Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> La Piedra De Anamara, avventura flash
elaine
messaggio18 Mar 2005, 14:18
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




approfittando di un momento di distrazione della mummia che era impegnatissimo a controllare lo stato delle sue bende biggrin.gif ho scritto all'autore de la piedra de anamara per chiedergli il permesso di tradurre il gioco in italiano o, al limite, tradurre anche solo gli articoli e le note che si incontrano nell'avventura per aiutare i giocatori italiani a risolvere i pochi ma consistenti enigmi.
questa è la risposta che ho ricevuto
CITAZIONE
Elaine:
I'm glad you like the game there in Italy! I'm currently doing some
programming tests to make it easy to translate the game to different
languages, I'm trying to write all the dialogues in a separate text file,
with all the languages in it.
I think that next week I'll figure out the best way to do it, and when it's
ready I'll be glad to send you that file so you can translate the dialogues.
If you translate the newspaper, bible, etc. please send that to me 'cos as
in the game that are graphic files, I have to make one file per language.
I'm really looking forward add the multi-language option to the game because
I've recieved so many mails from ppl all over the world, that would like to
play on their language or at least, in english.
For now, I'm conunting on you to make the italian translation and another
player will do the english one. When I finish with this language external
file I hope will make it easy to add new languages.
Txs a lot for your time, I'll send you the file with the dialogues as soon
as I finish it.
seeya!!

Gabriel.


come ho già mostrato a ancient e catslight, il lavoro di traduzione è davvero esiguo (tutta l'avventura si gioca in un'oretta). il testo però è in spagnolo, o meglio in argentino.
le parti lunghe (gli articoli e le note) sono già state tradotte in inglese e si possono trovare qui
la traduzione non è letterale, quindi preferirei arrivarci dallo spagnolo direttamente.
lo so che nessuno sa lo spagnolo e anch'io ne so pochissimo biggrin.gif
però, se qualcuno vuole buttarsi con me, giuro che porto anche un paracadute di riserva wink.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Tsam
messaggio18 Mar 2005, 19:37
Messaggio #2


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Vada per il paracadute allora..blush.gif..tempo di riuscire a fare quello che ho promesso alla mummia che mi sta mettendo in difficoltà...:D..ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio21 Mar 2005, 00:28
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE
approfittando di un momento di distrazione della mummia che era impegnatissimo a controllare lo stato delle sue bende


Ehi, così non vale!!! Cmq non ero a controllare le bende, ma a fare le pulizie di Pasqua del sarcofago... Altrimenti, quando mi vieni a trovare, ti lamenti sempre della polvere...

Comunque mi segno anche io per un aiuto. Se restano ancora pezzi da assegnare, manda pure!
Intanto ho chiesto a Kant di aprire l'apposito forum.
-diego


--------------------
 
Ravenloft
messaggio21 Mar 2005, 14:19
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.252
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Quindi fai tutto da solo per le pulizie?

Plebeo!

Stavo per chiederti se avevi qualcuno di fiducia da mandarmi per pulire la mia bara...

Io sono un Conte, non posso fare da solo.

Ah, come al solito mi toccherà evocare un Elementale dell'Aria...per fargli aspirare il tutto.


--------------------
 
elaine
messaggio28 Mar 2005, 23:42
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




pezzi da assegnare non ce ne sono però mi servirebbe un aiuto.

ho tradotto tutta la intro e anche tutto i testi del giornale. questo viene mostrato rapidamente nella intro e poi si può leggere con calma quasi all'inizio dell'avventura (nell'atrio, appena entrati all'interno della casa).

del giornale esiste una traduzione in inglese non completa e non letterale qui

ho tradotto tutto partendo direttamente dallo spagnolo. avrei bisogno che qualcuno verifichi, almeno a grandi linee, se quanto fatto fin'ora suona in italiano oppure no.
si tratta dell'intro e di arrivare al giornale cioè max 5 minuti di avventura (volendo nel forum dove c'è la traduzione dei testi c'è anche la walkthrough per la primissima parte rolleyes.gif )

volontari ? hail.gif
scelgo io a caso? biggrin.gif

pensavo anche di proporre a gabriel la traduzione della home del gioco (tanto son davvero 4 fregnacce n6.gif)


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
The Ancient One
messaggio29 Mar 2005, 16:35
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE
pezzi da assegnare non ce ne sono però mi servirebbe un aiuto.


