Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

 
Reply to this topicStart new topic
> Si comincia
sylvee
messaggio6 Apr 2002, 10:34
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 65
Iscritto il: 5 November 01
Da: Milano
Utente Nr.: 2.691



perfetto! caspiterina quanto sono pikkoli i file! ci sono poke righe da tradurre per ognuno! blush.gif contando che sto finendo lok3 mi limiterò a prendere i primi 20. va bene per voi?

ah, ho letto le istruzioni, ho solo un dubbio:
CITAZIONE
3. non lasciate spazi tra una riga e l'altra, oltre quelli previsti; cioè riempite con la vostra traduzione il rigo sotto la frase inglese, senza andare a capo
dunque, ho visto che file si presentano con tante righe in inglese separate da uno spazio l'una dall'altra... ora, se ho capito bene, devo mettere la traduzione italiana proprio in quello spazio, vero? (cioe, non devo mettera la mia traduzione e poi creare uno spazio che la separi dalla frase successiva in inglese!)
insomma, a file completato, riuslterà un insieme di righe senza spazi, right? (insomma cioe che hai detto nel punto numero 3:) però mi insospettiva la frase "tranne quelli previsti" --> ?)
 
DK
messaggio6 Apr 2002, 17:36
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.532
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE
dunque, ho visto che file si presentano con tante righe in inglese separate da uno spazio l'una dall'altra... ora, se ho capito bene, devo mettere la traduzione italiana proprio in quello spazio, vero?

YES! Proprio in quello spazio, senza andare a capo, mi raccomando.

CITAZIONE
insomma, a file completato, riuslterà  un insieme di righe senza spazi, right? (insomma cioe che hai detto nel punto numero 3 però mi insospettiva la frase "tranne quelli previsti" --> ?)

"quelli previsti" :D non ho controllato bene, magari c'è qualche spazio lasciato vuoto apposta, magari tra una stanza e l'altra...così ve l'ho detto...

Sai che faccio, vi invio a tutti la mail con le istruzioni della Tierra, così leggete bene. Anche se col mio riassunto spero abbiate capito.
 
sylvee
messaggio6 Apr 2002, 20:00
Messaggio #3





Gruppo: Gamer
Messaggi: 65
Iscritto il: 5 November 01
Da: Milano
Utente Nr.: 2.691



si, ho letto adesso le istruzioni della Tierra:) ok, capito tutto al volo, anche se eri gia stato chiaro tu:) ero io che volevo cercare il pelo nell'uovo:)

Ps: allora va bene se mi dai i primi 20 files?
 
2m23
messaggio6 Apr 2002, 22:22
Messaggio #4





Gruppo: Gamer
Messaggi: 55
Iscritto il: 7 January 02
Da: Taviano (Lecce)
Utente Nr.: 2.081
SO WinXP




salve a tutti, io sono pronto, per la suddivisione lascio fare a voi, visto che non ho problemi...
ciao,
2m23 cool.gif
 
DK
messaggio7 Apr 2002, 18:49
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.532
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Uh?? 2m23???
E te da dove salti fuori?
Macchia non mi aveva comunicato ci fossi pure tu! yawn2.gif
Ok, allora ti aggiungo al gruppo, e scegliti i file, o vuoi che faccio io a caso? blush.gif
 
2m23
messaggio7 Apr 2002, 18:55
Messaggio #6





Gruppo: Gamer
Messaggi: 55
Iscritto il: 7 January 02
Da: Taviano (Lecce)
Utente Nr.: 2.081
SO WinXP




CITAZIONE
Uh?? 2m23???
E te da dove salti fuori?


dall'uovo di pasqua! :D

CITAZIONE
Macchia non mi aveva comunicato ci fossi pure tu! yawn2.gif
Ok, allora ti aggiungo al gruppo, e scegliti i file, o vuoi che faccio io a caso? blush.gif


forse si sarà dimenticato di dirtelo...
per i files per me non ci sono problemi, sceglili tranquillamente tu quelli da assegnarmi! ;)
 
sylvee
messaggio7 Apr 2002, 22:07
Messaggio #7





Gruppo: Gamer
Messaggi: 65
Iscritto il: 5 November 01
Da: Milano
Utente Nr.: 2.691



volevo solo aggiungere che io mi prenderei pure i files 67 e 68.... cmq so che avendo gia preso i primi 20 magari faccio troppo "l'ingorda":)
quindi se anche voi non siete mai sazi di traduzione ve ne do qualcuno dei primi 20 in cambio...blush.gif) basta che mi laciate il 67 e 68:)
(sembra di giocare ocn le figurine...celo celo noncelo:))
 
DK
messaggio8 Apr 2002, 08:39
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.532
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Si, è io più che il coordinatore faccio il battitore d'asta :D

20 e 1
20 e 2
20 e 3

Sylvee si aggiudica i primi 20 file (da 0 a 19) più il 67 e il 68.

