![]() |
Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
La questione è sorta da questa discussione.
Visto che alla pubblicazione della traduzione manca ancora un pò di tempo, ho pensato di aprire un sondaggio autonomo, per avere le vostre opinioni. Questo è il testo originale: CITAZIONE Know that Britannia has entered into a new age of enlightenment. Mentre questa è la traduzione attuale: CITAZIONE Avatar! Sappi che Britannia e' entrata in una nuova era di illuminazione. Aspetto i vostri pareri. Segue una "raccolta" di quelli già espressi. Grazie in anticipo a tutti coloro che parteciperanno! -diego -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
IlTimido suggerisce "Illuminismo":
Illuminazione e' la traduzione giusta di enlightenment ma trovo che stia male in questo contesto. Se no sembra che siano giunti Edison o Cruto in Britannia, non il Guardian. Insomma cercherei di usare il termine Illuminismo al posto di illuminazione. La mia risposta: CITAZIONE Basti dire che abbiamo preso in considerazione l'idea, perché quasi ogni capitolo della saga di Ultima affronta
un problema politico o sociale. E lo fa con una piacevolissima delicatezza. Basti pensare al tema della religione e del razzismo in U6: The False Prophet. Quindi potrebbe essere che il Guardiano voglia nascondersi dietro una parvenza di "monarca Illuminato". Sicuramente la prima parte del gioco si basa tutta su questa ambiguità (e trovo che sia veramente un tocco di classe!). Però vari elementi mi portano ad escludere l'uso del termine Illuminismo: - è scritto minuscolo e Garriott è sempre molto attento a queste cose - sarebbe un riferimento troppo esplicito ad una filosofia esistente, decisamente cosa anomala per la saga di Ultima - il manuale (scritto sotto forma di diario di Batlin) inizia con una metafora della Confraternita (fellowship) come alba che prelude ad un nuovo giorno. - la filosofia della Confraternita (altra autentica chicca del gioco, specie quando a spiegarla è Alagner) più che illuminista è "p2ista". E in generale all'inizio sembra una parodia di uno stato assistenzialista, dove il Guardiano è un demagogo. Perdonatemi, non so spiegarmi meglio... (c'è perfino chi, come Lem , aveva ipotizzato che il tutto fosse una parodia del Comunismo...) - in generale il termine "illuminazione" sta ad indicare che il Guardiano intende soppiantare le vecchie virtù (intese come regole di condotta della società) con una filosofia nuova e più moderna. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
fazmag suggerisce "rinascimento":
"Illuminazione" non mi piace granche'; che ne dite di: "Avatar! Sappi che in Britannia è iniziata una nuova era di rinascimento." Io rispondo: CITAZIONE Personalmente sono per scartare rinascimento. Questo perché: - Come per illuminismo, non mi piace il riferimento ad un periodo storico realmente esistito. - Non si tratta di una rinascita, perché -nei 200 anni passati dalla conclusione di U6- Britannia è effettivamente prosperata (almeno all'apparenza). La Confraternita non propone una rinascita, ma una sorta di "liberazione" dai vecchi valori. Capisco, e concordo con te sul fatto che il riferimento ad un periodo storico reale stona.. non ci avevo pensato. D'altra parte anche Illuminismo lo e'. E' vero pero' che Hazon Garzanti traduce l'espressione Age of Enlightenment proprio con "Eta' dell'Illuminismo". La ragione per cui avevo pensato a "Rinascimento" e' che puo' essere considerato tale dal punto di vista del Guardian, che e' colui che parla. Pero', rileggendolo, mi accorgo che non si adatta troppo. Lo preferisco a Illuminismo o Lumi, ma non e' l'ideale. Capisco che "Illuminazione" e' forse il piu' corretto, anche pensando ad un traduzione letterale, ma lo trovo .. come dire.. poco aulico, poco maestoso - passatemi i termini -. CITAZIONE Pensare che ritenevo di essere l'unico "folle" che perdeva ore alla ricerca del significato piu' corretto del termine.... :blush: Ehehehe! ![]() Direi che quando numerosi folli si incontrano in questo modo è necessario un... giro di grog!!! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() The Answer ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 22.378 Iscritto il: 13 December 03 Da: Brianza Utente Nr.: 593 The Answer BGE Monkey Island 1 Playing Machinarium SO WinVista '11 ![]() |
Io dico era dei lumi..
