Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

> Traduzione "Sam & Max: The Devil's Playhouse" - La v, Cercasi team per resuscitare il progetto
Vitoner
messaggio14 Jan 2015, 16:15
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 8
Iscritto il: 24 September 07
Utente Nr.: 9.437
BGE Final Fantasy VII
Playing Fire Emblem: Shadow Dragon
SO Windows7




(Nel titolo manca un pezzo dopo "La V"; era "La Vendetta")

Ciao a tutti, sono Vito aka Vitoner e sono... ero il capoprogetto della traduzione di Sam & Max Season 3 (QUI trovate il sito della traduzione).

Come da sottotitolo, vorrei riesumare il progetto: per ora sono uscite le traduzioni dei primi due episodi e quella del terzo è ferma a metà da anni.

COSA È SUCCESSO:
Dopo aver perso per strada due team (alcuni hanno giustificato il loro abbandono, ma molti sono spariti e basta), siamo rimasti in 2 e mezzo. Di questi due e mezzo, il mezzo che si occupava delle textures non è più disponibile e sto attendendo risposta dall'altro traduttore. Io non ho più il tempo materiale di occuparmi di traduzione, revisione, coordinazione e compilazione delle patch.

COSA VI CHIEDO:
Semplice, mettere su un nuovo team per portare a termine la traduzione. Ovviamente tutto aggratis. Però stavolta le condizioni voglio specificarle chiaramente:
1) Come ho già detto, non posso più occuparmi io di tutto. Se il progetto dovesse ripartire, sono disponibile come traduttore e revisionatore/omogenizzatore della traduzione. Vorrei che la coordinazione e il lato tecnico passassero a qualcun altro. Non è molto lavoro, ma richiede costanza, determinazione e capacità organizzative. Nonché l'arduo compito di richiamare chi sparisce senza consegnare e, eventualmente, cercare gente nuova.
2) Prego di dare la vostra disponibilità SOLO SE SIETE DISPOSTI A IMPEGNARVI FINO ALLA FINE DEL PROGETTO. Basta gente che dice "sì sì" e poi sparisce.
3) Per quanto riguarda i traduttori: se la vostra conoscenza dell'inglese non è sufficiente, prego astenersi. Non lo dico per cattiveria, ma ci sono stati dei collaboratori che traducevano letteralmente a ca**o e poi io dovevo riscrivere tutto da capo in fase di revisione (mettendoci il triplo del tempo). Finchè in un documento ci sono una manciata di errori/incertezze è fisiologico e normale; quando è un guazzabuglio di cose tradotte a caso, meglio lasciar perdere.

COME CI SIAMO ORGANIZZATI FINO AD ORA:
Utilizziamo Dropbox per condividere i files e abbiamo un documento con le traduzioni dei termini ricorrenti e un file excel con percentuali di completamento e note sui dubbi di traduzione. Fino ad ora non abbiamo mai dato scadenze fisse per la consegna delle traduzioni, ma non sarebbe una cosa malvagia da fare: con un team SERIO penso che la velocità dei lavori ne gioverebbe.

CHI CI SERVE:
- 1 Capo Progetto/Coordinatore
- Traduttori: più sono e meglio è
- Qualcuno che sappia usare Photoshop e si occupi delle textures. Fino ad ora se n'è occupato egragiamente Alessio Pianesani di Multiplayer.it, ma come ho già detto non è più disponibile.
- Qualcuno che si occupi del lato tecnico (estrazione dei files, compilazione della patch; ho scritto delle guide passo passo, se non sapete come fare non c'è problema)
- FORSE qualcuno che si occupi dell'aggiornamento del sito internet (non mi ricordo se se ne occupava il ragazzo che forse è ancora disponibile; eh... la vecchiaia incalza!)
- Beta tester, più sono e meglio è (a patch compilata)
+ Ripeto: io rimango come traduttore e come revisionatore

AVVERTENZE:
È un sacco di lavoro, sappiatelo. Certo, non è un GDR, ma comunque ci sono tantissimi dialoghi, essendo un'avventura grafica. Se pensate di non sentirvela, ripeto per la millesima volta: meglio che lasciate perdere subito, piuttosto che rallentare il lavoro di tutti gli altri. Un team SERIO E AFFIATATO non avrà problemi a portare a termine il progetto, ve lo assicuro.

Bene, spero di essere stato chiaro e spero che rispondiate numerosi alla mia richiesta: Sam & Max Season 3 è una delle più belle AG della Telltale e merita una traduzione conlusa.

Grazie per l'attenzione!

Messaggio modificato da Vitoner il 14 Jan 2015, 23:29


--------------------
 
 
Start new topic
Risposte
Micartu
messaggio30 Aug 2019, 16:04
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.002
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Ciao, come al solito vi faccio i complimenti per aver portato avanti il tutto.
Ho avvertito la redazione del post e ho suggerito una news per avvisare del completamento dei lavori.

Avete bisogno di traduttori? Volete che aggiungiamo magari una riga dove diciamo che state cercando traduttori e di proporsi agli utenti?

