Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Jagged Alliance (il primo) in italiano
OldGamesItalia > Traduzioni > Traduzioni in corso
Pagine: 1, 2
Myloch
Dunque possiedo una vetusta (e rara?) versione pc dos su cdrom in italiano del primo Jagged Alliance edita dalla jackson libri (big games oro) per il mercato dei giochi da edicola. Bene...il gioco è tradotto in italiano ma soffre di SERI problemi: quando i personaggi parlano si capisce chiaramente che il parlato inglese dice cose completamente differenti dai sottotitoli italiani che compaiono a schermo. sembra che la lista delle frasi da cui il gioco pesca quella da visualizzare a schermo sia ordinata male (oppure hanno semplicemente tradotto come gli capitava) e oltretutto spesso e volentieri quando un personaggio parla il gioco va in crash e torna al dos. (ci faceva all'epoca su ambiente dos puro e ci fa ora in ambiente dosbox) Possiedo anche la versione inglese originale e funziona alla perfezione. Però è un peccato perchè il gioco per quanto vecchio era bello e non poterlo giocare in italiano tira parecchio...

Il mio appello è rivolto a tutti coloro che lo possiedono, a tutti coloro che di programmazione ci capiscono più di me e a tutti gli esperti e appassionati di traduzioni:

1- qualcuno possiede jagged alliance 1 in italiano che funziona bene? (non parlo del "deadly games", che è l'espansione del primo!)
2- qualcuno possiede o sa dove trovare un fix per risolvere questi problemi?
3- qualcuno che vuole darci un'occhiata? (mandatemi un PM)
4- mi consigliate qualche altro forum di traduzioni in ita dove poter postare questa cosa senza che mi mandano a quel paese? blush.gif magari se qua non ho fortuna da qualche altra parte qualcun'altro che si è posto le mie stesse domande c'è (legge dei grandi numeri)

grazie in anticipo ragazzi e conto nella vostra collaborazione!
Ragfox
Io posso solo confermarti che quella versione era drammaticamente buggata e che non era solo la tua copia ad avere quei problemi. Anch'io la ho/avevo ed era ogni volta un terno al lotto riuscire a finire una sessione di gioco senza tornare al dos. :\
jsbrigo
hai pm!
jsbrigo
in queste ultime settimane su indicazione dell'utente myloch
mi sono messo a fare un fixing dei bug
e della pessima traduzione di Jagged Alliance edito Jackson Libri

con un po' di ritardo, ma con un buon entusiasmo siamo pronti a rilasciare la beta100 e a richiedere qualche altro betatester per completare il progetto

posso aggiungere che la patch sarà comprensiva dell'ultima patch ufficiale 1.13b rilasciati a suo tempo dagli sviluppatori

a presto
Tsam
Grande lavoro! blush.gif

Eventualmente credo che sentendo DK si possa tranquillamente hostare! blush.gif

ciao
tsam
jsbrigo
ecco il link
beta103
qui


installazione
-----
decomprimere il file nella cartella JAGGED e sovrascrivere tutto blush.gif


storia
-----
beta103
-dayquote fixed

beta101
-better strings translation (not finished yet)
-many typos fixed

beta100
-crashing fixed
Ragfox
Un applauso per la rapidità.
Lunedì ti metto la news nella home, per quel che può servire.
The Ancient One
Tantissimi complimenti, jsbrigo!!!

Purtroppo non ho il gioco e non è il mio genere, quindi non potrò aiutarti col betatest!
Ma, in ogni caso, posso farti i complimenti per l'iniziativa!
Diego
Myloch
Bug: http://img94.imageshack.us/img94/4715/bugxfw.jpg

"Bang" non tradotto nella finestra popup che compare quando si desidera licenziare un mercenario. (dal menu gestione giornata del mercenario)

ho poco tempo per star dietro al progetto ma quando posso posterò in questo spazio i bachi riscontrati (possibilmente con sshot).
Purtroppo il problema più evidente ora è che praticamente tutti i dialoghi a video non corrispondono con il parlato. E mi è impossibile segnalarli uno per uno. bisogna pensare ad una soluzione alternativa!