![]() tsam -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
E per finire la cara streghetta:
"era dei lumi" non è male, però non è un sinonimo di Illuminismo? Perché se è così, allora temo sia da scartare per i soliti motivi... Illuminatemi! Beh, il periodo storico dell'Illuminismo prende evidentemente il suo nome dal sost. LUME, ovvero luce. E' vero che a volte si usa la locuzione "Era dei Lumi" come sinonimo di "Illuminismo", ma non credo infici la possibilità che su un'altro pianeta o in un'altra dimensione abbia luogo un processo simile in cui si voglia fare Luce sulle "umane" conoscenze. Modificherei quindi, adottando il verbo proposto da Fazmag, così: Sappi che in Britannia è iniziata una nuova Era dei Lumi. Suona bene, non tradisce il testo originale che proprio di Enlightment parla (con la maiuscola, vero?) e allo stesso tempo non è il nome proprio della "nostra" corrente intellettuale, così da rispettare anche la nostra OGIana decisione iniziale di non terrestrizzare l'avventura. Vi ho convinti? No? Uff! 'ciottoni dgh Io resto per "illuminazione", perché ho la testa dura come il muro... ![]() E forse perché sono troppo concentrato sull'universo di Ultima, il che a volte mi fa un pò perdere il senso di quale sia la traduzione che "suona" meglio... In questo caso scarto "Era dei Lumi" perché Britannia e la Terra si trovano nello stesso universo. L'Avatar e Lord British sono terrestri. E il Guardiano stesso minaccia più volte di voler conquistare la Terra. (Cito a memoria della bellissima intro di Pagan: "Your two worlds will be crushed, Britannia first, than... Earth! I shall parade you as the fallen idol of a pathetic ideal!!! ![]() ![]() -diego PS Nell'originale "enlightment" è in minuscolo. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#6
|
|
![]() ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 3.207 Iscritto il: 28 September 03 Da: Melée Island Utente Nr.: 181 the enchantress BGE the secret of monkey island Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com beneath a steel sky the longest journey SO WinXP ![]() |
scrivo qui ma eventualmente spostami nell'altra discussione, vecchia ciabatta, se lo ritieni più adatto.
concordo pienamente nell'evitare ogni riferimento ad un particolare movimento culturale o storico della nostra storia poichè poco si accorderebbe con gli eventi di britannia però illuminazione sa tanto di mario bros e non di ultima ![]() ho pensato di rendere più libera la traduzione utilizzando una locuzione che mantenga il tono aulico dello scritto senza però dare riferimenti precisi: sappi che in britannia è iniziata un'epoca di nuova luce (oppure di luce rinnovata, visto che sono vecchi pensieri tornati alla ribalta) oppure invece del termine luce usare chiarore oppure ancora il termine pensiero e rinunciare alla metafora luminosa -------------------- I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
|
|
|
![]()
Messaggio
#7
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 49 Iscritto il: 15 August 05 Da: Torino Utente Nr.: 1.794 BGE Ultima Online e Ultima 7 Playing Balrum SO Windows7 ![]() |
sappi che in britannia è iniziata un'epoca di nuova luce (oppure di luce rinnovata, visto che sono vecchi pensieri tornati alla ribalta) Mi piace molto "epoca di nuova luce". E' solo un parere, perche' come gia' scritto, qualunque termine scegliate alla fine per me sarete i miei duchi... ... i miei signori... ... e, i miei maestri! ;-) -------------------- Classe 1972. Dal 1978 guardo i cartoni animati. Dal 1980 guardo i cartoni animati e gioco ai videogiochi. Dal 1986 guardo i cartoni animati, gioco ai videogiochi e programmo.
genereAvventura: la terribile minaccia degli invasori dall'audiogalassia! Il Segreto di Castel Lupo |
|
|
![]()
Messaggio
#8
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Grazie del contributo, ela!
![]() Io resto per l'illuminazione (il mio cervello è più duro della pietra della mia piramide...), però la mia seconda opzione va a "epoca di nuova luce". In ogni caso l'ho aggiunto fra le opzioni del sondaggio. ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#9
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 10.926 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
Ho votato "altro" anche se illuminismo non stava poi cosi' male (a dire il vero, quel periodo del 18' secolo non centra molto con il contesto) ... magari come "...in una nuova era illuministica".
