Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

6 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Other Worlds: Frasi Dubbie
Catslight
messaggio28 Mar 2005, 17:40
Messaggio #51





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




Siete davvero fantastici, grazie! clap.gif

Adesso, tanto per rompervi un po' le scatole, come tradurreste questo gioco di parole?

Dopo una contrattazione tipo: ne voglio 4, te ne do 3, facciamo due etcc.. arrivano le seguenti frasi:

"Okay.. but you drive a hard bargain."

che per ora ho tradotto con:
Va bene.. sei brava a condurre le trattive dove vuoi.

e lei risponde:
"Not to mention an Alpha Romeo Spider."

che per ora ho tradotto con:
E non mi hai visto con l'Alfa Romeo Spider.

Qualche suggerimento?

C'e' ancora la questione di feyvoor da decidere, che facciamo? mettiamo ai voti il termine che piace di piu' a tutti?


--------------------

 
elaine
messaggio28 Mar 2005, 18:51
Messaggio #52



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




ci ho un po' pensato, cat, ma non ho trovato qualcosa di più calzante di quello che hai messo tu fragend013.gif

per la faccenda dei feyvoors, fa il faveuro di farci il favauro di decidere tu, per plasiri hail.gif


n3.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
The Ancient One
messaggio31 Mar 2005, 19:19
Messaggio #53



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ho trovato questa:

CITAZIONE
I hope this thread thing only wants me to help humans.. otherwise I may have lost many karma points because of what I did and end up right in the middle of a Jerry Springer show next time I use the marble.


So come tradurla. Scrivo solo per cultura generale. Che mi sapete dire di questo Jerry? E, soprattutto, lo lasciamo così?


--------------------
 
elaine
messaggio31 Mar 2005, 21:20
Messaggio #54



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




qui trovi una presentazione abbastanza completa del personaggio

sulla traduzione, pensando che è diretta ad un pubblico esclusivamente italiano poco avezzo ai talk shows statunitensi, preferirei sostituirla con il maurizio costanzo show, che è decisamente conosciuto e da la dimensione esatta dell'incubo in cui si troverebbe il malcapitato zx11shocked.gif
però conoscendo alkis e quant'è calligrafico (lol.gif) beh penso che alla fine finirebbe per dire "sorry, i still prefer jerry springer"

...


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Catslight
messaggio31 Mar 2005, 21:32
Messaggio #55





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




CITAZIONE (elaine @ 31 Mar 2005, 21:20)
[sulla traduzione, pensando che è diretta ad un pubblico esclusivamente italiano poco avezzo ai talk shows statunitensi, preferirei sostituirla con  il maurizio costanzo show, che è decisamente conosciuto e da la dimensione esatta dell'incubo in cui si troverebbe il malcapitato  zx11shocked.gif
però conoscendo alkis e quant'è calligrafico  (lol.gif)  beh penso che alla fine finirebbe per dire "sorry, i still prefer jerry springer" 
*


Temo che la governatrice abbia ragione. Tra l'altro, questo tizio compare anche in un altro punto del gioco, quale autore di un libro:
'Hatred pays millions' by Jerry Springer.

E anch'io, conoscendo Alkis, l'ho lasciato cosi' (dopo essermi fatta una ricerca per saper chi fosse codesto Springer).
Certo, il Cospanzo nazionale sarebbe mooolto piu' apropriato. Che dite: glielo chiedo lo stesso (ad Alkis)?? Magari anche solo per esasperarlo hihih muhehe.gif


--------------------

 
elaine
messaggio31 Mar 2005, 21:44
Messaggio #56



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




CITAZIONE (Catslight @ 31 Mar 2005, 22:32)
Che dite: glielo chiedo lo stesso (ad Alkis)?? Magari anche solo per esasperarlo hihih  muhehe.gif
*


oddio, per esasperarlo un po' sarei favorevole evilgrinblack.gif
anche se fossi convinta di lasciare jerry n3.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Catslight
messaggio31 Mar 2005, 21:49
Messaggio #57





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




CITAZIONE (elaine @ 31 Mar 2005, 21:44)
oddio, per esasperarlo un po' sarei favorevole evilgrinblack.gif
anche se fossi convinta di lasciare jerry n3.gif
*


E infatti, per quello l'ho fatto (che tonne tremente, eh! n3.gif )

E, non ci crederete mai, mi ha risposto in un nanosecondo.
Preparatevi alla neve in aprile (o alle galline, anzi ai polli di gomma etcc. che fanno pipi') questa e' la risposta:

"If Maurizio Costanzo is an disgusting, patheric little man who makes
millions by doing reality shows, (like J.S.) then yes, use him instead."

