Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

 
Reply to this topicStart new topic
> Seconde 50 frasi, seconde 50 frasi (prenotate)
Micartu
messaggio27 Dec 2011, 09:59
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.006
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Dunque l'unica nota è questa, chi parla è un giornalista inviato nella casa dal suo redattore per scoprirne i misteri prima che venga rasa al suolo. lo stile delle frasi della traduzione ufficiale del gioco base era impostato sull'uso dell'imperfetto e del passato remoto, esempi a caso:
"Potevo aprire la porta, ma ci ripensai." come se il protagonista stia raccontando quello che succede in game ad un interlocutore anni dopo.
Manteniamo questo stile per omogeneità.
Ah qui c'è anche qualche frase tra jerry e michael del gioco base. Jerry è un agente immobiliare con cui Michael (uno scrittore che ha affittato la casa) si sente telefonicamente per risolvere alcuni problemi collegati alla casa.

CITAZIONE
msg40030
I think I'll take my chances with the other stairway. This one looks quite dangerous.
Credo che tenterò la sorte con l'altra rampa di scale. Questa sembra piuttosto pericolosa.
msg40031
It's impossible to go this way. The door is rusted shut.
È impossibile proseguire per di qua. La porta è bloccata dalla ruggine.
msg40032
The door knobs here were likely of high value. No wonder, this place must have been glittering in its heyday.
Probabilmente, i pomelli di questa porta dovevano essere di gran valore. Del resto, tutto questo posto doveva scintillare ai suoi tempi.
msg40033
In its current state, this is an extremely uninviting dining room.
Allo stato attuale questa sala da pranzo è estremamente poco invitante.
msg40034
Oh for heaven's sake... that's one ugly plate!
Oh, cielo... quello sì che è un piatto orrendo!
msg40035
I wonder if this kitchen was ever tidy.
C'è da chiedersi se questa cucina sia mai stata pulita.
msg40036
My goodness... they didn't even spare the forks!
Oddio... non hanno risparmiato nemmeno le forchette!
msg40037
There must be a reason why the burglars didn't pick these cans. Judging by their smell, I think I know why...
Dev'esserci un motivo se i ladri non hanno preso queste lattine. E, a giudicare dall'odore, credo di sapere quale sia...
msg40038
The atmosphere is almost unbearable down here in the basement. The walls are dripping with moisture.
Qui in cantina l'atmosfera è quasi insopportabile. Le pareti sono impregnate d'umidità.
msg40039
It's a huge furnace, which still doesn't seem quite large enough to heat the whole house.
E' una caldaia enorme, eppure non sembra abbastanza grande da riscaldare l'intera casa.
msg40040
Just useless junk...
Solo cianfrusaglie inutili...
msg40041
Aaggh. Coff coff... there's an intense smell of urine in this room. It seems like cats have claimed it as their home.
Aaggh. Coff coff... in questa stanza c'è un forte puzzo di urina. Credo che i gatti vi abbiano stabilito il loro domicilio.
msg40042
What a charming little teddy bear... its head is almost ripped off.
Che adorabile orsacchiotto... Ha la testa quasi staccata.
msg40043
More graffiti...
Altri graffiti...
msg40044
Hhmmm... there's some object inside that hole. Oh, there's also a nasty cat in there as well...
Mmmhh... C'è qualcosa in quell'anfratto. Oh, e c'è anche un gattaccio...
msg40045
Ouch! It almost ripped my hand off!
Ahi! Mi ha quasi staccato la mano!
msg40046
I won't put my hand in there to have it shredded by a deranged cat!
Non intendo infilarci la mano per farmela affettare da un gatto squilibrato!
msg40047
What a vicious little bugger!
Che stronzetto aggressivo!
msg40048
Here, kitty kitty...
Qui, micio, micio...
msg40049
You pray I don't find a butcher's knife around... if I do, I will send you to feline heaven!
Prega che qui intorno non trovi un coltellaccio da macellaio... Perché se lo trovassi, ti spedirei nel paradiso dei felini!
msg40050
Look, behind you! A three-headed mouse!
Guarda, dietro di te! Un topo a tre teste!
msg40051
It's going to scratch me again, and I've had enough of Scratches already!