Ma vorrei portare all'attenzione anche l'altro significato della parola enlightenment, cioe' semplicemente "Spiegazione". Quello stato in cui si e' "illuminati", cioe' in cui si raggiunge una consapevolezza spirituale ed intellettuale. Penso si addica molto al contesto... ma non vorrei sollevare nessun polverone, arrivati a questo punto. Un esempio alla mia tesi potrebbe essere: "sappi che in britannia l'epoca della nuova presa di coscienza e' iniziata." oppure "sappi che in britannia e' iniziata una nuova epoca di consapevolezza" only thoughts... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#10
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Grazie mille anche a te, oh Ruleggiatore!
![]() Ho aggiunto la tua opzione al sondaggio, spostando il tuo voto. L'interpretazione che suggerisci mi sembra che colga in pieno il significato. Infatti, come dicevo sopra: CITAZIONE - il manuale (scritto sotto forma di diario di Batlin) inizia con una metafora della Confraternita (fellowship) come alba che prelude ad un nuovo giorno. Riporto il pezzo: Originale: CITAZIONE Good morning to thee, gentle friend and traveller! No matter what time of day it might be when thou art reading this I say good morning to thee because this very moment brings to thee the coming of the dawn. The dawn, as everyone knows, is the moment when illumination comes. The dawn marks the end of the long dark night, and a new beginning. It is my humble hope that these words may be for thee a dawning, or at least, a type of awakening. Vecchia traduzione: (Quella definitva e corretta è in pdf e non posso copiarla ed incollarla) CITAZIONE Buon giorno a te, mio caro amico viaggiatore! Qualunque sia l'ora in cui ti accingi a leggere questo libro, io ti auguro buon giorno, perché per te si appresta una nuova alba. E insieme all'alba, come tutti sanno, giunge la luce. L'alba segna la fine della lunga notte scura. È il momento che segna un nuovo inizio. Ebbene, la mia umile speranza è che queste parole siano per te come luce all’alba o almeno come una sorta di risveglio... ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#11
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 258 Iscritto il: 23 February 05 Da: Milano Utente Nr.: 1.668 The Left Arm BGE GK1+2 Playing Emily Enough SO WinXP OGI Supporter ![]() |
mi piace molto la proposta del righello, voto per quella
![]() -------------------- ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#12
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 7.190 Iscritto il: 23 February 06 Utente Nr.: 2.703 BGE Majora's Mask Playing boh? SO Altro ![]() |
Escluderei i riferimenti a epoche storiche terrestri.
Illuminazione penso sia il termine piu' "corretto", ma voto la proposta di elaine. -------------------- Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics |
|
|
![]()
Messaggio
#13
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.467 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 BGE Indy and The Last Crusade SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
Confermo anche io illuminazione.
Provate inoltre a ripetere ad alta voce la frase, secondo me ha una certa musicalità ![]() (inoltre illuminazione è esattamente lunga quanto enlightenment) |
|
|
![]()
Messaggio
#14
|
|
![]() ![]() Gruppo: OldGamer Messaggi: 1.383 Iscritto il: 20 December 03 Da: La Leonessa d'Italia Utente Nr.: 620 What IF? SO Win98 OGI Supporter ![]() |
Ho risposto "Era dei Lumi" ma anche Era Illuminata non credo vada male.
Rob -------------------- Levity d6 - Sistema per la Narrativa Interattiva ed il Gioco di Ruolo
http://www.levity-rpg.net |
|
|
![]()
Messaggio
#15
|
|
![]() ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 11.612 Iscritto il: 11 July 03 Da: Dor Firn-i-Guinar Utente Nr.: 27 The Political Scientist BGE The Secret of Monkey Island Playing Keyboard Music 5 SO Mac OS ![]() |
Confermo anche io illuminazione. Quoto.
Provate inoltre a ripetere ad alta voce la frase, secondo me ha una certa musicalità ![]() (inoltre illuminazione è esattamente lunga quanto enlightenment) -------------------- «L'anima del piacere è nella ricerca del piacere stesso».
|
|
|
![]()
Messaggio
#16
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Grazie Rob, beren e DK!
