Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

 
Reply to this topicStart new topic
> [BRIEF000] Office-Cerimonie, INSERITO- TRAD - testo delle discussioni in uffico e delle cerimonie
Sambu
messaggio30 Nov 2021, 19:20
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




Office Conversation Block
File Allegato  Offie_Cerimonie.txt ( 9.83k ) Numero di download: 0

-------------------------

CONVERSATION 0
Dialog 0: | Colonel Halcyon's office._16:50 hours, $D. | |
Dialog 1: | | |
Dialog 2: | $N. Come in. I need to speak with you. | dipstik3kaman3inedtuspekwatyu |
Dialog 3: | Yes, sir? | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 4: [16]:10; | I've been speaking with sector command. | ivbanspekagwatsactrcamand |
Dialog 5: | The brass have been reviewing your record, and I have good news... | tebrashavbanrevuagyorracord3adihavgudnus |
Dialog 6: | The order came in this morning ... I've been authorized to promote you. | teordrcamantasmornag5ivbanawtorizdtupromotyu | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 7: | Congratulations, $R $N. Keep up the good work. | cagrajulatans2captandipstik5kepaptegudwrk | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 8: | Thank you, sir. I'll do my best. | tankyu2sir5ildumibast | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 9: [17]:21; | Glad to hear it. Now, another thing I need to speak to you about... | gladtuherat4nowanatrtaginedtuspektuyuabowt |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | That ship you just bailed out of cost over a hundred million credits. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 11: | It'll be weeks or months before the Tiger's Claw receives a replacement. | atlbeweksarmantsbefortetigrsclaresevsareplasman | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 12: | I know, sir. | ino3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | If you have no choice but to eject, then do it... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 14: | ...but don't let me catch you bailing out of a ship you could've flown home. | batdontlatmecajyubalagowtafasapyucudavflownhom |
Dialog 15: [26]:18; | You're about to receive a Golden Sun for ejecting and surviving... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |
Dialog 16: | but you only get one of those per career. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 17: | After that, ejecting just wastes the Confederation's starfighters. | aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 18: | I understand, colonel. I'll keep it in mind. | iandrstad4karnal6ilkepatanmid | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 19: [19]:34; | I'm counting on it, $R. | imcowntaganat4kaptan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 20: [19]:34; | Just a moment, $C. I have one more thing to tell you. | jasamoman3diptisk7ihavwanmortagtutalyu |
Dialog 21: [19]:33; | We'll be leaving $S soon, and I need to make some personnel changes. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 22: | Effective immediately following the jump, you'll be reassigned. | efaktavamedeatlefaloagtejamp4yulbereasind |
Dialog 23: [20]:24; | You'll be flying Hornets with the Killer Bees again. | yulbefliaghornatswittekalrbesagan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 24: [21]:25; | I want you in a Scimitar-class medium fighter, with Blue Devil Squadron. | iwanyuanasimitarclasmedeamfitr3wattebludavlskwadran | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 25: [22]:26; | I need you in Star Slayer Squadron, flying a Raptor-class heavy fighter. | inedyuinstarslaarskwadran5fliagaraptorclashavefitr | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 26: [23]:27; | I want you in one of the new Rapier-class mediums, in Black Lion Squadron. | iwanyuanwanaftenurapearclasmedeams4anblaklianskwadron | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 27: [24]:28; | Yes, sir! You won't be sorry! | yassar4yuwontbesarre$99 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 28: [25]:33; | Have I done something wrong, sir? | havidansamtagwrag3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 29: | It's nothing personal, $C. Just a simple matter of attrition. | atsnatagprsanal3dipstik5jasasamplmatrafatratan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 30: | As we lose ships and pilots from various squadrons... | aswelussapsadpilatsframvareasskwadrans | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 31: | ...I have to shift personnel to keep the maximum number of fighters active. | ihavtusafprsanaltukeptemaksamumnambraffitrsaktav | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 32: | I see, sir. | isee3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 33: | Good. I'm glad to hear it. | gud5imgladtuherat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 34: | That's all, then, $R. Dismissed. | tatsalten2kaptan5dasmasd |