Mi graffierebbe di nuovo e di Graffi ne ho già abbastanza!
msg40052
Don't test my temper, you cursed furball!
Non mettere alla prova la mia pazienza, maledetta palla di pelo!
msg40053
Yes, that could work... but the cat would probably jump at me from this spot and it's already mad enough.
Sì, potrebbe funzionare... ma da qui il gatto probabilmente mi salterebbe addosso ed è già abbastanza infuriato.
msg40054
And the prize is... a door knob!
E il vincitore si aggiudica... un pomello!
msg40055
I can't see a thing in this bathroom, and I forgot to my flashlight.
In questo bagno non si vede niente ed io ho dimenticato di portare la mia torcia.
msg40056
The window seems to have been covered with mud...
Sembra che la finestra sia stata coperta con del fango...
msg40057
The bathtub is full with several objects. They seem to have been somehow... selected.
La vasca è stracolma di oggetti. In un certo senso sembra che li abbiano... selezionati.
msg40058
I can't tell exactly why but I don't like this mask one bit.
Non saprei dire perché, ma questa maschera non mi piace neanche un po'.
msg40059
It feels as if that mask is guarding the tub and the objects inside it. I wonder who put it there, and why. A shrine. That's what this bathtub looks like: it's a shrine.
È come se la maschera stesse facendo la guardia alla vasca e agli oggetti che contiene. Chissà chi ce l'ha messa e perché. Un santuario. Ecco a cosa assomiglia questa vasca: ad un santuario.
msg40060
This is my trusty recorder. I'm using it to make a testament of my visit to Blackwood Manor.
E' il mio fidato registratore. Mi serve per testimoniare la mia visita a Blackwood Manor.
msg40061
This doorknob is probably of more value than my entire outfit.
Probabilmente questo pomello vale più di tutto quel che indosso.
msg40062
It's an ordinary piece of rag.
E' un normalissimo straccio.
msg40063
Some cleaning fluid.
Del liquido detergente.
msg40064
That doesn't work.
Così non va.
msg40065
I don't see the point in doing that.
Non vedo perché dovrei fare una cosa del genere.
msg40066
The rag alone isn't enough to clean the window.
Lo straccio da solo non basta per ripulire la finestra.
msg40067
Hhmmm... the rag is too dry to have any effect on the mud.
Mmmhh... lo straccio è troppo asciutto per essere di qualche aiuto con il fango.
msg40068
Boy, this mud is certainly hard... I need something more powerful to get rid of it.
Accidenti, se questo fango non è duro... Per sbarazzarmene mi servirà qualcosa di più potente.
msg60000
This house is amazing, far beyond my wildest dreams. Jerry's efforts have truly exceeded my expectations! I'd better get acquainted right away...
msg60001
It seems the house is out of power. You can't have everything I guess. Hopefully it's just a minor glitch, but I should tell Jerry.
msg60002
Perfect! The room that Jerry ordered to be prepared for me has to have the best spot in the whole house, with a huge window overlooking the garden. The view is breathtaking and inspiring, and is bound to permit me to concentrate on my work.
msg60003
I should probably start working right away but I'm really dying to explore the place.
msg60004
I sat down at my desk, hands on the typewriter, but nothing came to me. It's just that there is so much to see here!
msg60005
I tried writing just a few words again but I couldn't concentrate. I'd better get over this soon...
msg60006
Jerry says the electrician should be on his way to solve the lights problem. I feel relieved!
msg60007
I stayed for a while at the front gates but the electrician never showed up. I'm getting worried...
msg60008
Bloody hell! It seems the electrician came by but I somehow missed him. It must have been while I was unpacking my stuff upstairs. I wonder why he didn't just come in... I found the gate unlocked when I came here and left it that way. He probably didn't notice that...
msg60009a
Now Jerry is telling me the electrician can't come back today.
msg60009b
I don't like the idea of spending a night in total darkness here! And Jerry's bright idea is to look for candles... great.


Prenotate da Ancient noi ci occuparemo di correggerle dove necessario.