Tutto sommato, non e' cosi' "calligrafico" come ce l'eravamo immaginato biggrin.gif


--------------------

 
elaine
messaggio31 Mar 2005, 21:53
Messaggio #58



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




trasecolo ... eek.gif

ero convinta che alkis fosse l'uomo a cui non chiedere mai biggrin.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Catslight
messaggio2 Apr 2005, 22:55
Messaggio #59





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




Mi date una mano per questi?
Compaiono nel menu' degli strumenti e devono avere una traduzione molto "ristretta" in quanto lo spazio e' limitatissimo:

Game Speed
Velocita' del gioco

Music Volume
Volume della musica

Text Speed
Velocita' del testo

Enter flag or item:
??

Speech timeout :
?? (in pratica significa che se selezioni Si il testo dei dialoghi scompare da solo dopo un po' mentre se selezioni NO il testo non scompare finche' non schiacci la barra spaziatirice)

What would you like to do?
??? non l'ho trovato da nessuna parte nel gioco!

About
(sono le info sull'autore e sul gioco)

Keys
(sono i comandi da tastiera tipo F1 opzioni F2 salva etcc...)

grazie biggrin.gif


--------------------

 
Catslight
messaggio2 Apr 2005, 23:25
Messaggio #60





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




Help per una frase in rima:

This post-it says: 'Roses are red, violets are blue,
I have a big needle, I'm coming for you!'

si, lo so, e' un messaggio molto romantico hihi 53.gif
mi date una mano?


--------------------

 
Ravenloft
messaggio3 Apr 2005, 02:37
Messaggio #61



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.317
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Sono solo proposte...

CITAZIONE
Speech timeout


Ritardo del Testo
Scomparsa Dialogo

CITAZIONE
About


In TUTTI i programmi, viene tradotto con "Informazioni su"

CITAZIONE
Keys


Controlli oppure Controlli di gioco


Per le rime non c'era Iolo il Bardo? biggrin.gif

Eppoi c'è da rendere i doppi sensi...auguri! fragend013.gif

Io una c'è l'avrei, ma è davvero da fuori di senno... zx11shocked.gif


--------------------
 
Catslight
messaggio3 Apr 2005, 19:59
Messaggio #62





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




Altre due frasi che non so come tradurre:

So much for 'Beggars can't be choosers.'

It's Kilkliklik, the suicidal bi-curious Fatheler.

??
qualche idea?


--------------------

 
Ravenloft
messaggio3 Apr 2005, 20:48
Messaggio #63



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.317
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE
So much for 'Beggars can't be choosers.'


Ne ho abbastanza di "I mendicanti non possono essere sceglitori (?!?...domanda: intesi come buongustai (in fatto non solo di cibo ma anche di moda) forse?)"


CITAZIONE
It's Kilkliklik, the suicidal bi-curious Fatheler


"È Kilkiklik, un curiosissimo (o doppiamente curioso) Fatheler suicida"


Ehm, perchè non ci aggiungi un po' del contesto...? Non tutti hanno giocato suddetto gioco...o sono arrivati a "quel" punto nel gioco.

In tutti i casi le ho buttate li affinchè qualcuno possa avere l'ispirazione giusta. A volte leggere delle stupidate può avere tale effetto roargh.gif


--------------------
 
elaine
messaggio3 Apr 2005, 22:58
Messaggio #64



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




CITAZIONE (Catslight @ 2 Apr 2005, 23:55)
Mi date una mano per questi?
Compaiono nel menu' degli strumenti e devono avere una traduzione molto "ristretta" in quanto lo spazio e' limitatissimo:

Enter flag or item:
??
*

ma questo dove appare esattamente?

CITAZIONE (Catslight @ 3 Apr 2005, 00:25)
Help per una frase in rima:

This post-it says: 'Roses are red, violets are blue,
I have a big needle, I'm coming for you!'
*


non riesco a ricordarmi dove viene pronunciata e da chi scratch.gif
magari poi ci possiamo provare, o almeno dare al bardo il contesto e il significato giusto di quel needle
CITAZIONE (Catslight @ 3 Apr 2005, 20:59)
Altre due frasi che non so come tradurre:

So much for 'Beggars can't be choosers.'

It's Kilkliklik, the suicidal bi-curious Fatheler.

??
qualche idea?
*

qui c'è il riferimento
lasciamici pensare un po' scratch.gif
Kilkliklik è il pellettiere omosessuale, vero?
beh allora bi-curious vuol dire proprio curioso da entrambi i lati biggrin.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Catslight
messaggio4 Apr 2005, 12:16
Messaggio #65





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




"Enter Flag or item..."
non mi ricordo nemmeno io di averla vista da nessuna parte.

La "poesiola" romantica compare su un post-it che la tizia trova appicicato al bancone nella clinica psichiatrica (un messaggio lasciato a qualche infermiera, suppongo)

Il Kickiklik (o come diavolo si scrive) e' proprio il tizio omosessuale.

Grazie gov biggrin.gif


--------------------

 
Catslight
messaggio4 Apr 2005, 20:39
Messaggio #66





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




Questa e' sicuramente una canzone tratta da una vecchia AG:

OH MY BOAT'S GOT A RUSTY ANCHOR, RUSTY AS SHE CAN BE, EVERY PORT I GO I DROP HER, BUT SHE ALWAYS COMES BACK TO MEEEE...

chi mi aiuta????


