Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

 
Reply to this topicStart new topic
> alcune frasi dubbie
DK
messaggio14 Nov 2001, 16:43
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.551
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE
- esiste un personaggio che si chiama Sonny? non credo, giusto?

non saprei...
CITAZIONE
- Brandywine (che traduco come Brandy) un'animale o qualcosa del genere,  
vero? ed di sesso femminile, no?

Brandywine un "personaggio" del primo Kyrandia, assiema a Darm, dovrebbe essere un draghetto o qualcosa di simile che vola, se non ricordo male. Il nome proprio Brandywine.
CITAZIONE
"Ehm,  
dove trei-po vare-tro una di quelle zioni-po?"

Argh! Sembra buona cmq la frase sopra.

CITAZIONE
"festa dei Muratori"

penso sia pi comprensibile.
CITAZIONE
macchina per la crema di pesce

buona anche questa.
CITAZIONE
.".Marko's Magic Cabinet" --> L'armadietto Magico di Marko o Il Magico  
Armadietto di Marko?  

"L'Armadietto Magico di Marko" meglio
CITAZIONE
- "I have no idea. It's something he got from that Hand friend of his" -->  
si parla di un amico di Marko, the Hand. sia nella versione ted che francese  
il nome viene tradotto (come "Mano"). allora, traduco "Non ne ho idea. E'  
la sua amica Mano che gliel'ha regalato" o "il suo amico Hand"?

Riferito al secondo Kyrandia: Hand of Fate. Marko e la sua mano ( un guanto bianco che ha vita propria). Quindi Mano va bene. Ma non ricordo se Mano era maschio o femmina...

Non avendo ancora giocato a Kyrandia3, non posso dirti molto di pi, al momento.
 
sylvee
messaggio13 Nov 2001, 00:35
Messaggio #2





Gruppo: Gamer
Messaggi: 65
Iscritto il: 5 November 01
Da: Milano
Utente Nr.: 2.691



ve le ho gia mandate via e-mail, vero..... pero rieccole (vi rammento che non ho il gioco, e non ho mai giocato nemmeno all'1 e al 2..abbiate pazienza:)

ciao translatorz,

per favore, datemi una mano, voi che ci avete giocato:) ho dei dubbi su:

- esiste un personaggio che si chiama Sonny? non credo, giusto?

- Brandywine (che traduco come Brandy) un'animale o qualcosa del genere,
vero? ed di sesso femminile, no?

i seguenti si riferiscono ai file C01

- "Well, ere-way could I et-gay one of those otion-pays?" un msg criptato.
ovviamente non vuole far capire a un terzo che sta chiedendo dove puo
trovare le pozioni. la chiave usata ovviamente quella di aggiungere "ay"
dopo la prima lettera e il resto della parola metterlo all'inizio,
separandolo con un trattino dalla prima lettera.
per tradurlo in italiano ho pensato di mantenere alcune parole non criptate
(come nell'originale) ma, seguendo la versione francese, spostare la prima
sillaba all'inizio, cosi: "Ehm, dove treipo varetro una di quelle zionipo?"
o forse meglio aiutare la comprensione mettendo un trattino, cosi "Ehm,
dove trei-po vare-tro una di quelle zioni-po?"
cmq la versione ted aggiunge una sillaba che non c'entra nulla (tipo la ay
inglese) dopo la prima sillaba, con l'ausilio del trattino, tipo "do-ay-ve
posso tro-ay-vare una di quelle po-ay-zioni?"
cosa preferite? per quanto mi riguarda, siccome non fa parte di un puzzle,
si puo facilitarne la comprensione al giocatore usando una delle ultime 2
traduzioni.

- "I think it has something to do with the Festival of Mortar". mortar sia
mortaio che la malta. credo s'intenda il materiale edile, dato che la
versione francese traduce come "la festa dei muratori". come volete che
traduca? "festa della Malta" o "festa dei Muratori"?

- "Is that the same fish cream machine that was here when I was a
child?" --> "macchina per la crema di pesce" suona bene? voi che traduzione
proponete?

- .".Marko's Magic Cabinet" --> L'armadietto Magico di Marko o Il Magico
Armadietto di Marko?

- "I have no idea. It's something he got from that Hand friend of his" -->
si parla di un amico di Marko, the Hand. sia nella versione ted che francese
il nome viene tradotto (come "Mano"). allora, traduco "Non ne ho idea. E'
la sua amica Mano che gliel'ha regalato" o "il suo amico Hand"?


thanks!!!
 

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 23rd September 2019 - 04:08