Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: e le prossime release Tierra rimaniamo in servizio?
OldGamesItalia > Traduzioni > Traduzioni Completate > King's Quest I [IAGTG]
DK
Allora, ancora mi devono confermare la traduzione di KQ1VGA, cmq se volete possiamo proporci anche per KQ2 e QfG2.
Datemi solo un pochino di tempo che al momento sono incasinato tra lavoro e la patch di LoK3.
Ci sentiamo presto.
2m23
CITAZIONE
se volete possiamo proporci anche per KQ2 e QfG2.
Ci sentiamo presto.


ok, sono d'accordo.

ciao,
2m23
Diego
E' già disponibile KQ2 VGA ed è prossimo all'uscita QfG 2 VGA, penso che sia il caso di offrirgli anche per questi due la nostra "rapida" collaborazione!

Che dici DK, li vuoi contattare?

Tanto per tenerci in allenamento!

Ciao Diego
Festuceto
Scusatemi, dove posso trovare King's Quest I in italiano? sono riuscito a trovarlo solo in inglese...
DK
Alla lettera K delle nostre traduzioni? biggrin2a.gif
Festuceto
CITAZIONE (DK @ 29 Mar 2014, 13:23) *
Alla lettera K delle nostre traduzioni? biggrin2a.gif



Chiedo venia blush.gif
Grazie mille smilies3.gif
Festuceto
Noto che si tratta della traduzione del remake e non dell'originale del 1984, e così pure per il secondo capitolo della saga... è prevista anche una traduzione per gli originali?
Grazie! icon_salut.gif
The Ancient One
CITAZIONE (Festuceto @ 29 Mar 2014, 13:38) *
Noto che si tratta della traduzione del remake e non dell'originale del 1984, e così pure per il secondo capitolo della saga... è prevista anche una traduzione per gli originali?
Grazie! icon_salut.gif

Purtroppo no.

Del resto anche l'interfaccia a parser non aiuta una traduzione.
E poi i remake sono molto belli.
Festuceto
CITAZIONE (The Ancient One @ 29 Mar 2014, 13:59) *
CITAZIONE (Festuceto @ 29 Mar 2014, 13:38) *
Noto che si tratta della traduzione del remake e non dell'originale del 1984, e così pure per il secondo capitolo della saga... è prevista anche una traduzione per gli originali?
Grazie! icon_salut.gif

Purtroppo no.

Del resto anche l'interfaccia a parser non aiuta una traduzione.
E poi i remake sono molto belli.



Non lo metto in dubbio che siano belli, ma sai giocare all'originale è sempre altra cosa... beh vorrà dire che ci giocheremo in inglese ;)
The Ancient One
CITAZIONE (Festuceto @ 29 Mar 2014, 14:04) *
CITAZIONE (The Ancient One @ 29 Mar 2014, 13:59) *
CITAZIONE (Festuceto @ 29 Mar 2014, 13:38) *
Noto che si tratta della traduzione del remake e non dell'originale del 1984, e così pure per il secondo capitolo della saga... è prevista anche una traduzione per gli originali?
Grazie! icon_salut.gif

Purtroppo no.

Del resto anche l'interfaccia a parser non aiuta una traduzione.
E poi i remake sono molto belli.



Non lo metto in dubbio che siano belli, ma sai giocare all'originale è sempre altra cosa... beh vorrà dire che ci giocheremo in inglese ;)


Concordo.

Tuttavia, oltre alle problematiche tecniche, c'è da considerare anche il pubblico della traduzione: troppo ridotto per giustificare lo sforzo.
Festuceto
CITAZIONE (The Ancient One @ 29 Mar 2014, 15:12) *
CITAZIONE (Festuceto @ 29 Mar 2014, 14:04) *
CITAZIONE (The Ancient One @ 29 Mar 2014, 13:59) *
CITAZIONE (Festuceto @ 29 Mar 2014, 13:38) *
Noto che si tratta della traduzione del remake e non dell'originale del 1984, e così pure per il secondo capitolo della saga... è prevista anche una traduzione per gli originali?
Grazie! icon_salut.gif

Purtroppo no.

Del resto anche l'interfaccia a parser non aiuta una traduzione.
E poi i remake sono molto belli.



Non lo metto in dubbio che siano belli, ma sai giocare all'originale è sempre altra cosa... beh vorrà dire che ci giocheremo in inglese ;)


Concordo.

Tuttavia, oltre alle problematiche tecniche, c'è da considerare anche il pubblico della traduzione: troppo ridotto per giustificare lo sforzo.