Ceremony Conversation Block
---------------------------

CONVERSATION 0
Dialog 0: | Hangar deck._17:00 hours, $D. | |
Dialog 1: [13]:02;[15]:06; | For meritorious conduct in confronting the Kilrathi enemy... | formeritoreuskonductinkanfrontintekilratieneme |
Dialog 2: [14]:08; | In consideration of his valorous service to humanity... | incansadaratanafhasvalarasservastuhumanate |
Dialog 3: | leading the forces of the Confederation against the Empire of Kilrah... | ledagteforsesaftecanfadaratanagansteampirafkalra |
Dialog 4: | taking a decisive role in the Vega Sector Campaign... | takagadesisavrolantevagasactrcampan |
Dialog 5: | and commanding the squadron which accomplished the pivotal victory... | adkamadagteskwadranwajakaplisdtepavatalviktore |
Dialog 6: [13]:08; | For bravely sacrificing his vessel and endangering his life... | forbravlesacraficaghassapadandajaraghaslif |
Dialog 7: | in combat with the Kilrathi enemy... | incambatwattekalrateaname |
Dialog 8: | in the $S System, on or about $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
Dialog 9: | the Terran Confederation is proud to present the $A to $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |
Dialog 10: [13]:11;[15]:12; | Your courage is exemplary of the Confederation's finest defenders. | |
Dialog 11: [14]:13; | History shall number you among the greatest heroes of humanity. | |
Dialog 12: [13]:13; | Your devotion to the Confederation honors all humanity. | |
Dialog 13: | Good job, $C._Congratulations. | gudjabdipstikcangratulatons$20 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 14: | Thank you, sir. | Tankyusr$30 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 15: | Filled with pride, you meet the applause of your fellows. | |