cmq confermo che il progetto procede bene, ormai si può dire che i problemi con l'audio e di stabilità complessiva della build italiana della jackson sono stati pienamente risolti dal nostro jsbrigo.

alla prossima segnalazione! blush.gif
jsbrigo
bug fixed
beta101 in produzione

le tab dei dialoghi sono gia' nelle mie mani devo farci un po' di rev eng ma credo si possano fixare

ovviamente tutti coloro che vogliono partecipare alla beta sono i benvenuti, consiglio di seguire il metodo di myloc e postare sempre uno sshot insieme al bug

buona giornata
The Ancient One
Grandissimi!!! n5.gif n5.gif n5.gif
Ragfox
Non mi è chiaro se questa "patch" funziona anche da conversione per l'edizione inglese del gioco. Essendo distribuito anche su gog, potrebbe interessare a un numero maggiore di persone.
jsbrigo
credo proprio di si blush.gif
pero' dovreste farmi avere un albero dell'installazione di GOG, se non hanno modificato nulla, la patch sovrascrive tutte le stringhe... a parte forse 3 file (.dat), che cmq si possono inserire

p.s. ho pubblicato la beta102

buona notte
jsbrigo
allego un paio di file
Ragfox
Scusa, vedo solo ora che avevi risposto. Io purtroppo non ho la versione GOG, ma posso chiedere in giro.
Ragfox
Altra domanda: questo lavoro lo dobbiamo considerare alla stregua di una conversione, oppure è una ritraduzione vera e propria (anche parziale)? La differenza è sottile, ma è bene metterla subito in chiaro.
jsbrigo
ritraduzione blush.gif

pero' considera che e' ancora in beta, ergo ci sono un mare di cose da sistemare a livello traduttivo :P
"la calma e' la virtu' dei forti"

dal punto di vista programmativo mi manca solo da agganciare le frasi audio ingame alle giuste stringhe video (ora le butta a caso), mi sono gia' occupato dei problemi che davano loop audio e crash vari
Ragfox
CITAZIONE (jsbrigo @ 13 Dec 2010, 00:41) *
ritraduzione blush.gif

Bene, bene. Sto cercando qualcuno che faccia dei test sulla versione GOG e su alcuni forum non è permesso parlare di conversioni (anche se in questo caso, data l'età del gioco, mi sembra piuttosto ridicolo).
jsbrigo
CITAZIONE (Ragfox @ 13 Dec 2010, 13:15) *
(anche se in questo caso, data l'età del gioco, mi sembra piuttosto ridicolo).


confermo!
inoltre tieni presente che sia lo sviluppatore, sia l'editore, sia il localizzatore sono falliti anni fa e non esistono piu'
Myloch
a parte quello detto dal prode jsbrigo, imho alcune traduzioni Jackson di oggetti dell'inventario andrebbero riviste (in particolare ciò che ha a che fare con le varie tipologie di bombe a mano o ciò che ha a che fare con "oil" e "gas"). A parte questo allego archivio con alcuni problemi di tipologia "scritte che sforano" non ancora fixati. del tipo nelle descrizioni basterebbe cambiare tutti i "modificata" con "mod." per star sicuri. ciao ragazzi alla prossima.
jsbrigo
grazie blush.gif


esistono 2 stringhe oggetti, una nel main
e una in un file esterno (edt)

per ora ho fixato velocemente quelle del main
e devo aggiornare l'edt

tuttavia nel primo ci sono problemi di lunghezza campo che NON può essere superata
nel secondo invece l'unico problema è la barra di "USURA" nel caso appunto di oggetti usurabili che NON deve essere sovrascritta
esiscono cmq anche oggetti non usurabili

per tale motivo l'oggetto visto in dettaglio (tasto sin) potrebbe non avere lo stesso identico nome, ma uno più esaustivo!!!

se il tempo libero sarà sufficiente prevedo di rilasciare un altra beta prima di natale

saluti
jsbrigo
ultimata l'analisi del main
svariati bugfix su garbage code
implementata versione 1.13c (anche se in alcune zone si dichiara che questa e' la ver 1.14 ???)