Sempre quello il problema...in fondo siamo in pochi! blush.gif
Festuceto
Segnalo, per chi fosse interessato, che la versione in italiano del secondo capitolo della saga è disponibile dopo una ricerca neanche troppo approfondita.
Sono disponibili sullo stesso sito in italiano il quinto e sesto capitolo, mentre il quarto che dovrebbe essere in italiano di fatto non lo è!
Ragfox
Spiacente, ma ho dovuto modificare il messaggio per togliere il link al gioco completo che è ancora protetto da copyright (visto che è acquistabile in rete, seppur in inglese).
Si fosse trattato della sola traduzione, avrei lasciato tutto senza problemi.

Comunque l'informazione è preziosa anche senza l'indicazione precisa.
Festuceto
CITAZIONE (Ragfox @ 30 Mar 2014, 14:32) *
Spiacente, ma ho dovuto modificare il messaggio per togliere il link al gioco completo che è ancora protetto da copyright (visto che è acquistabile in rete, seppur in inglese).
Si fosse trattato della sola traduzione, avrei lasciato tutto senza problemi.

Comunque l'informazione è preziosa anche senza l'indicazione precisa.



Comprendo...nessun problema! ;)
Ragfox
Bene blush.gif
Se provi quella traduzione, sarei curioso di sapere come ti trovi con il parser in italiano, perché se è vero che si può tradurre il testo puro (singoli verbi e sostantivi) mi domando come funzioni con la struttura inglese delle frasi (anche se si tratta di comandi molto semplici). Non ho tempo di giocarci, purtroppo.
Festuceto
CITAZIONE (Ragfox @ 30 Mar 2014, 16:03) *
Bene blush.gif
Se provi quella traduzione, sarei curioso di sapere come ti trovi con il parser in italiano, perché se è vero che si può tradurre il testo puro (singoli verbi e sostantivi) mi domando come funzioni con la struttura inglese delle frasi (anche se si tratta di comandi molto semplici). Non ho tempo di giocarci, purtroppo.



Non credo che vi giocherò a breve ma ho provato alcune azioni e devo dire funziona veramente bene! Il parser è davvero ben strutturato! Almeno questa è stata la mia prima impressione.
blush.gif
Ma la versione disponibile sul vostro sito deriva dalla nuova versione del '90? A che anno risale?
The Ancient One
La nostra traduzione è, come da topic della discussione, per il (bel) remake amatoriale della Tierra (oggi AGD).
Myloch
Ho visto con piacere che la traduzione di King's quest 2 è basata sull'ultima versione del gioco (la 3.1c). Sarebbe bello poter adattare la traduzione di kq1remake alla versione 4.1c (quella sul sito funziona solo con la 4.0). All'epoca chiesi e mi risposero picche (perchè gli archivi erano criptati o qualcosa del genere), ci sono stati dei progressi al riguardo?
chipko
CITAZIONE (Festuceto @ 30 Mar 2014, 10:55) *
Segnalo, per chi fosse interessato, che la versione in italiano del secondo capitolo della saga è disponibile dopo una ricerca neanche troppo approfondita.

Scusa ma sei sicuro? Allora vuol dire che qualcuno l'ha già tradotto, non mi dispiacerebbe dargli un'occhiata, visto che da millemila anni ho in cantiere la traduzione di questo gioco.
Saresti così gentile da mandarmi un messaggio privato?
Micartu
Arena80 traduzione del vecchio kq2. Non ne ho mai appurato la qualità. Le frasi contenute negli script (poche) non sono state tradotte, lo stesso problema affrontato da Alpo quando tradusse KQ4, credo che bisognerebbe creare un decompilatore di script AGI e SCi prime versioni.
chipko
CITAZIONE (Micartu @ 24 Sep 2014, 21:31) *
Arena80 traduzione del vecchio kq2. Non ne ho mai appurato la qualità. Le frasi contenute negli script (poche) non sono state tradotte, lo stesso problema affrontato da Alpo quando tradusse KQ4, credo che bisognerebbe creare un decompilatore di script AGI e SCi prime versioni.

Ah ma allora è lo stesso che fece una traduzione di un episodio di Larry, l'avevo vista la traduzione del Kq2 ma, se ben ricordo, non era molto letterale e semplificava parecchio.
Ora mi sa che me lo vado a rivedere.
Grazie.
The Ancient One
Io mi astengo dal commentare.


smilies3.gif
Micartu
No, credo che kq2 sia stato tradotto da un'altra persona.
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.