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
The Ancient One
messaggio2 Dec 2021, 12:52
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CONVERSATION 0
Dialog 0: | Colonel Halcyon's office._16:50 hours, $D. | |
Dialog 0: | Ufficio del Colonello Halcyon._Ore 16:50, $D. | |
Dialog 1: | | |
Dialog 1: | | |
Dialog 2: | $N. Come in. I need to speak with you. | dipstik3kaman3inedtuspekwatyu |
Dialog 2: | $N. Entra. Ti devo parlare. | dipstik3kaman3inedtuspekwatyu |
Dialog 3: | Yes, sir? | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 3: | Sissignore! | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 4: [16]:10; | I've been speaking with sector command. | ivbanspekagwatsactrcamand |
Dialog 4: [16]:10; | Ho parlato con il comando del settore. | ivbanspekagwatsactrcamand |
Dialog 5: | The brass have been reviewing your record, and I have good news... | tebrashavbanrevuagyorracord3adihavgudnus |
Dialog 5: | I pezzi grossi hanno esaminato le tue statistiche e ho delle buone notizie per te... | tebrashavbanrevuagyorracord3adihavgudnus |
Dialog 6: | The order came in this morning ... I've been authorized to promote you. | teordrcamantasmornag5ivbanawtorizdtupromotyu | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 6: | L'ordine è arrivato stamattina... Sono stato autorizzato a promuoverti. | teordrcamantasmornag5ivbanawtorizdtupromotyu | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 7: | Congratulations, $R $N. Keep up the good work. | cagrajulatans2captandipstik5kepaptegudwrk | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 7: | Congratulazioni, $R $N. Continua così. | cagrajulatans2captandipstik5kepaptegudwrk | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 8: | Thank you, sir. I'll do my best. | tankyu2sir5ildumibast | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 8: | Grazie, Signore. Farò del mio meglio. | tankyu2sir5ildumibast | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 9: [17]:21; | Glad to hear it. Now, another thing I need to speak to you about... | gladtuherat4nowanatrtaginedtuspektuyuabowt |
Dialog 9: [17]:21; | Lieto di sentirlo. Ah, c'è un'ultima cosa di cui devo parlarti... | gladtuherat4nowanatrtaginedtuspektuyuabowt |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | That ship you just bailed out of cost over a hundred million credits. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | Quella nave da cui ti sei eiettato, costa più di cento milioni di crediti. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 11: | It'll be weeks or months before the Tiger's Claw receives a replacement. | atlbeweksarmantsbefortetigrsclaresevsareplasman | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 11: | Ci vorranno settimane, forse mesi, prima che la Tiger's Claw ne riceva un'altra in sostituzione. | atlbeweksarmantsbefortetigrsclaresevsareplasman | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 12: | I know, sir. | ino3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 12: | Lo so, Signore. | ino3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | If you have no choice but to eject, then do it... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | Se l'unica opzione è l'eiezione, allora procedi pure... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 14: | ...but don't let me catch you bailing out of a ship you could've flown home. | batdontlatmecajyubalagowtafasapyucudavflownhom |
Dialog 14: | ...ma non farti beccare a eiettarti da una nave che poteva essere riportata a casa. | batdontlatmecajyubalagowtafasapyucudavflownhom |
Dialog 15: [26]:18; | You're about to receive a Golden Sun for ejecting and surviving... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |
Dialog 15: [26]:18; | Stai per essere insignito con un Sole D'Oro per essere sopravvissuto a un'eiezione... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |
Dialog 16: | but you only get one of those per career. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 16: | ...ma sappi che te ne spetta uno solo in tutta la carriera. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 17: | After that, ejecting just wastes the Confederation's starfighters. | aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 17: | Ottenuto quello, eiettarsi da una nave serve solo a sprecare gli starfighter della Confederazione. | aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 18: | I understand, colonel. I'll keep it in mind. | iandrstad4karnal6ilkepatanmid | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 18: | Comprendo, Colonnello. Lo terrò bene a mente. | iandrstad4karnal6ilkepatanmid | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 19: [19]:34; | I'm counting on it, $R. | imcowntaganat4kaptan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 19: [19]:34; | Ci conto, $R. | imcowntaganat4kaptan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 20: [19]:34; | Just a moment, $C. I have one more thing to tell you. | jasamoman3diptisk7ihavwanmortagtutalyu |
Dialog 20: [19]:34; | Solo un momento, $C. C'è un'altra cosa di cui devo parlarti. | jasamoman3diptisk7ihavwanmortagtutalyu |
Dialog 21: [19]:33; | We'll be leaving $S soon, and I need to make some personnel changes. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 21: [19]:33; | Presto lasceremo $S e dovrò riallocare parte dell'organico. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 22: | Effective immediately following the jump, you'll be reassigned. | efaktavamedeatlefaloagtejamp4yulbereasind |
Dialog 22: | Immediatamente dopo il salto, sarai riassegnato. | efaktavamedeatlefaloagtejamp4yulbereasind |
Dialog 23: [20]:24; | You'll be flying Hornets with the Killer Bees again. | yulbefliaghornatswittekalrbesagan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 23: [20]:24; | Guiderai di nuovo un Hornet con le Killer Bees. | yulbefliaghornatswittekalrbesagan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 24: [21]:25; | I want you in a Scimitar-class medium fighter, with Blue Devil Squadron. | iwanyuanasimitarclasmedeamfitr3wattebludavlskwadran | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 24: [21]:25; | Ti voglio in uno starfighter medio, classe Scimitar, con lo Squadrone dei Blue Devil. | iwanyuanasimitarclasmedeamfitr3wattebludavlskwadran | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 25: [22]:26; | I need you in Star Slayer Squadron, flying a Raptor-class heavy fighter. | inedyuinstarslaarskwadran5fliagaraptorclashavefitr | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 25: [22]:26; | Ho bisogno di te nello Squadrone dello Star Slayer alla guida di uno starfighter pesante, classe Raptor. | inedyuinstarslaarskwadran5fliagaraptorclashavefitr | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 26: [23]:27; | I want you in one of the new Rapier-class mediums, in Black Lion Squadron. | iwanyuanwanaftenurapearclasmedeams4anblaklianskwadron | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 26: [23]:27; | Ti voglio in uno dei nuovi starfighter medi, classe Rapier, dello Squadrone del Black Lion. | iwanyuanwanaftenurapearclasmedeams4anblaklianskwadron | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 27: [24]:28; | Yes, sir! You won't be sorry! | yassar4yuwontbesarre$99 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 27: [24]:28; | Signorsì, Signore! Non si pentirà della sua scelta, Signore! | yassar4yuwontbesarre$99 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 28: [25]:33; | Have I done something wrong, sir? | havidansamtagwrag3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 28: [25]:33; | Ho fatto qualcosa di sbagliato, Signore? | havidansamtagwrag3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 29: | It's nothing personal, $C. Just a simple matter of attrition. | atsnatagprsanal3dipstik5jasasamplmatrafatratan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 29: | Niente di personale, $C. Una semplice questione di ricambio. | atsnatagprsanal3dipstik5jasasamplmatrafatratan | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 30: | As we lose ships and pilots from various squadrons... | aswelussapsadpilatsframvareasskwadrans | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 30: | Quando perdiamo navi e piloti di uno squadrone... | aswelussapsadpilatsframvareasskwadrans | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 31: | ...I have to shift personnel to keep the maximum number of fighters active. | ihavtusafprsanaltukeptemaksamumnambraffitrsaktav | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 31: | ...devo spostare gli uomini per tenere attivo il maggior numero possibile di starfighter. | ihavtusafprsanaltukeptemaksamumnambraffitrsaktav | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 32: | I see, sir. | isee3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 32: | Capisco, Signore. | isee3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 33: | Good. I'm glad to hear it. | gud5imgladtuherat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 33: | Bene. Mi fa piacere sentirlo. | gud5imgladtuherat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 34: | That's all, then, $R. Dismissed. | tatsalten2kaptan5dasmasd |
Dialog 34: | Per ora è tutto, $R. Puoi andare. | tatsalten2kaptan5dasmasd |