![]() CITAZIONE Ho risposto "Era dei Lumi" ma anche Era Illuminata non credo vada male. Questa pure era una bella idea! ![]() Confermo anche io illuminazione. Provate inoltre a ripetere ad alta voce la frase, secondo me ha una certa musicalità ![]() (inoltre illuminazione è esattamente lunga quanto enlightenment) Questo parere è particolarmente autorevole... ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#17
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 3 Iscritto il: 30 March 06 Utente Nr.: 2.797 SO WinXP ![]() |
Io sono per "Rinascimento" poichè la "Fellowship" porta delle nuove regole e nuovi valori (almeno all'apparenza, scusate eventuali errori di concetto ma l'ultima volta che ho giocato ad Ultima VII avevo 13 anni!).
In ogni caso comunque la traduciate sono sicuro che andrà benissimo così. |
|
|
![]()
Messaggio
#18
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
CITAZIONE Io sono per "Rinascimento" poichè la "Fellowship" porta delle nuove regole e nuovi valori (almeno all'apparenza, scusate eventuali errori di concetto ma l'ultima volta che ho giocato ad Ultima VII avevo 13 anni!). Verissimo, Jagger! E complimenti anche per la memoria e la cultura di Ultima! ![]() Come ho detto preferisco non utilizzare termini relativi a periodi storici realmente esistiti, comunque terremo in considerazione tutte le opinioni, ovviamente! ![]() Grazie mille! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#19
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 7 Iscritto il: 3 April 06 Utente Nr.: 2.811 BGE Fallout 2 Playing Ultima V - Lazarus SO WinXP ![]() |
Salve, sono nuovo nuovo ma vi seguo da un po' e questa cosa della "nuova era" mi intriga.. vi dico che ne penso (poi vedete voi
![]() Dovendo scegliere tra le opzioni suggerite credo che "Illuminazione" suoni bene... Ma provate a ripetere la frase senza mettere la parola tanto discussa: "Avatar! Sappi che Britannia e' entrata in una nuova era (pausa calcolata) Sappi che finalmente e' giunto il tempo per il vero Signore di Britannia di prendersi il posto che gli spetta alla guida del suo popolo!" secondo me suona bene... Comunque "illuminazione" è molto musicale e penso vada benissimo... credo che la vera differenza stia poi nel come verrà recitata la frase e nel tono che verrà usato. Il vocione del guardian che dice "Illuminazione" deve fare davvero un bell'effetto. Messaggio modificato da Jack T. Ladd il 3 Apr 2006, 15:43 |
|
|
![]()
Messaggio
#20
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 29.481 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Salve, sono nuovo nuovo ma vi seguo da un po' e questa cosa della "nuova era" mi intriga.. vi dico che ne penso (poi vedete voi ![]() Grazie mille, Jack! ![]() Se trovi il tempo, il tuo parere sarebbe veramente gradito anche sulle altre questioni in sospeso, comprese quelle di Serpent Isle! ![]() CITAZIONE Dovendo scegliere tra le opzioni suggerite credo che "Illuminazione" suoni bene... Ottimo! ![]() CITAZIONE Ma provate a ripetere la frase senza mettere la parola tanto discussa: Effettivamente ci avevo pensato anche io. E come traduzione (presa fuori dal contesto più ampio del gioco) direi che andrebbe bene. Però confesso che mi dispiace non tradurre quell'Enlightenment, proprio perché introduce una metafora di più ampio respiro, che ricorre più volte nel gioco e nel manuale. Quella, appunto, della Confraternita come "illuminazione" della società ormai chiusa nelle vecchie virtù. CITAZIONE Il vocione del guardian che dice "Illuminazione" deve fare davvero un bell'effetto. Non vedo l'ora di sentirlo anche io!!! ![]() A proposito, stiamo sempre cercando qualcuno che abbia voglia di giocare con filtri audio e simili, per perfezionare il parlato di DK. Qualche volontario? ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#21
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 4 Iscritto il: 14 April 06 Utente Nr.: 2.846 BGE Prince of Persia 2 Playing per ora nulla... SO WinXP ![]() |
Ciao a tutti! seguo da molto tempo le vostre discussioni e finalmente mi sono deciso a scrivervi. Innanzi tutto voglio complmentarmi con tutti voi per le opere di traduzione che permettono di rigiocare con gusti i vecchi titoli assolutamente mitici! vi mando un ringraziamento speciale.