Noto che nei credits non compare Vitoner, non fa più parte del progetto? Se non ricordo male tutto il tradotto poi veniva revisionato da lui, ora chi se ne occupa?


--------------------
 
.Blackmonkey.
messaggio30 Aug 2019, 20:05
Messaggio #3





Gruppo: Gamer
Messaggi: 17
Iscritto il: 31 December 14
Utente Nr.: 20.623
SO Windows7




CITAZIONE (Micartu @ 30 Aug 2019, 17:04) *
Avete bisogno di traduttori? Volete che aggiungiamo magari una riga dove diciamo che state cercando traduttori e di proporsi agli utenti?

Sarebbe fantastico, grazie. Non so quando riusciremo a iniziare la traduzione dell'ultimo episodio, visti i nostri numeri e i fangame che si accumulano, ma una mano è sempre ben accetta.

Vitoner non fa più "ufficialmente" parte del progetto da questo episodio, anche se già per la traduzione del precedente abbiamo collaborato solo inizialmente, a causa dei suoi molti impegni.
In entrambi i casi della revisione ce ne siamo occupati io e utdefault (che gira anche da queste parti, mi pare). Se vi imbattete in orrori di traduzione, quindi, è solo colpa nostra ^^
 

Inserisci in questo messaggio
- Vitoner   Traduzione "Sam & Max: The Devil's Playhouse" - La v   14 Jan 2015, 16:15
- - marcocio   Ciao Vito, se si tratta di tradurre, io ci sono se...   14 Jan 2015, 21:23
- - The Ancient One   Ciao Vitoner e grazie di essere passato di qua a c...   14 Jan 2015, 22:10
- - Gharlic   Potremmo comunque fare una news sul sito, sia mai ...   15 Jan 2015, 18:15
|- - The Ancient One   CITAZIONE (Gharlic @ 15 Jan 2015, 18:15) ...   15 Jan 2015, 19:19
- - redice   Io potrei dedicarmi al lato grafico+tecnico, ma: 1...   16 Jan 2015, 00:14
|- - Vitoner   CITAZIONE (redice @ 16 Jan 2015, 00:14) I...   8 Mar 2015, 15:08
- - Vitoner   CITAZIONE 1) solo se partecipano i soli di ogi, ch...   21 Jan 2015, 17:09
- - selven   ciao vito, se serve posso dare una mano come tradu...   27 Jan 2015, 19:30
- - spez91   Ciao ragazzi, mi sono iscritto da poco su OGI.. Se...   1 Feb 2015, 20:55
|- - spez91   CITAZIONE (spez91 @ 1 Feb 2015, 20:55) Ci...   1 Feb 2015, 21:14
- - Micartu   Io avevo aiutato con la traduzione di un episodio ...   1 Feb 2015, 21:15
- - RoDiCi   Ciao! Ho ricevuto il messaggio da Micartu e so...   2 Feb 2015, 02:12
- - Vitoner   Grazie a tutti per la disponibilità! Mancano a...   11 Feb 2015, 11:48
- - .Blackmonkey.   Salve a tutti. So che la discussione è vecchiotta...   21 Sep 2016, 10:00
|- - asterix777   CITAZIONE (.Blackmonkey. @ 21 Sep 2016, 11...   21 Sep 2016, 15:56
- - Giocherellone   Buondì ragazzi! Vi preannuncio che al Mon...   23 Nov 2016, 09:38
- - rede9   Come traduttore e betatester mi faccio avanti io. ...   7 Dec 2016, 21:27
- - Giocherellone   WOW! Grazie mille per la disponibilità, re...   9 Dec 2016, 09:15
- - .Blackmonkey.   Siamo finalmente in dirittura d'arrivo con la ...   1 Mar 2017, 00:11
- - rede9   Abbiamo appena terminato la patch del terzo episod...   10 Jun 2017, 19:56
|- - .Blackmonkey.   CITAZIONE (rede9 @ 10 Jun 2017, 19:56) Ab...   11 Jun 2017, 11:04
- - Rydia   Ho letto solo ora, grazie per la traduzione, la pr...   3 Feb 2018, 14:58
- - Giocherellone   Buondì a tutti, amici! Finalmente abbiamo ...   6 Aug 2018, 08:31
|- - Vikinger   CITAZIONE (Giocherellone @ 6 Aug 2018, 09...   23 Aug 2018, 14:40
- - Giocherellone   Buondì a tutti, ragazzuoli! Ci siamo! ...   5 Dec 2018, 10:19
- - Giocherellone   Il Monkey Island World ha il piacere di annunciare...   30 Aug 2019, 08:26
- - Micartu   Ciao, come al solito vi faccio i complimenti per a...   30 Aug 2019, 16:04
|- - .Blackmonkey.   CITAZIONE (Micartu @ 30 Aug 2019, 17:04) ...   30 Aug 2019, 20:05
- - Giocherellone   Buondì a tutti, ragazzi! Iniziano ufficial...   29 Jan 2020, 09:34


Reply to this topicStart new topic
2 utenti stanno leggendo questa discussione (2 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Passa a: Normale · Passa a: Lineare · Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 27th February 2020 - 15:47