Ceremony Conversation Block
---------------------------

CONVERSATION 0
Dialog 0: | Hangar deck._17:00 hours, $D. | |
Dialog 0: | Hangar._Ore 17:00, $D. | |
Dialog 1: [13]:02;[15]:06; | For meritorious conduct in confronting the Kilrathi enemy... | formeritoreuskonductinkanfrontintekilratieneme |
Dialog 1: [13]:02;[15]:06; | Per la benemerita condotta nell'affrontare il nemico Kilrathi... | formeritoreuskonductinkanfrontintekilratieneme |
Dialog 2: [14]:08; | In consideration of his valorous service to humanity... | incansadaratanafhasvalarasservastuhumanate |
Dialog 2: [14]:08; | In considerazione del suo valoroso servizio per l'umanità... | incansadaratanafhasvalarasservastuhumanate |
Dialog 3: | leading the forces of the Confederation against the Empire of Kilrah... | ledagteforsesaftecanfadaratanagansteampirafkalra |
Dialog 3: | per aver guidato le forze della Confederazione contro l'Impero di Kilrah... | ledagteforsesaftecanfadaratanagansteampirafkalra |
Dialog 4: | taking a decisive role in the Vega Sector Campaign... | takagadesisavrolantevagasactrcampan |
Dialog 4: | per aver assunto un ruolo decisivo nella Campagna del Settore Vega... | takagadesisavrolantevagasactrcampan |
Dialog 5: | and commanding the squadron which accomplished the pivotal victory... | adkamadagteskwadranwajakaplisdtepavatalviktore |
Dialog 5: | e per aver comandato lo squadrone che ha conseguito la vittoria cruciale... | adkamadagteskwadranwajakaplisdtepavatalviktore |
Dialog 6: [13]:08; | For bravely sacrificing his vessel and endangering his life... | forbravlesacraficaghassapadandajaraghaslif |
Dialog 6: [13]:08; | Per aver impavidamente sacrificato la propria nave, mettendo a repentaglio la propria vita... | forbravlesacraficaghassapadandajaraghaslif |
Dialog 7: | in combat with the Kilrathi enemy... | incambatwattekalrateaname |
Dialog 7: | in combattimento con il nemico Kilrathi... | incambatwattekalrateaname |
Dialog 8: | in the $S System, on or about $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
Dialog 8: | nel Sistema $S, in data $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
Dialog 9: | the Terran Confederation is proud to present the $A to $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |
Dialog 9: | la Confederazione Terrestre è orgogliosa di donare la medaglia $A al $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |
Dialog 10: [13]:11;[15]:12; | Your courage is exemplary of the Confederation's finest defenders. | |
Dialog 10: [13]:11;[15]:12; | Il tuo coraggio fa di te uno dei migliori difensori della Confederazione. | |
Dialog 11: [14]:13; | History shall number you among the greatest heroes of humanity. | |
Dialog 11: [14]:13; | La storia ti elencherà fra i più grandi eroi dell'umanità. | |
Dialog 12: [13]:13; | Your devotion to the Confederation honors all humanity. | |
Dialog 12: [13]:13; | La tua devozione alla Confederazione rende onore a tutta l'umanità. | |
Dialog 13: | Good job, $C._Congratulations. | gudjabdipstikcangratulatons$20 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | Bel lavoro, $C._Congratulazioni. | gudjabdipstikcangratulatons$20 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 14: | Thank you, sir. | Tankyusr$30 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 14: | Grazie, Signore. | Tankyusr$30 | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 15: | Filled with pride, you meet the applause of your fellows. | |
Dialog 15: | Pieno di orgoglio, ti prendi l'applauso dei tuoi compagni. | |


--------------------
 
The Ancient One
messaggio2 Dec 2021, 12:53
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Fatto anche questo.
Attendo commenti.


--------------------
 
Sambu
messaggio2 Dec 2021, 14:19
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




Dialog 3: | Yes, sir? | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 3: | Signorsì, Signore! | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 3: | Eccomi, Signore! | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,

mi sembra troppo da risposta a un sergente maggiore che ti ordina di fare le flessioni il "Signorsì, signore"
qui gli ha solo detto di entare

Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | That ship you just bailed out of cost over a hundred million credits. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | Quella nave da cui ti sei espulso fuori, costa più di cento milioni di crediti. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | Quella nave da cui ti sei eiettato, costa più di cento milioni di crediti. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |


Dialog 13: | If you have no choice but to eject, then do it... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | Se l'unica opzione è l'espulsione, allora procedi pure... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | Se non hai altra scelta che eiettarti, allora fallo pure... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,

Dialog 15: [26]:18; | You're about to receive a Golden Sun for ejecting and surviving... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |
Dialog 15: [26]:18; | Stai per ricevere un Sole D'Oro per essere sopravvissuto a un'espulsione... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |
Dialog 15: [26]:18; | Riceverai una medaglia Sole D'Oro per essere sopravvissuto dopo una eiezione... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |

Dialog 16: | but you only get one of those per career. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 16: | ...ma sappi che te ne spetta uno solo in tutta la carriera. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 16: | ...ma sappi che è l'unica che riceverai in carriera. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,

Dialog 17: | After that, ejecting just wastes the Confederation's starfighters. | aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 17: | Ottenuto quello, espellersi da una nave serve solo a sprecare gli starfighter della Confederazione. | aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 17: | Ottenuta quella, espellersi da una nave serve solo a sprecare gli starfighter della Confederazione. | aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,

Dialog 21: [19]:33; | We'll be leaving $S soon, and I need to make some personnel changes. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 21: [19]:33; | Presto lasceremo $S e dovrò effettuare dei cambi al personale. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 21: [19]:33; | Presto lasceremo $S e dovrò effettuare dei cambiamenti di organico. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,

Qui non è essenziale, ma verificherei bene di che variabili si tratta. Immagino siano i nomi dei settori
La $S sì dovrebbe essere il nome del settore del blocco di missioni che si sta giocando


Dialog 22: | Effective immediately following the jump, you'll be reassigned. | efaktavamedeatlefaloagtejamp4yulbereasind |
Dialog 22: | Immediatamente dopo il balzo, sarai riassegnato. | efaktavamedeatlefaloagtejamp4yulbereasind |
Dialog 22: | Immediatamente dopo il salto, sarai riassegnato. | efaktavamedeatlefaloagtejamp4yulbereasind |


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
The Ancient One
messaggio3 Dec 2021, 11:21
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP





CITAZIONE
Dialog 3: | Yes, sir? | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 3: | Signorsì, Signore! | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 3: | Eccomi, Signore! | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,

mi sembra troppo da risposta a un sergente maggiore che ti ordina di fare le flessioni il "Signorsì, signore"
qui gli ha solo detto di entare

Dialog 3: | Yes, sir? | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 3: | Sissignore! | yassar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,


CITAZIONE
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | That ship you just bailed out of cost over a hundred million credits. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | Quella nave da cui ti sei espulso fuori, costa più di cento milioni di crediti. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | Quella nave da cui ti sei eiettato, costa più di cento milioni di crediti. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |

Giusto il termine eiettare.
Per le altre modifiche, ho preso solo qualcosa. Ti metto la versione definitiva.

Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | That ship you just bailed out of cost over a hundred million credits. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 10: [17]:21;[18]:15; | Quella nave da cui ti sei eiettato, costa più di cento milioni di crediti. | tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats |
Dialog 11: | It'll be weeks or months before the Tiger's Claw receives a replacement. | atlbeweksarmantsbefortetigrsclaresevsareplasman | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 11: | Ci vorranno settimane, forse mesi, prima che la Tiger's Claw ne riceva un'altra in sostituzione. | atlbeweksarmantsbefortetigrsclaresevsareplasman | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 12: | I know, sir. | ino3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 12: | Lo so, Signore. | ino3sar | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | If you have no choice but to eject, then do it... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 13: | Se l'unica opzione è l'eiezione, allora procedi pure... | afyuhavnojusbattuejekt4tenduat | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 14: | ...but don't let me catch you bailing out of a ship you could've flown home. | batdontlatmecajyubalagowtafasapyucudavflownhom |
Dialog 14: | ...ma non farti beccare a eiettarti da una nave che poteva essere riportata a casa. | batdontlatmecajyubalagowtafasapyucudavflownhom |
Dialog 15: [26]:18; | You're about to receive a Golden Sun for ejecting and surviving... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |
Dialog 15: [26]:18; | Stai per essere insignito con un Sole D'Oro per essere sopravvissuto a un'eiezione... | yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag |
Dialog 16: | but you only get one of those per career. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 16: | ...ma sappi che te ne spetta uno solo in tutta la carriera. | batyuonlygatwanaftosacarer | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 17: | After that, ejecting just wastes the Confederation's starfighters. | aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,




--------------------
 
The Ancient One
messaggio3 Dec 2021, 11:23
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Quindi qui rimande:

Dialog 21: [19]:33; | We'll be leaving $S soon, and I need to make some personnel changes. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 21: [19]:33; | Presto lasceremo $S e dovrò effettuare dei cambi al personale. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Qui non è essenziale, ma verificherei bene di che variabili si tratta. Immagino siano i nomi dei settori

Dialog 8: | in the $S System, on or about $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
Dialog 8: | nel Sistema $S, su o nei pressi di $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
"on or about $E" a cosa si riferisce, secondo te?

Dialog 9: | la Confederazione Terrestre è orgogliosa di donare il $A al $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |
Anche qui, per tradurre bene, dobbiamo capire quali sono le variabili, sperando che il genere possa essere uniformato


Riusciamo a capire quali sono le variabili che inserisce?


