Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Other Worlds
OldGamesItalia > Traduzioni > Traduzioni Completate > Other Worlds [GTO]
Catslight
Ho avuto l'ok dall'autore per tradurre il suo gioco!
Qualcuno vuole e puo' partecipare?

Ed inoltre: che programmi usate per le modifiche dei files pcx? ne esiste uno di facile uso?

Ciao e grazie
elaine
bella lý, catslight approved.gif
lascio ad ancient i dettagli del progetto di traduzione, io non conoscevo il gioco e volevo provarlo.
solo che non riesco a scaricarlo dal sito dell'autore frown.gif

qualcuno conosce fonti alternative ?
Tsam
Ciao Catslight. Sicuramente Ŕ un bel colpo e quindi immagino che tu voglia iniziare quanto prima; io personalmente vorrei finire prima 5 days a stranger con il beta test e tutto (siamo al dunque in pratica), essendo il primo progetto GTO; non so, se puoi aspettare una, due settimane poi possiamo organizzarci al meglio. Comunque senti Ancient che pu˛ aiutarti meglio di me al riguardo, anche per l'organizzazione.:-)
Ciao
tsam
Catslight
Ciao Tsam blush.gif

ci mancherebbe altro!! al beta testing di 5 days a stranger voglio partecipare anch'io!!

Non mollo il progetto, conta su di me, non mi piace lasciare le cose a meta'.

Pero' vorrei anche iniziare a capire come organizzare il tutto per la traduzione di Other Worlds.

L'autore mi ha gia' inviato tutti i files da tradurre, sono in attesa che mi chiarisca qualche punto e poi si potrebbe partire.

La traduzione posso iniziarla anche da sola, e poi si possono aggiungere altre persone, possibilmente anche qualcuno che ci aiuti a capire le frasi idiomatiche e che possa fare la revisione di quanto tradotto.

Ma, ripeto, non mi tiro indietro per finire il lavoro su 5 day a stranger!

Tra l'altro per sentire il parere di The Ancient devo scrivergli un PM o mi riponde qui?
Ciao e grazie a tutti (un ringraziamento particolare ad Elaine, che e' sempre molto sollecita nel rispondere a qualsiasi quesito)
Tsam
Ciao Catslight, Ancient appena torna dal letargo..:P..ti risponde qui, ne sono sicuro. Mi piacerebbe parlarti in chat, non so quando puoi tu, in modo da capirci meglio.
Il discorso di other words Ŕ un po' complicato, giusto per sapere quanto materiale c'Ŕ da tradurre?molto?Il "po' complicato" Ŕ relativo alle forze che si potrebbero avere a disposizione..di certo mi piacerebbe partecipare ma come ti dicevo 5 days al momento ha la precedenza. poi come ti avevo accennato via mail avevo giÓ qualche idea..;)..dai..inizia a pagare le tasse a Raven che poi ne parliamo..:p..ciao e grazie
tsam
Catslight
Ciao Tsam. grazie per le risposte, attendo fiduciosa qualche cenno di The Ancient approved.gif

Per quanto riguarda la chat non sapevo manco che esistesse! Se mi dici come dove e quanto posso senz'altro farci un salto.
Tieni presente che io ci sono solo di sera, direi tra le 19,00 e le 20,00 oppure dalle 22,30 in poi.
Fammi sapere.
Tsam
Se ci sei anche oggi alle 2230 sono lý..blush.gif..oppure domani adalle 19 alle 20. inviterei anche chi Ŕ interessato a vedere un po come potrebbe essere questo progetto (penso ad Ela o Diego, ma nn per questo solo loro)..a esserci..;)..ciao
tsam
elaine
come giÓ ti ho accennato, ho scaricato il gioco e lo sto giocando.

non prendo un pezzo della traduzione, perchŔ non riuscirei a starci dietro, ma se apri una discussione con le frasi dubbie, parteciper˛ senz'altro, oltre a darmi disponibile per il betatesting wink.gif
The Ancient One
Io propongo a tutti gli interessati un buon incontro in chat stasera, per definire il tutto e iniziare di slancio!

Poi, sempre stasera, apro il forum apposito.
wave.gif
-diego
elaine
ahem ... stasera c'Ŕ il D&D tra le 21.30 e le 23.30 scratch.gif
Tsam
Ci sarebbe D & D e io non ci sono come purtroppo ogni martedý indi..:P..ciao
tsam
The Ancient One
Ho chiesto a Kant di aprire una sezione apposita per la traduzione. Quindi quanto primo avremo il forum dedicato!

Quando vuoi cats manda pure il primo pezzo, anche se ti confesso che devo sempre iniziare a giocare il gioco... angelo.gif

Poi nei prossimi giorni vediamo di mettere su la pagina del progetto e una bella news di aggiornamento sullo stato delle traduzioni!

n5.gif alla nuova traduzione!
-diego
Catslight
Ho chiesto all'autore se potevamo mettere la pagina con la descrizione del gioco (magari traducendo la pagina sul suo sito). Ecco la risposta:

"Sounds excellent, they didn't even have to ask. My game is already
"advertised" on some web sites in languages I don't recognize. Tell them I
said thanks"

clap.gif

ciao
Tsam
Allora direi di inziare da quella cosa ne dici?:-) ciao
tsam
Catslight
Che ne dite di trovarci per parlarne?

Cosi' decidiamo bene come muoverci.

stasera ore 19.00 oppure 22.30 va bene?

Fatemi sapere, ciao.
Tsam
Alle 19 ci sono sicuramnete..alle 2230 non lo so..potrei tardare e non so di quanto..;)..ciao
tsam
The Ancient One
Ok, io ripasso stasera verso le 23 / 23.30.
A dopo,

wave.gif
-diego
Tsam
Solo per segnalare che ti ho mandato via mail tramite forum il pezzo del manuale..ciao
tsam
Catslight
PROBLEMONE: n7.gif

Il problema e' questo: L'autore di Other Worlds dice di aver ottenuto il seguente messaggio mentre cercava di caricare il file di traduzione che gli abbiamo inviato:

"There was a problem with the translation file. The number of un-commented lines was not even. Something has been messed up."

Ora, io sono assolutamente certa di non aver "messed up" il numero delle righe.
Il problema potrebbe essere dovuto al fatto che qualche riga della traduzione italiana era piu' lunga della corrispondente riga in inglese?

A qualcuno di voi e' gia' capitato?

ciao
Catslight
Tutto ok n3.gif

c'era una riga interrotta con un a capo swear.gif azz.gif

gia' spedito il file corretto
notte a tutti! e grazie
Catslight
Volevo relazionarvi i commenti di Alkis (l'autore di OW) in merito al nostro lavoro di traduzione, con questi estratti delle sue emails:

(Quando gli ho inviato i files di traduzione):

"Excellent news! You guys are amazingly FAST."

(dopo averli visti):

"You guys did an amazing job, I noticed how beautifully you implemented
the "Get the rope" riddle in the Word document."

(a proposito del troll che abbiamo fatto "parlare" in pugliese):

"I'm speechless!"

Considerando il personaggio (vero ela?) quanto sopra sono da considerare dei veri COMPLIMENTONI biggrin.gif

Grazie a tutti
clap.gif
elaine
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.