--------------------

 
Catslight
messaggio4 Apr 2005, 23:33
Messaggio #67





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




C'e un gioco di parole piuttosto difficile da riportare in italiano.

La tizia ad un certo punto trova una "band aid".
Dopo un po' incontra un tizio un po' rincitrullito che vuole formare una banda e le chiede di aiutarlo.

La tizia, allora, da al rincitrullito la "band aid" e quello tutto felice che finalmente ha la sua "band" le regala alcuni incantesimi.

Ecco: come tradurre "band aid" per non perdere il doppio senso??
L'unica cosa che mi e' venuta e' stato tradurlo con "banda di cotone" (per tenere la parola banda!) n7.gif


qualche idea?


--------------------

 
elaine
messaggio5 Apr 2005, 00:23
Messaggio #68



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




e come hai tradotto screwdriver, per curiosità?

la canzone, come detto in chat, deriva da grim fandango

sto pensando sia al 'Beggars can't be choosers' che al cerotto n7.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Catslight
messaggio5 Apr 2005, 12:11
Messaggio #69





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




Per screwdriver non c'erano molte alternative, l'ho tradotto con "cacciavite".

E' il nome di un cocktail piuttosto noto, pero' e' anche vero che poi il cacciavite che salta fuori viene usato nel gioco e quindi..

Ti viene in mente un'idea migliore?

qui secondo me bisogna contare sul fatto che chi gioca sappia dell'esistenza di un cocktail che si chiama screwdriver e che tale parola significa cacciavite in italiano.

A meno di non riuscire a fare un gioco con "vite" (tipo Acquavite) ma poi come salta fuori il cacciavite che la tizia usa???
eh!
Se a qualcuno viene in mente qualcosa, batta un colpo swear.gif


--------------------

 
elaine
messaggio5 Apr 2005, 22:21
Messaggio #70



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




no no

nessun suggerimento, purtroppo frown.gif

per "beggars ..." l'unico proverbio che mi è venuto in mente è stato " a caval donato non si guarda in bocca" che coglie però solo una parte del detto citato nel gioco fragend013.gif (cioè chi è nella posizione di ricevere è meglio che si metta a sindacare su ciò che riceve)

per il resto ancora nulla mecry.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Catslight
messaggio5 Apr 2005, 22:45
Messaggio #71





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




che ne dici di

"o mangi sta minestra, o salti la finestra"?


--------------------

 
elaine
messaggio5 Apr 2005, 23:44
Messaggio #72



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.210
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




approved.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
lemminkainen
messaggio6 Apr 2005, 14:59
Messaggio #73





Gruppo: Gamer
Messaggi: 103
Iscritto il: 7 October 04
Da: Variabile
Utente Nr.: 1.551
BGE Cadaver
Playing Drakensang
SO Mac OS

OGI Supporter




CITAZIONE (Catslight @ 3 Apr 2005, 00:25)
Help per una frase in rima:

This post-it says: 'Roses are red, violets are blue,
I have a big needle, I'm coming for you!'

si, lo so, e' un messaggio molto romantico hihi  53.gif
mi date una mano?
*


Davvero molto romantico...
Due traduzioni:

Questo Post-it recita:
'Le rose son rosse, le viole son blu
Ho un grande ago e quella che voglio sei tu'

Questo Post-it recita:
'Blu è il colore delle viole, delle rose è il rosso
vengo per te e ho un ago bello grosso...'

Ciao a tutti (grazie Rave!)

Lem

P.S.: non conosco bene il contesto, ma per la 'band aid' non si può tradurre banda-na?


--------------------
---- In girum imus nocte et consumimur ignI ----
 
Catslight
messaggio6 Apr 2005, 16:04
Messaggio #74





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




CITAZIONE (lemminkainen @ 6 Apr 2005, 14:59)
[Questo Post-it recita:
'Blu è il colore delle viole, delle rose è il rosso
vengo per te e ho un ago bello grosso...'

Ciao a tutti (grazie Rave!)

Lem

P.S.: non conosco bene il contesto, ma per la 'band aid' non si può tradurre banda-na?
*


1.gif Lem, bellissima la seconda!!! grazie!

non si puo' tradurre con banda-na perche' c'e' anche una bandana vera nel gioco.

potremmo mettere benda (banda in pugliese?). Dovrebbe essere un cerotto, ma la grafica e' talmente brutta che potrebbe essere una benda..
ciao


--------------------

 
The Ancient One
messaggio6 Apr 2005, 19:19
Messaggio #75



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.404
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ebbene sì, amici, abbiamo un grande poeta, il cui estro spazia dal fantasy al fantascientifico!!! 1.gif
Lunga vita a Iolo il Bardo!!! hail.gif

E i miei complimenti anche a Cats, sia per la traduzione, che per l'avatar! L'avevo detto io che eri O-o-o-o-o-occhi di Gatto! biggrin.gif


--------------------
 

6 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 24th October 2020 - 08:05