--------------------
 
The Ancient One
messaggio3 Dec 2021, 11:25
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Dialog 21: [19]:33; | We'll be leaving $S soon, and I need to make some personnel changes. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 21: [19]:33; | Presto lasceremo $S e dovrò riallocare parte dell'organico. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,

Alla fine ho cambiato proprio, in modo un po' più moderno.


--------------------
 
Sambu
messaggio3 Dec 2021, 11:26
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




Per il discorso variabili aggiorno il post sul thread struttura gioco man mano che recupero bene le stringhe dell'EXE


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
The Ancient One
messaggio3 Dec 2021, 16:32
Messaggio #9



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (The Ancient One @ 3 Dec 2021, 11:23) *
Quindi qui rimande:

Dialog 21: [19]:33; | We'll be leaving $S soon, and I need to make some personnel changes. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Dialog 21: [19]:33; | Presto lasceremo $S e dovrò effettuare dei cambi al personale. | welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas | RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02,
Qui non è essenziale, ma verificherei bene di che variabili si tratta. Immagino siano i nomi dei settori

Dialog 8: | in the $S System, on or about $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
Dialog 8: | nel Sistema $S, su o nei pressi di $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
"on or about $E" a cosa si riferisce, secondo te?

Dialog 9: | la Confederazione Terrestre è orgogliosa di donare il $A al $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |
Anche qui, per tradurre bene, dobbiamo capire quali sono le variabili, sperando che il genere possa essere uniformato


Riusciamo a capire quali sono le variabili che inserisce?




Qui in sospeso ci sono queste.
La variabile $S sono i luoghi e mi pare che la traduzione possa funzionare (ma va verificata).

$A = medaglie

$R = ?????
$N = ?????




--------------------
 
Sambu
messaggio3 Dec 2021, 16:40
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




Mh $R è il grado, $N il nostro nome scelto , $C è il nostro nome in codice


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
The Ancient One
messaggio3 Dec 2021, 19:13
Messaggio #11



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




$A = medaglie
$R = grado militare
$N = il nostro nome
$C = nome in codice

Manca ancora questo $E

smilies3.gif


--------------------
 
Sambu
messaggio4 Dec 2021, 11:45
Messaggio #12



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




Dialog 9: | la Confederazione Terrestre è orgogliosa di donare il $A al $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |


Text="la Confederazione Terrestre è orgogliosa di concedere la medaglia $A al $R $N."

File Allegato  wc_005.png ( 11.29k ) Numero di download: 0


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
Sambu
messaggio4 Dec 2021, 11:55
Messaggio #13



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




CITAZIONE (The Ancient One @ 3 Dec 2021, 19:13) *
$A = medaglie
$R = grado militare
$N = il nostro nome
$C = nome in codice

Manca ancora questo $E

smilies3.gif

Mi pare che quindi questa $E sia una data spaziale

File Allegato  wc_016.png ( 10.96k ) Numero di download: 0


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
The Ancient One
messaggio6 Dec 2021, 11:58
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Sambu @ 4 Dec 2021, 11:55) *
File Allegato  wc_016.png ( 10.96k ) Numero di download: 0

Secondo me sono coordinate spaziale.
Dopo guardo meglio.



Ottimo, comunque, che hai trovato il punto in-game.
Dopo chiudo anche questo.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio11 Dec 2021, 12:32
Messaggio #15



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Sambu @ 4 Dec 2021, 11:45) *
Dialog 9: | la Confederazione Terrestre è orgogliosa di donare il $A al $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |


Text="la Confederazione Terrestre è orgogliosa di concedere la medaglia $A al $R $N."

File Allegato  wc_005.png ( 11.29k ) Numero di download: 0

OK. Ho corretto nella mia traduzione.
Però definiamo se riusciamo a mettere "medaglia" dentro la variabile oppure no, perché ci semplificherebbe molto la vita.
Altrimenti ogni volta che compare $A dobbiamo ricordarci di inserire "medaglia" fuori dalla variabile.

Se ne discute anche qui al post 7.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio11 Dec 2021, 12:34
Messaggio #16



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Sambu @ 4 Dec 2021, 11:55) *
CITAZIONE (The Ancient One @ 3 Dec 2021, 19:13) *
$A = medaglie
$R = grado militare
$N = il nostro nome
$C = nome in codice

Manca ancora questo $E

smilies3.gif

Mi pare che quindi questa $E sia una data spaziale

File Allegato  wc_016.png ( 10.96k ) Numero di download: 0


Dialog 8: | in the $S System, on or about $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
Dialog 8: | nel Sistema $S, in data $E, | antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz |
Se $E è la data di una missione precedente, io tradurrei così allora.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio11 Dec 2021, 12:36
Messaggio #17



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Se mi confermi queste ultime due cose, direi che possiamo chiudere anche questo.
E direi che abbiamo risolto il grosso dei problemi con le variabili.