CODICE
Starting with v1.14, beginning a new game allows you to decide which quick-save mode you prefer (immediately following the difficulty mode choice).



le tabelle di allocazione sono corrette e' colpa del file edt se le stringhe a video non corrispondono alle voci... LOL

ora ci sono 700+ stringhe da verificare e correggere e ritradurre (con 3 sottostringhe ognuna)
2109 IN TOTALE!!!

beh non so quanto tempo ci vorra' biggrin2a.gif

edit:
ho scoperto che le frasi sono shiftate di 1/2 posizioni a causa di un errore nel file edt
fix in progress
Myloch
bueno bueno! forse c'è qualche speranza di non dover controllare tutte le stringhe una per una ehehe
speriamo sia effettivamente un semplice problema di sfasamento. poi che magari le traduzioni sono state fatte in maniera libera (leggasi alla membro di segugio) quello è un discorso a parte blush.gif

nota: forse questo fine settimana riesco a fare altro bug hunting riguardo le frasi che sforano, in particolare mi concentrerò sulle frasi a video di brenda e del padre all'inizio di ogni giornata, mi pare di ricordare di essere incappato in una/due frasi che sforavano la finestra ma ritrovarle non sarà facile, spero di avere buoni salvataggi ;)
jsbrigo
io ho questa che vedi in allegato

cmq prima devo finire l'immane lavoro di riallineamento... che e' piu' incasinato del previsto perche ad un certo punto shifta di 2
ole'
Ragfox
Io purtroppo non ho avuto molta fortuna nel reclutare tester per la versione GOG :\
jsbrigo
mi rimetto al lavoro

sto rifinendo la patch 103 che corregge definitivamente anche l'ultimo dei major bug
(quello dei testi a video sballati)

spero di completare il tutto entro stasera

poi procedero' a stendere una TODO list per gli ultimi minor bug
infine sarebbe da ricontrollare la solidita' della traduzione ma senza betatester non mi ci posso dedicare

buone feste
jsbrigo
pubblicata la beta103

ecco il link
http://www.sendspace.com/file/1nvcmw
The Ancient One
n5.gif n5.gif n5.gif
Myloch
Con un lavoro così meticoloso da parte di Jsbrigo come faccio a non beta-testare? blush.gif

Purtroppo gli impegni sono tanti ma cercherò di fare il più possibile (e nel miglior modo possibile).
Adesso metto su la beta nuova e la provo...

Buone feste a tutti!
Ragfox
CITAZIONE (jsbrigo @ 26 Dec 2010, 18:35) *
pubblicata la beta103

Potresti fornirmi 3 o 4 screen tradotti, per favore? Devo metterli nella news che ho pubblicato ;)
jsbrigo
ok ragfox li allego a questo messaggio appena posso

ecco il link esterno
http://www.sendspace.com/file/psvv1s
Ragfox
CITAZIONE (jsbrigo @ 27 Dec 2010, 14:44) *
ok ragfox li allego a questo messaggio appena posso

grazie
jsbrigo
eccoli!
Ragfox
Uffa... vorrei sapere perché il forum mi impedisce di scaricarli...
jsbrigo
anche a me!!!
ho gia' segnalato, mi segnala questo ERRORE



???
The Ancient One
Al riguardo chiedo scura per non aver avuto ancora il tempo di guardarci.
Ci butto un occhio. Portate pazienza!

Diego
Myloch
Impressioni dopo un'oretta di giocata betatest: non crasha e sembra tutto funzionare bene. Sfasamenti non ne ho visti più in effetti. Quello che ho notato è un problema nella scheda di descrizione del "lacrimogeno" (tasto destro del mouse nell'inventario del merc durante la giornata), la frase finale è troncata, probabilmente perchè la descrizione è troppo lunga.

Altra cosa che ho notato: ora che gli sfasamenti non ci sono più e grossomodo i merc "dicono quello che scrivono" ne ho piena certezza, nelle traduzioni in italiano quei disgraziati della jackson hanno fatto COPIA E INCOLLA (letteralmente). Cosa evidente sia durante la giornata di gioco che nella sezione di reclutamento. Certe frasi sono chiaramente state riciclate più e più volte per i sottotitoli quando invece il parlato inglese è CHIARAMENTE differente in ogni circostanza, non ho mai sentito due merc pronunciare la stessa identica frase.