Messaggio modificato da Micartu il 4 Jan 2012, 15:21


--------------------
 
The Ancient One
messaggio27 Dec 2011, 10:13
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




OK, tento la sorte!

Tu, come al solito, Micartu cambia tutto come credi!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio27 Dec 2011, 11:05
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




La traduzione è finita.
Però volevo rileggermela un po'. Lo farò dopo.




msg40030
I think I'll take my chances with the other stairway. This one looks quite dangerous.
Credo che tenterò la sorte con l'altra scalinata. Questa sembra piuttosto pericolosa.

msg40031
It's impossible to go this way. The door is rusted shut.
E' impossibile proseguire per di qua. La porta è bloccata dalla ruggine.

msg40032
The door knobs here were likely of high value. No wonder, this place must have been glittering in its heyday.
I pomelli di questa porta probabilmente dovevano essere di gran valore. Del resto, probabilmente, tutto questo posto doveva scintillare ai suoi tempi.

msg40033
In its current state, this is an extremely uninviting dining room.
Allo stato attuale questa sala da pranzo è estremamente poco invitante.

msg40034
Oh for heaven's sake... that's one ugly plate!
Oh, cielo... quello sì che è un piatto brutto!

msg40035
I wonder if this kitchen was ever tidy.
C'è da chiedersi se questa cucina sia mai stata pulita.

msg40036
My goodness... they didn't even spare the forks!
Oddio... non hanno risparmiato nemmeno le forchette!

msg40037
There must be a reason why the burglars didn't pick these cans. Judging by their smell, I think I know why...
Deve esserci un motivo se i ladri non hanno preso queste lattine. E, a giudicare dall'odore, credo di sapere qual'è...

msg40038
The atmosphere is almost unbearable down here in the basement. The walls are dripping with moisture.
Qui nello scentinato l'atmosfera è quasi insopportabile. Le pareti sono impregnate d'umidità.

msg40039
It's a huge furnace, which still doesn't seem quite large enough to heat the whole house.
E' una caldaia enorme, eppure non sembra abbastanza grande da riscaldare l'intera casa.

msg40040
Just useless junk...
Solo cianfrusaglie inutili...

msg40041
Aaggh. Coff coff... there's an intense smell of urine in this room. It seems like cats have claimed it as their home.
Aaggh. Coff coff... in questa stanza c'è un forte puzzo di urina. Credo che i gatti vi abbiano stabilito il loro domicilio.

msg40042
What a charming little teddy bear... its head is almost ripped off.
Che adorabile orsacchiotto... Ha la testa quasi staccata.

msg40043
More graffiti...
Altri graffiti...

msg40044
Hhmmm... there's some object inside that hole. Oh, there's also a nasty cat in there as well...
Hhmmm... C'è qualcosa nel foro. Oh, e c'è anche un gattaccio...

msg40045
Ouch! It almost ripped my hand off!
Ahi! Mi ha quasi staccato la mano!

msg40046
I won't put my hand in there to have it shredded by a deranged cat!
Non intendo infilarci la mano per farmela affettare da un gatto squilibrato!

msg40047
What a vicious little bugger!
Che stronzetto aggressivo!

msg40048
Here, kitty kitty...
Qui, micio, micio...

msg40049
You pray I don't find a butcher's knife around... if I do, I will send you to feline heaven!
Prega che qui intorno non trovi un coltellaccio da macellaio... Perché se lo trovassi, ti spedirei nel paradiso dei felini!

msg40050
Look, behind you! A three-headed mouse!
Guarda, dietro di te! Un topo a tre teste!
Citazione di Monkey Island

msg40051
It's going to scratch me again, and I've had enough of Scratches already!
Mi graffierebbe di nuovo e di Graffi ne ho già abbastanza!
Questo è un gioco di parole col titolo. Per ora metto così, non so però se hai tradotto anche il titolo.

msg40052
Don't test my temper, you cursed furball!
Non mettere alla prova la mia pazienza, maledetta palla di pelo!

msg40053
Yes, that could work... but the cat would probably jump at me from this spot and it's already mad enough.
Sì, potrebbe funzionare... ma da qui il gatto probabilmente mi salterebbe addosso ed è già abbastanza infuriato.