--------------------
 
Sambu
messaggio11 Dec 2021, 12:44
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




CITAZIONE (The Ancient One @ 11 Dec 2021, 12:32) *
CITAZIONE (Sambu @ 4 Dec 2021, 11:45) *
Dialog 9: | la Confederazione Terrestre è orgogliosa di donare il $A al $R $N. | tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik |


Text="la Confederazione Terrestre è orgogliosa di concedere la medaglia $A al $R $N."

File Allegato  wc_005.png ( 11.29k ) Numero di download: 0

OK. Ho corretto nella mia traduzione.
Però definiamo se riusciamo a mettere "medaglia" dentro la variabile oppure no, perché ci semplificherebbe molto la vita.
Altrimenti ogni volta che compare $A dobbiamo ricordarci di inserire "medaglia" fuori dalla variabile.

Se ne discute anche qui al post 7.

direi di lasciare fuori medaglia dalla variabile. Che poi credo che venga usata in questa stringa.


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
The Ancient One
messaggio11 Dec 2021, 12:54
Messaggio #19



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.471
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Sambu @ 11 Dec 2021, 12:44) *
direi di lasciare fuori medaglia dalla variabile. Che poi credo che venga usata in questa stringa.

OK. Allora direi che per me qui è fatto.


--------------------
 
Sambu
messaggio14 Dec 2021, 19:37
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.466
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




CODICE
        <ConversationItem.Dialogs>
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="" Text="Ufficio del Colonello Halcyon.&#xA;Ore 16:50, $D." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="" Text="" />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="dipstik3kaman3inedtuspekwatyu" Text="$N. Entra. Ti devo parlare. " />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="yassar" Text="Sissignore!" />
          <DialogItem Commands="[16]:10;" FacialExpressions="" LipSyncText="ivbanspekagwatsactrcamand" Text="Ho parlato con il comando del settore." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="tebrashavbanrevuagyorracord3adihavgudnus" Text="I pezzi grossi hanno esaminato le tue statistiche e ho delle buone notizie per te..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="teordrcamantasmornag5ivbanawtorizdtupromotyu" Text="L'ordine è arrivato stamattina... Sono stato autorizzato a promuoverti." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="cagrajulatans2captandipstik5kepaptegudwrk" Text="Congratulazioni, $R $N. Continua così." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="tankyu2sir5ildumibast" Text="Grazie, Signore. Farò del mio meglio." />
          <DialogItem Commands="[17]:21;" FacialExpressions="" LipSyncText="gladtuherat4nowanatrtaginedtuspektuyuabowt" Text="Lieto di sentirlo. Ah, c'è un'ultima cosa di cui devo parlarti... " />
          <DialogItem Commands="[17]:21;[18]:15;" FacialExpressions="" LipSyncText="tatsapyujasbaldowtafcasovrahandrdmalyancradats" Text="Quella nave da cui ti sei eiettato, costa più di cento milioni di crediti." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="atlbeweksarmantsbefortetigrsclaresevsareplasman" Text="Ci vorranno settimane, forse mesi, prima che la Tiger's Claw ne riceva un'altra in sostituzione." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="ino3sar" Text="Lo so, Signore." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="afyuhavnojusbattuejekt4tenduat" Text="Se l'unica opzione è l'eiezione, allora procedi pure..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="batdontlatmecajyubalagowtafasapyucudavflownhom" Text="...ma non farti beccare a eiettarti da una nave che poteva essere riportata a casa." />
          <DialogItem Commands="[26]:18;" FacialExpressions="" LipSyncText="yurabowtturesevagoldnsanforejektagadsarvivag" Text="Stai per essere insignito con un Sole D'Oro per essere sopravvissuto a un'eiezione" />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="batyuonlygatwanaftosacarer" Text="...ma sappi che te ne spetta uno solo in tutta la carriera." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="aftrtat3ejektagjaswaststecanfadaratansstarfitrs" Text="Ottenuto quello, eiettarsi da una nave serve solo a sprecare i caccia spaziali della Confederazione." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="iandrstad4karnal6ilkepatanmid" Text="Comprendo, Colonnello. Lo terrò bene a mente." />
          <DialogItem Commands="[19]:34;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="imcowntaganat4kaptan" Text="Ci conto, $R." />
          <DialogItem Commands="[19]:34;" FacialExpressions="" LipSyncText="jasamoman3diptisk7ihavwanmortagtutalyu" Text="Solo un momento, $C. C'è un'altra cosa di cui devo parlarti." />
          <DialogItem Commands="[19]:33;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="welbelevagsastamsun3adinedtumaksamprsanalchajas" Text="Presto lasceremo $S e dovrò riallocare parte dell'organico." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="efaktavamedeatlefaloagtejamp4yulbereasind" Text="Immediatamente dopo il salto, sarai riassegnato." />
          <DialogItem Commands="[20]:24;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="yulbefliaghornatswittekalrbesagan" Text="Piloterai di nuovo un Hornet con le Killer Bees." />
          <DialogItem Commands="[21]:25;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="iwanyuanasimitarclasmedeamfitr3wattebludavlskwadran" Text="Ti voglio su un caccia medio, classe Scimitar, con lo Squadrone dei Blue Devil." />
          <DialogItem Commands="[22]:26;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="inedyuinstarslaarskwadran5fliagaraptorclashavefitr" Text="Ho bisogno di te nello Squadrone dei Star Slayer alla guida di un caccia pesante, classe Raptor." />
          <DialogItem Commands="[23]:27;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="iwanyuanwanaftenurapearclasmedeams4anblaklianskwadron" Text="Ti voglio su uno dei nuovi caccia medi, classe Rapier, nello Squadrone dei Black Lion." />
          <DialogItem Commands="[24]:28;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="yassar4yuwontbesarre$99" Text="Signorsì, Signore! Non si pentirà della sua scelta, Signore!" />
          <DialogItem Commands="[25]:33;" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="havidansamtagwrag3sar" Text="Ho fatto qualcosa di sbagliato, Signore?" />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="atsnatagprsanal3dipstik5jasasamplmatrafatratan" Text="Niente di personale, $C. Una semplice questione di ricambio." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="aswelussapsadpilatsframvareasskwadrans" Text="Quando perdiamo navi e piloti di uno squadrone..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="ihavtusafprsanaltukeptemaksamumnambraffitrsaktav" Text="...devo spostare gli uomini per tenere attivo il maggior numero possibile di caccia." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="isee3sar" Text="Capisco, Signore." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="gud5imgladtuherat" Text="Bene. Mi fa piacere sentirlo." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="tatsalten2kaptan5dasmasd" Text="Per ora è tutto, $R. Puoi andare." />
        </ConversationItem.Dialogs>