Domani parto e starò via una settimanella quindi auguri di buon anno a tutti e purtroppo beta testing bloccato per me. Spero vivamente che prima o poi giunga qualche altra anima pia che si offra di dare una mano. ciaociao alla prossima.
The Ancient One
Ciao Myloch: buone vacanze e complimenti per il lavoro che stai facendo!
jsbrigo
di ritorno da una giornata di sci allucinante biggrin2a.gif

posto qualche considerazione a proposito del proseguio dei lavori

@myloch: goditi le vacanze, io fixo i bug blush.gif

no cmq la fase 2 prevede la revisione totale della localizzazione... davvero in ENG i merc hanno dialoghi personalizzati molto dettagliati e mi piacerebbe che anche la versione ITA fosse all'altezza

ho gia' in mente un piano di lavoro, come sempre, e rilascero' una beta all'incirca ogni mese partendo da gennaio
ci sono un paio di minor bug nei sottotitoli dell'intro, ora mi occupero' di questo

poi passero' agli oggetti

STAY TUNED!
jsbrigo
causa tons di impegni

sono costretto a rimandare la patch per questo mese
e forse per il prox

surrender.gif

speriamo di aver abbastanza tempo a marzo...
Myloch
... e io spero di avere presto più tempo per beta-testare e fare bug hunting! blush.gif
vinnie
Stavo pensando di betatestare ma non ho nemmeno potuto vedere se la patch beta funziona perché non è più hostata :P
jsbrigo
contattami in pvt con la tua mail che ti giro il file

ciao
jsbrigo
con l'aiuto di un tool del gruppo JA polacco
ho ora pieno accesso anche ai file DAT
servirebbe qualche artista che possa modificare i file PCC e PCX contenenti testo da sincronizzare con la localizzazione

The Ancient One
CITAZIONE (jsbrigo @ 3 Jul 2011, 15:29) *
con l'aiuto di un tool del gruppo JA polacco
ho ora pieno accesso anche ai file DAT
servirebbe qualche artista che possa modificare i file PCC e PCX contenenti testo da sincronizzare con la localizzazione

Grande, jsbrigo!

Bellissima notizia.
Quanti sono gli screen da modificare?

Se non si presenta nessuno, si potrebbe provare a mettere una news in prima pagina.
jsbrigo
devo ancora contarli cmq ho provato a sitemare il primo con GIMP
il problema e' che non ho i font, o meglio i file .FNT non so come importarli :S

ecco un esempio
The Ancient One
CITAZIONE (jsbrigo @ 3 Jul 2011, 21:55) *
devo ancora contarli cmq ho provato a sitemare il primo con GIMP
il problema e' che non ho i font, o meglio i file .FNT non so come importarli :S


Secondo me la cosa migliore è cercare un font simile, fra i milioni di font che esistono su internet.

Oppure, in alternativa (io feci così con la schermata del titolo di U7), vedere se le lettere inglesi sono sufficienti per le parole italiane.
A quel punto vai di copia ed incolla.
Rozzo e poco professionale, però veloce ed efficiente. smilies3.gif
Tsam
Se vi interessa è comunque in vendita anche qui: http://www.dotemu.com/en/download-game/747/jagged-alliance

Non so se sia una versione già patchata blush.gif
jsbrigo
io lavoro con l'ultima patch 1.13
il versioning interno (tasto V durante il gioco) riporta "v1.13 Sep 05-95"
IMHO e' sbagliato! la versione finale ha data 07-95


+ROADMAP+
fase 1 - alpha2beta
fixing exe code critical bugs
localizzazione exe (95%)
fixing EDT - coerenza dialoghi/sottotit (95%)

verifica routine gioco - terminato! --- patch 104 (*)
-buglist-
+blocco merc dopo aver lasciato sul terreno alcuni oggetti (solo in rarissime circostanze)
+headstone quest (si conclude senza conferma?)


fase 2 - localizzazione tab EDT (revisione)
[lista file]


fase 3 - localizzazione IMG statiche
[MAIN.DAT] --- listare i file



(*) sono qui
The Ancient One
Non male, jsbrigo!
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.