msg40054
And the prize is... a door knob!
E il vincitore si aggiudica... un pomello!

msg40055
I can't see a thing in this bathroom, and I forgot to my flashlight.
In questo bagno non si vede niente ed io ho dimenticato a casa la mia torcia.

msg40056
The window seems to have been covered with mud...
E' come se la finestra fosse stata coperta di fango...

msg40057
The bathtub is full with several objects. They seem to have been somehow... selected.
La vasca è stracolma di oggetti. In un certo senso sembra che li abbiano... selezionati

msg40058
I can't tell exactly why but I don't like this mask one bit.
Non saprei dire perché, ma questa maschera non mi piace neanche un po'.

msg40059
It feels as if that mask is guarding the tub and the objects inside it. I wonder who put it there, and why. A shrine. That's what this bathtub looks like: it's a shrine.
E' come se la maschera stesse facendo la guardia alla vasca e agli oggetti che contiene. Chissà chi ce l'ha messa e perché. Un tempietto. Ecco a cosa assomiglia la vasca: ad un tempietto.

msg40060
This is my trusty recorder. I'm using it to make a testament of my visit to Blackwood Manor.
E' il mio fidato registratore. Mi serve per testimoniare la mia visita alla Blackwood Manor.

msg40061
This doorknob is probably of more value than my entire outfit.
Probabilmente questo pomello vale più di tutto quel che indosso.

msg40062
It's an ordinary piece of rag.
E' un normalissimo straccio.

msg40063
Some cleaning fluid.
Del liquido detergente.

msg40064
That doesn't work.
Così non va.
Da aggiustare in base al contesto.

msg40065
I don't see the point in doing that.
Non vedo perché dovrei.

msg40066
The rag alone isn't enough to clean the window.
Lo straccio da solo non basta per ripulire la finestra.

msg40067
Hhmmm... the rag is too dry to have any effect on the mud.
Hhmmm... lo straccio è troppo asciutto per essere utile con il fango.

msg40068
Boy, this mud is certainly hard... I need something more powerful to get rid of it.
Accidenti, se questo fango non è duro... Per sbarazzarmene mi servirà qualcosa di più potente.

msg60000
This house is amazing, far beyond my wildest dreams. Jerry's efforts have truly exceeded my expectations! I'd better get acquainted right away...
Questa casa è stupefacente, ben oltre ogni mio sogno più sfrenato. Jerry ha veramente superato tutte le mie aspettative! Farò bene a prenderci subito confidenza...
Sulla seconda frase non sono sicurissimo. Per ora ho tradotto in modo generico, ma credo sarebbe bene renderla meglio. Personalmente credo che intenda dire che farà bene a prendere subito confidenza con la casa (e quindi a farsi un giro). Ho capito bene?

msg60001
It seems the house is out of power. You can't have everything I guess. Hopefully it's just a minor glitch, but I should tell Jerry.
Sembra che in casa non ci sia corrente. Del resto non si può avere tutto.
msg60002
Perfect! The room that Jerry ordered to be prepared for me has to have the best spot in the whole house, with a huge window overlooking the garden. The view is breathtaking and inspiring, and is bound to permit me to concentrate on my work. Speriamo sia solo un piccolo inconveniente tecnico, ma farei bene a dirlo a Jerry.

msg60003
I should probably start working right away but I'm really dying to explore the place.
Dovrei mettermi subito al lavoro, ma muoio dalla voglia di esplorare questo posto.

msg60004
I sat down at my desk, hands on the typewriter, but nothing came to me. It's just that there is so much to see here!
Mi sedetti alla scrivania, le mani sulla macchina da scrivere, ma non mi venne niente. Il fatto è che c'è così tanto da vedere qui!
Qui inizia al passato. E poi passa al presente. Che dici?

msg60005
I tried writing just a few words again but I couldn't concentrate. I'd better get over this soon...
Provai nuovamente a buttar giù qualche altra parola, ma non riuscivo a concentrarmi. Sarà meglio che la smetta...
Per tradurre I'd better get over this soon bisognerebbe capire bene il contesto.