Io mi offro volontario!!! 1.gif

(cosa non si fa per avere una riduzione di tasse...)
-diego


--------------------
 
elaine
messaggio29 Mar 2005, 17:55
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




mandata via mail approved.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
elaine
messaggio31 Mar 2005, 22:22
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




ok ho finito tutte le parti che erano state tradotte in inglese n6.gif
solo che io son stata molto più brava e ho tradotto anche quello che il traduttore inglese non aveva fatto n6.gif
intanto che aspetto una risposta di chiarimento da gabriel su alcuni termini (nessuno conosce bene lo spagnolo, vero ? frown.gif ) e che la mummia si perde con l'intro del gioco (le chiavi sono sotto il tappetino, vecchia ciabatta n8.gif), c'è qualcuno così gentile da controllare se ho fatto errori marchiani nella traduzione dei testi?

la traduzione in inglese potete trovarla qui
si tratta di una paginetta, roba da max un dieci minuti (leggendoli però a testa in giù e mentre si sta traducendo ultima biggrin.gif )


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
elaine
messaggio5 Apr 2005, 00:46
Messaggio #9



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




finita l'intro e fatti i testi approved.gif

gabriel mi sta mandando una ventina di frasi alla volta da tradurre, solo che io nei prossimi giorni sono un po' in difficoltà zx11shocked.gif

si tratta di una traduzione comparata con la singola frase in spagnolo ed in inglese a cui si deve aggiungere la traduzione in italiano

se qualcuno si fa avanti, gli consiglio anche un buon dizioanrio online di spagnolo/inglese e italiano/inglese wink.gif


mi ha chiesto gabriel, cosa mettere nei credits per la traduzione
cosa avevamo detto ad alkis, che non ricordo al momento?


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
elaine
messaggio8 Apr 2005, 18:44
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




CITAZIONE (elaine @ 5 Apr 2005, 01:46)
gabriel mi sta mandando una ventina di frasi alla volta da tradurre, solo che io nei prossimi giorni sono un po' in difficoltà  zx11shocked.gif

si tratta di una traduzione comparata con la singola frase in spagnolo ed in inglese a cui si deve aggiungere la traduzione in italiano


splendidissima cattie che si è tradotta lo spagnolo e ha corretto anche l'italiano hail.gif hail.gif hail.gif

CITAZIONE
mi ha chiesto gabriel, cosa mettere nei credits per la traduzione
cosa avevamo detto ad alkis, che non ricordo al momento?
*


pensavo di scrivere una cosa del genere:
traduzione a cura del GTO- Gruppo Traduzioni OldGamesItalia.com (http://www.oldgamesitalia.com) - "costola" autonoma dell'Italian AG Translators Group (http://www.pollodigomma.net/iagtg)
coordinatore: elaine
traduttori: Catslight, elaine, The Ancient One, Tsam

translation made by GTO- Gruppo Traduzioni OldGamesItalia.com (http://www.oldgamesitalia.com) - indipendent "rib" of Italian AG Translators Group (http://www.pollodigomma.net/iagtg)
coordinator: elaine
translators: Catslight, elaine, The Ancient One, Tsam


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
The Ancient One
messaggio8 Apr 2005, 19:08
Messaggio #11



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Direi che è perfetto e possiamo usarlo anche per le altre traduzioni!