Volevo dirvi un'idea che mi è balenata riguardo la parola "enlightenment": si potrebbe tradurre come "splendore" ?? è un'idea a senso ma non so se ne avete già parlato (o se è corretta..) |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 103 Iscritto il: 7 October 04 Da: Variabile Utente Nr.: 1.551 BGE Cadaver Playing Drakensang SO Mac OS OGI Supporter ![]() |
Tanto per cambiare, appena tornato, vi propongo la mia:
"in una nuova era illuminata" "in un'era di nuovi lumi" "in un'era di nuova conoscenza" "nella nuova era della ragione" Spero di avervi confuso abbastanza le idee... :-) Lem -------------------- ---- In girum imus nocte et consumimur ignI ----
|
|
|
![]()
Messaggio
#23
|
|
![]() ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 5.048 Iscritto il: 3 November 03 Da: Barovia Utente Nr.: 286 Lord of Mists BGE System Shock 2 Playing Pillars of Eternity SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
Il traduttore automatico che uso parla di "miglioramento intellettuale".
Personalmente lascerei perdere l'illuminazione e mi fermerei ad "era". Grazie al Guardiano entriamo in una nuova era. Punto. Cmq, prendendo spunto dal traduttore automatico, ci possono essere varie soluzioni composte come "progresso sociale" o "sovranità illuminata" (come fatto notare dall'Antico, fino ad ora l'accezione da me preferita). Potrebbe andare emancipazione? Sottolineando il fatto che Britannia grazie al Guardiano si libererebbe dall'antiquato sistema morale "imposto" da Lord British. -------------------- "I've slain many harder foes" - Apollo Diomedes
|
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 323 Iscritto il: 15 August 06 Da: Lecco Utente Nr.: 3.573 BGE Ultima 5 Playing Guild Wars 2, Monaco, Shadowrun Returns SO Altro ![]() |
Beh, ragazzi, volendo fare una cosa per bene io direi proprio ILLUMINISMO.
Consultando il De Mauro, mi sembra che "illuminazione" sia riferibile ad una persona, non a un periodo. Sempre De Mauro attribuisce alla parola "illuminismo" (notate la minuscola) anche un significato fuori contesto storico: http://www.demauroparavia.it/52070 Inoltre "l'età dell'Illuminismo" pare essere la traduzione per "age of Enlightment", almeno consultando la wikipedia: http://it.wikipedia.org/wiki/Illuminismo http://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_Enlightenment A dispetto della differenza tra maiusolo e minuscolo, secondo me Illuminismo può essere usato anche fuori contesto storico. "Età dei lumi" e "Illuminismo" sono praticamente sinonimi. Se volete proprio evitare la parola "illuminismo" allora propenderei per "nuova era illuministica" come già suggerito. Inoltre, mi pare che una versione di Ultima Online si chiamasse proprio "Renaissance" quindi non mi sembra che sia proprio così orribile usare anche Illluminismo. Ma... francamente... "illuminazione" mi sembra un po' una porcatina, pare si riferisca ai lampioni di Britannia... ![]() Sarò un po' bastardo ma non dirò "comunque la traduciate mi andrà bene" ![]() (mo mi picchiano) Messaggio modificato da emanjonez il 6 Sep 2006, 12:31 -------------------- In risposta a chi - ogni tanto capita - mi dice "Ma non sei troppo grande per giocare?".
"Due cose mantengono vive le creature: il letto e il giuoco; peroché l'uno è refrigerio de le fatiche e l'altro ricreazione de i fastidi." Tutta la mia compassione a chi non gioca più. Mi trovate su Steam come Emanjonez. Ma anche su Free Games Utopia a giocare roba gratis. |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 323 Iscritto il: 15 August 06 Da: Lecco Utente Nr.: 3.573 BGE Ultima 5 Playing Guild Wars 2, Monaco, Shadowrun Returns SO Altro ![]() |
Aggiungo: "nuova epoca di consapevolezza" che c'entra con "age of enlighment"? Va bene essere non letterali, ma così mi pare che si esageri un po'.
-------------------- In risposta a chi - ogni tanto capita - mi dice "Ma non sei troppo grande per giocare?".
"Due cose mantengono vive le creature: il letto e il giuoco; peroché l'uno è refrigerio de le fatiche e l'altro ricreazione de i fastidi." Tutta la mia compassione a chi non gioca più. Mi trovate su Steam come Emanjonez. Ma anche su Free Games Utopia a giocare roba gratis. |
|
|
![]() ![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 19th April 2018 - 18:38 |