest e purtroppo non riesce a trovare un decompressore. Quello che ho notato però è che si tratta di una compressione davvero blanda, secondo me è LZW, la stessa delle negoziazioni. DK, dici che riusciremmo a riutilizzare il decompressore che avevano tirato fuori quei russi di Xentax quella volta e che tu hai poi rimesso in ordine? Putroppo non ho il mio pc sotto mano, tu hai/ricordi qualcosa? Ahem, ricordami, per che gioco era? ![]() |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387168 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 5 Jun 2023, 09:10 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Ah, non sapevo che le traduzioni fossero fatte non benissimo visto il gran pubblico che potevano raggiungere; quelle italiane avevano pochi giocatori rispetto a quelli che conoscevano lo spagnolo, si sarebbero dovuti impegnare un po' di più. Per quanto riguarda le accentate, potrebbe essere proprio che gli sviluppatori non avessero previsto nel font la grafica aggiuntiva e usare gli apostrofi non è proprio la stessa cosa. Per il gioco purtroppo non posso aiutarti, mi pare che sia stato già tradotto in diverse lingue, quindi non so in quanti si sono cimentati a capire il formato dei file; se dici che mancano pezzi alle parole, potrebbe essere una compressione a dizionario, tipo LZ. Puoi tentare la fortuna con questo tool (lo allego qui perché non riesco più a trovarlo su internet), STUNS: gli dai un file e lui prova diversi algoritmi di decompressione. Ovviamente devi fare prove, anche tagliando pezzi del file che magari non c'entrano nulla col compresso, tipo un eventuale header. ![]() |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387156 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 4 Jun 2023, 20:28 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> UNP è principalmente per gli eseguibili, ho qualche dubbio che il .bin possa essere eseguibile; sì, a volte capitava che qualcuno usasse il .bin per gli eseguibili (richiamato comunque da un .exe), ma è più facile che indichi un file BINario, quindi non testo o grafica. E comunque per le estensioni non c'era proprio una convenzione, ognuno faceva come gli piaceva ![]() P.S. Ma se c'è già spanish, significa che è già tradotto in spagnolo, in che lingua volevi tradurlo? |
Forum:Traduzioni in corso · Anteprima Messaggio:#387153 · Risposte:2851 · Visite:107.939 |
Inviato il: 11 May 2023, 08:07 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Sì, un piccolo "bug" ![]() In pratica viene cercato quel file perché principalmente l'editor è per il gioco, poi ho aggiunto la possibilità di modificare i mod, però continua a cercarlo; basta copiarlo dalla cartella del gioco principale e così dovrebbe partirti. |
Forum:Ultima Babylon · Anteprima Messaggio:#387037 · Risposte:5 · Visite:5.131 |
Inviato il: 11 May 2023, 08:04 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Bel lavoro Diduz! ![]() Stiamo aggiornando la scheda, ho già caricato l'ultimissima versione. |
Forum:Discussioni Generali · Anteprima Messaggio:#387036 · Risposte:13 · Visite:2.295 |
Inviato il: 10 May 2023, 09:15 | |
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.652 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 ![]() |
> Però, son passati quasi 10 anni e ci sono ancora fix ![]() Se la memoria non mi inganna, non traducevamo dai sorgenti ma dai file della mod finale; usando l'editor per la traduzione di Ultima (u7Ed che supporta anche i mod) si estrae il testo dall'usecode del mod, si traduce e poi si reimpacchetta. Ovviamente se non si vuole ritradurre tutto da zero, va fatta una procedura; prima si usa l'editor per estrarre i vari txt dalla vecchia traduzione del mod, poi si sovrascrivono i dati con il mod nuovo e l'editor dovrebbe capire se ci sono frasi mancanti da tradurre. In ogni caso (anche senza tradurre le mancanti), puoi usare l'editor per inserire nell'usecode nuovo la vecchia traduzione. |
Forum:Ultima Babylon · Anteprima Messaggio:#387030 · Risposte:5 · Visite:5.131 |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 28th April 2025 - 07:22 |