msg60006
Jerry says the electrician should be on his way to solve the lights problem. I feel relieved!
Jerry dice che sta arrivando l'elettricista per risolvere il problema delle luci. Che sollievo!

msg60007
I stayed for a while at the front gates but the electrician never showed up. I'm getting worried...
Ho aspettato un po' al cancello principale, ma l'elettricista non si è fatto vedere. Inizio a preoccuparmi...

msg60008
Bloody hell! It seems the electrician came by but I somehow missed him. It must have been while I was unpacking my stuff upstairs. I wonder why he didn't just come in... I found the gate unlocked when I came here and left it that way. He probably didn't notice that...
Dannazione! Sembra che l'elettricista sia passato e io me lo sono perso. Probabilmente mentre stavo spacchettando le mie cose al piano di sopra. Chissà perché non è entrato da solo... Quando sono arrivato il cancello era aperto e così l'ho lasciato. Forse non se n'è accorto...

msg60009a
Now Jerry is telling me the electrician can't come back today.
Ora Jerry mi sta dicendo che l'elettricista non potrà ripassare oggi.

msg60009b
I don't like the idea of spending a night in total darkness here! And Jerry's bright idea is to look for candles... great.[/quote]
Non mi piace proprio l'idea di pasare qui una notte al buio completo! E la brillante idea di Jerry è di cercare delle candele... fantastico.


--------------------
 
Micartu
messaggio27 Dec 2011, 13:40
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.006
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




msg40064
That doesn't work.
Così non va.
Da aggiustare in base al contesto.

menu, per un bel po' di oggetti, sistemo poi io.

msg60000
This house is amazing, far beyond my wildest dreams. Jerry's efforts have truly exceeded my expectations! I'd better get acquainted right away...
Questa casa è stupefacente, ben oltre ogni mio sogno più sfrenato. Jerry ha veramente superato tutte le mie aspettative! Farò bene a prenderci subito confidenza...

sì intende che vuole farcisi un giro per conoscerla bene, vederla tutta.

msg60004
I sat down at my desk, hands on the typewriter, but nothing came to me. It's just that there is so much to see here!
Mi sedetti alla scrivania, le mani sulla macchina da scrivere, ma non mi venne niente. Il fatto è che c'è così tanto da vedere qui!
Qui inizia al passato. E poi passa al presente. Che dici?

poi guardo bene.

msg60005
I tried writing just a few words again but I couldn't concentrate. I'd better get over this soon...
Provai nuovamente a buttar giù qualche altra parola, ma non riuscivo a concentrarmi. Sarà meglio che la smetta...
Per tradurre I'd better get over this soon bisognerebbe capire bene il contesto.

Ha il blocco dello scrittore e viene infastidito/attratto da numerose cose dentro la casa, e tranne che di sera non riesce a scrivere.


--------------------
 
Micartu
messaggio27 Dec 2011, 14:51
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.006
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Correggiamo:

msg40030
I think I'll take my chances with the other stairway. This one looks quite dangerous.
Credo che tenterò la sorte con l'altra scalinata. Questa sembra piuttosto pericolosa.

con l'altra rampa di scale

msg40038
The atmosphere is almost unbearable down here in the basement. The walls are dripping with moisture.
Qui nello scantinato l'atmosfera è quasi insopportabile. Le pareti sono impregnate d'umidità.

per concordare col resto cantina.

msg40044
Hhmmm... there's some object inside that hole. Oh, there's also a nasty cat in there as well...
Mmmhh... C'è qualcosa nel foro. Oh, e c'è anche un gattaccio...

è una paccatura nel muro, direi: Mmmhh... C'è qualcosa in quell'anfratto. Oh, e c'è anche un gattaccio...

msg40051
It's going to scratch me again, and I've had enough of Scratches already!
Mi graffierebbe di nuovo e di Graffi ne ho già abbastanza!
Questo è un gioco di parole col titolo. Per ora metto così, non so però se hai tradotto anche il titolo.

sì questa la concordo poi col resto della trad.

msg40055
I can't see a thing in this bathroom, and I forgot to my flashlight.
In questo bagno non si vede niente ed io ho dimenticato a casa la mia torcia.

ho dimenticato di portare la mia

msg40056
The window seems to have been covered with mud...
E' come se la finestra fosse stata coperta di fango...