CODICE
        <ConversationItem.Dialogs>
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="" Text="Hangar.&#xA;Ore 17:00, $D." />
          <DialogItem Commands="[13]:02;[15]:06;" FacialExpressions="" LipSyncText="formeritoreuskonductinkanfrontintekilratieneme" Text="Per la benemerita condotta nell'affrontare il nemico Kilrathi..." />
          <DialogItem Commands="[14]:08;" FacialExpressions="" LipSyncText="incansadaratanafhasvalarasservastuhumanate" Text="In considerazione del suo valoroso servizio per l'umanità..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="ledagteforsesaftecanfadaratanagansteampirafkalra" Text="per aver guidato le forze della Confederazione contro l'Impero di Kilrah..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="takagadesisavrolantevagasactrcampan" Text="per aver assunto un ruolo decisivo nella Campagna del Settore Vega..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="adkamadagteskwadranwajakaplisdtepavatalviktore" Text="e per aver comandato lo squadrone che ha conseguito la vittoria cruciale..." />
          <DialogItem Commands="[13]:08;" FacialExpressions="" LipSyncText="forbravlesacraficaghassapadandajaraghaslif" Text="Per aver impavidamente sacrificato la propria nave, mettendo a repentaglio la propria vita..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="incambatwattekalrateaname" Text="in battaglia con il nemico Kilrathi..." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="antehuhasastam4anarabowtarglbarglbazfaz" Text="nel sistema $S, in data $E," />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="tetarancanfadaratanasprowdtupresnttewetnudletukaptandipstik" Text="la Confederazione Terrestre è orgogliosa di concedere la medaglia $A al $R $N." />
          <DialogItem Commands="[13]:11;[15]:12;" FacialExpressions="" LipSyncText="" Text="Il tuo coraggio fa di te uno dei migliori difensori della Confederazione." />
          <DialogItem Commands="[14]:13;" FacialExpressions="" LipSyncText="" Text="La storia ti elencherà fra i più grandi eroi dell'umanità." />
          <DialogItem Commands="[13]:13;" FacialExpressions="" LipSyncText="" Text="La tua devozione alla Confederazione rende onore a tutta l'umanità. " />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="gudjabdipstikcangratulatons$20" Text="Bel lavoro, $C.&#xA;Congratulazioni." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="RA45,81,01,A35,81,01,A50,81,02," LipSyncText="Tankyusr$30" Text="Grazie, Signore." />
          <DialogItem Commands="" FacialExpressions="" LipSyncText="" Text="Pieno di orgoglio, ti prendi l'applauso dei tuoi compagni." />
        </ConversationItem.Dialogs>


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 27th January 2022 - 18:09