Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Le nostre risposte.....
OldGamesItalia > Traduzioni > Traduzioni Completate > King's Quest I [IAGTG]
DK
I file .rar sono archivi compressi, simili ai .zip, solo che vengono creati con il winrar (http://www.rarlab.com/) che è un compressore moooooooooooltooooo più potente di quel vetusto dello zip!!! cool.gif
Manuel
Allora caro DK, ti lascio qui alcune risposte, non sono tutte perchè man mano che rispondo controllo il gioco. Comincio subito... Ma avrai tutte le risposte. :D

boulder: lo traduciamo con ciottolo se è piccolo e masso se è grande?

BOULDER: ciottolo e masso vanno benissimo!

chest: è un forziere o uno scrigno?

CHEST: secondo me è meglio scrigno, che fa molto favola, forziere mi sa più di pirati e corsari, e visto che questo non è Monkey Island...

sir knight: sarebbe cavaliere, però la traduzione di Manuel, nobile cavaliere, non è male, che dite?

SIR KNIGHT: questo appellativo è quello che usa il boscaiolo per chiamare Graham, la mia traduzione la conosci, tuttavia se non ti soddisfa possiamo usare proprio "Sir Graham" o "Sir" o "Signore"...

dwarf: nano o gnomo?

DWAFT: meglio gnomo, perchè nano significa persona di statura bassa, mentre gnomo significa persona di dimensioni inferiori, e non è la stessa cosa.

Leprecauno: stavo pensando, visto che questo nome potrebbe risultare ostico ed insolito ai più, che ne dite di tradurlo con il comune "folletto"?

LEPRECAUNO: diciamo che non è la stessa cosa però sono d'accordo anche io a cambiare il vocabolo con FOLLETTO.

fairy godmother: fata madrina - buona fata - o cosa??

FAIRY GODMOTHER: qui "fata madrina" va bene anche se mi sa un po' troppo di cresima... ;-) proporrei fata celeste, fata azzurra, (fata turchina NOOOO!!!), nel caso anche fata protettrice...

Deviltry come lo traduciamo? Malvagità ? Cattiveria? Perfidia?

DEVILTRY: meglio malvagità , perfidia è da cartone animato, cattiveria è brutto da vedere su un videogioco.

The portcullis is the only entrance to the King's castle.
La saracinesca è l'unica entrata per il castello del Re.

Il portcullis sarebbe l'inferriata, qualche sinonimo belle invece che saracinesca che è poco adatto.

PORTCULLIS: dunque nel videogioco non è altro che un grande cancello che viene tirato su e giù per entrare nel castello, io direi di chiamarlo PORTALE, altrimenti vada per la saracinesca (l'inferriata è fissa e non sarebbe esatto).

In the distance, the forest looks dark and foreboding.
In lontananza, la foresta sembra oscura e presagiosa.
non mi piace presagiosa, qualche suggerimento?

FOREBODING: invece di presagiosa, possiamo usare TENEBROSA (il che spiega che è buia e che può nascondere qualche pericolo ;)

Suddenly you hear the heavy footfalls of an Ogre! He stomps into the clearing, spots you, and decides to crush the life out of you.
Improvvisamente senti il rumore dei pesanti passi di un Orco! Sbuca nella radura, ti punta, e decide di ?????

CRUSH THE LIFE OUT OF YOU: questa frase non sta a significare altro che l'orco ti uccide, infatti nella scenetta seguente l'orco afferra Graham per la testa e gliela schiaccia fra le mani, in italiano possiamo renderla così "Improvvisamente senti il rumore dei pesanti passi di un Orco! Appena sbuca nella radura ti punta e decide di farti fuori. (Mi raccomando di non usare le virgole come in inglese, in quanto nella grammatica inglese si usa la virgola prima della congiunzione "e" mentre in italiano è un errore).

The sorcerer casts his Paralysis Spell, freezing you to the spot. Satisfied with his deviltry, he departs, leaving you at the mercy of the forest creatures.
Lo stregone lancia il suo Incantesimo di Paralisi, congelandoti all'istante. Soddisfatto della sua malvagità , se ne va, lasciandoti alla mercè delle creature della foresta.

THE SORCERER CASTS HIS PARALYSIS SPELL...: qui la parola FREEZING significa bloccare, immobilizzare e non congelare.

Per ora ho risposto a queste.
Manuel
DK, sappi che ho letto le mail e i threads. Stasera e domani mi rivedo tutto il gioco e poi ti rispondo a tutte le domande e ti faccio sapere quel che penso.
Solo una domanda.... mi hai inviato un file new.rar (ma che estenzione è?)
;) Manuel
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.