è effettivamente ricoperta quindi
Sembra che la finestra ecc.

msg40059
It feels as if that mask is guarding the tub and the objects inside it. I wonder who put it there, and why. A shrine. That's what this bathtub looks like: it's a shrine.
E' come se la maschera stesse facendo la guardia alla vasca e agli oggetti che contiene. Chissà chi ce l'ha messa e perché. Un tempietto. Ecco a cosa assomiglia la vasca: ad un tempietto.

un santuario.
ad un santuario.

msg40067
Hhmmm... the rag is too dry to have any effect on the mud.
Mmmhh... lo straccio è troppo asciutto per essere utile con il fango.

per essere di qualche aiuto con il fango.


msg60002
Perfect! The room that Jerry ordered to be prepared for me has to have the best spot in the whole house, with a huge window overlooking the garden. The view is breathtaking and inspiring, and is bound to permit me to concentrate on my work.

questa è ancora da tradurre

ok poi per le concordanze dei tempi ci do una sistemata io. ;-) La parte finale fa in fatti parte del gioco base e quindi me la devo giocare tra imperfetti e passati remoti.
Grazie sei stato molto rapido ed abile.

Messaggio modificato da Micartu il 27 Dec 2011, 15:18


--------------------
 
The Ancient One
messaggio28 Dec 2011, 13:05
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ciao Micartu.

Perfette tutte le correzioni.
Come scrivevo sopra, intendevo rifinire ancora un po' le frasi (avevo tradotto con molta fretta e non avevo neppure riletto una volta).
Ma se hai già corretto te, per me va bene!


CITAZIONE (Micartu @ 27 Dec 2011, 14:51) *
msg60002
Perfect! The room that Jerry ordered to be prepared for me has to have the best spot in the whole house, with a huge window overlooking the garden. The view is breathtaking and inspiring, and is bound to permit me to concentrate on my work.

questa è ancora da tradurre

Provo:


msg60002
Perfetto! La stanza che Jerry mi ha fatto preparare doveva essere quella con la collocazione migliore della casa, con una gigantesca finestra con affaccio sul giardino. La vista, mozzafiato e d'ispirazione, mi permetterà sicuramente di concentrarmi sul lavoro.



CITAZIONE
ok poi per le concordanze dei tempi ci do una sistemata io. ;-) La parte finale fa in fatti parte del gioco base e quindi me la devo giocare tra imperfetti e passati remoti.

Sono sincero: non avendo giocato al gioco, non ho proprio capito cosa avrei dovuto fare... :-)
Spero comunque che ti sia d'aiuto.
Almeno per me, poter paritre da un testo tradotto da altri, mi permette poi di ottenere un risultato migliore di quanto farei da solo.


CITAZIONE
Grazie sei stato molto rapido ed abile.

Lieto di servirLa, Mr. Micartu!

In serata oppure domani (se nessuno mi ha preceduto), faccio anche le ultime frasi.


--------------------
 
Micartu
messaggio28 Dec 2011, 15:42
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.006
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Prendi pure, prendi pure, io sto traducendo ancora le famose frasi di cui parlavamo ieri e ho appena sentito l'autore dei tools per il .res che mi ha creato un bel compressore/decompressore a riga di comando adatto al nostro futuro installer (il vecchio tools era fornito con gui e interfaccia, quindi per l'installer non andava bene).


--------------------
 
The Ancient One
messaggio28 Dec 2011, 16:51
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Micartu @ 28 Dec 2011, 15:42) *
Prendi pure, prendi pure, io sto traducendo ancora le famose frasi di cui parlavamo ieri e ho appena sentito l'autore dei tools per il .res che mi ha creato un bel compressore/decompressore a riga di comando adatto al nostro futuro installer (il vecchio tools era fornito con gui e interfaccia, quindi per l'installer non andava bene).

Buono! Ottime notizie!


--------------------
 

Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 28th October 2020 - 04:33