Per 2m23...aggiudicati i file dal 20 al 30 (o ne vuoi di più)

Gli altri, mi facciano sapere.

Ah, IMPORTANTE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Sembra che purtroppo, visto che il gioco sarà tradotto in molte lingue, per accontentare tutti non c'è spazio nel font per tutti i caratteri delle lingue di questo mondo, così dobbiamo arrangiarci.
Le lettere accentate scrivetele con l'accento!
Cioè:
a' e' i' o' u'

Lo so, lo so, che non è bello, ma pensate ai francesi o ai tedeschi (o ai russi) con tutti quei caratteri strani (tipo i : sulle vocali)....

Purtroppo non dipende da me; veramente la possibilità di inserire qualche carattere (noi solo 5 ne abbiamo) ci sarebbe, ma non pensate anche voi sia un discorso un po' troppo egoistico? A noi si agli altri no? E al momento facciamo così, in attesa di una soluzione...

Altrimenti si dovrebbe fare un font specifico per ogni traduzione, e così invece che mettere online solo i file di traduzione, si dovrebbero mettere online i 22MB totali per ogni traduzione........

Ah, per chi volesse leggere tutta la diatriba, vada qui:
http://pub57.ezboard.com/froyalquestforums...picID=465.topic

[Modificato il 4/8/02 da DK]

[Modificato il 4/8/02 da DK]
 
sylvee
messaggio8 Apr 2002, 08:56
Messaggio #9





Gruppo: Gamer
Messaggi: 65
Iscritto il: 5 November 01
Da: Milano
Utente Nr.: 2.691



ahahaahah :D

CITAZIONE
Sembra che purtroppo, visto che il gioco sarà  tradotto in molte lingue, per accontentare tutti non c'è spazio nel font per tutti i caratteri delle lingue di questo mondo, così dobbiamo arrangiarci.  
Le lettere accentate scrivetele con l'accento! Cioè:  
a' e' i' o' u'
oh mannaggia, dovrò ridigitare TUTTO....
no scherzo, tanto avrò fatto al max 2 file e mezzo;)
cmq è un po un pekkato,ma va benissimo cosi
CITAZIONE
Altrimenti si dovrebbe fare un font specifico per ogni traduzione, e così invece che mettere online solo i file di traduzione, si dovrebbero mettere online i 22MB totali per ogni traduzione........
nono, privilegiamo la semplicità e la leggerezza:) e poi l'importante è che si capisca, l'"inestetismo" degli accenti DOPO le lettere verrà annullato dalla nostra eleganza nella traduzione:)
 
2m23
messaggio9 Apr 2002, 20:30
Messaggio #10





Gruppo: Gamer
Messaggi: 55
Iscritto il: 7 January 02
Da: Taviano (Lecce)
Utente Nr.: 2.081
SO WinXP




CITAZIONE
Si, è io più che il coordinatore faccio il battitore d'asta :D

Per 2m23...aggiudicati i file dal 20 al 30 (o ne vuoi di più)


per ora vanno bene, poi in caso ti faccio sapere...
ciao,
2m23
p.s. ripensandoci... ma sì, vai se vuoi aggiungine qualcuno blush.gif
ciao,
2m23
 
Diego
messaggio10 Apr 2002, 15:59
Messaggio #11





Gruppo: Gamer
Messaggi: 59
Iscritto il: 27 February 02
Utente Nr.: 2.085



Scusate il ritardo, eccomi a disposizione!

Va bene se proseguo dal 30 a 40 e vedo quanto ci metto?

Ciao Diego
 
DK
messaggio6 Apr 2002, 10:10
Messaggio #12



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.532
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Visto che non abbiamo altri volontari, direi che possiamo cominciare la traduzione di KQ1 VGA.
Questa paginetta http://pc2001.interfree.it/k1vga2ita.htm sarà il riferimento come istruzioni per la traduzione e, soprattutto, per la suddivisione dei lavori.
Quindi leggetevela e fatemi sapere con quali file volete iniziare.
Ah, il manuale lo sta facendo tutto Manuel, giusto?
 

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 24th June 2019 - 14:22