Unico appunto: io per ora non fatto praticamente niente... angelo.gif
-diego


--------------------
 
elaine
messaggio9 Apr 2005, 18:43
Messaggio #12



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




gabriel ringrazia per la correzione della parte inglese e ha esplicitato l'invito a metterci mano wink.gif

adesso mi sono appena arrivati un bel pacchetto di testi (che mi guardo stasera perchè penso di averli già tutti tradotti biggrin.gif )
e un altro pacchettino di 26 frasi

qualcuno che si sente in colpa e muore dalla voglia di prendersele ? rolleyes.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
The Ancient One
messaggio11 Apr 2005, 10:04
Messaggio #13



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (elaine @ 9 Apr 2005, 18:43)
qualcuno che si sente in colpa e muore dalla voglia di prendersele ? rolleyes.gif
*


Ehm... sbonk.gif


--------------------
 
The Ancient One
messaggio11 Apr 2005, 10:38
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Fatto ed inviato per mail! Ora mi sento meglio... tongue.gif


--------------------
 
elaine
messaggio15 Apr 2005, 22:28
Messaggio #15



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




ci sono le ultime 38 frasi

qualcuno vuole approfittarne? deal.gif

poi mancano solo un paio di libri a cui sto già lavorando io wink.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Catslight
messaggio15 Apr 2005, 23:19
Messaggio #16





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




Quando vuoi ela, mandamene un pezzo.
wave.gif


--------------------

 
elaine
messaggio24 Apr 2005, 21:21
Messaggio #17



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




ancora testi da tradurre
la buona notizia è che sono gli ultimi 1.gif
la cattiva è che oltre all'italiano c'è da tradurre anche la versione inglese rolleyes.gif
cattie si è già prenotata per una parte di essi hail.gif hail.gif hail.gif

senz'altro visto il contenuto "demoniaco" chiederò la supervisione tecnica dell'esattore n2.gif
qualcuno ha ancora un po' di sensi di colpa? angelo.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
elaine
messaggio30 Apr 2005, 17:22
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




CITAZIONE (elaine @ 8 Apr 2005, 19:44)
CITAZIONE
mi ha chiesto gabriel, cosa mettere nei credits per la traduzione
cosa avevamo detto ad alkis, che non ricordo al momento?
*


pensavo di scrivere una cosa del genere:
traduzione a cura del GTO- Gruppo Traduzioni OldGamesItalia.com (http://www.oldgamesitalia) - "costola" autonoma dell'Italian AG Translators Group (http://www.pollodigomma.net/iagtg)
coordinatore: elaine
traduttori: Catslight, elaine, The Ancient One, Tsam

translation made by GTO- Gruppo Traduzioni OldGamesItalia.com (http://www.oldgamesitalia) - indipendent "rib" of Italian AG Translators Group (http://www.pollodigomma.net/iagtg)
coordinator: elaine
translators: Catslight, elaine, The Ancient One, Tsam
*



senza che nessuno si senta offeso, vorrei fare un cambiamento :

traduzione a cura del GTO- Gruppo Traduzioni OldGamesItalia.com (http://www.oldgamesitalia) - "costola" autonoma dell'Italian AG Translators Group (http://www.pollodigomma.net/iagtg)
coordinatore: elaine
traduttori: Catslight, elaine, Ravenloft, The Ancient One
betatesting: Die Gruene Hexe, Tsam

translation made by GTO- Gruppo Traduzioni OldGamesItalia.com (http://www.oldgamesitalia) - indipendent "rib" of Italian AG Translators Group (http://www.pollodigomma.net/iagtg)
coordinator: elaine
translators: Catslight, elaine, Ravenloft, The Ancient One
betatesting: Die Gruene Hexe, Tsam

almeno riconosciamo a cesare quel che è di cesare e obblighiamo tsam e la streguzza a tener fede alle loro promesse biggrin.gif

pensavo anche di mandare a gabriel il minibanner di ogi.com (starà malissimo nel suo sito zx11shocked.gif ), in attesa che altre promesse siano mantenute rolleyes.gif

ragazzi siamo quasi alla fine!


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
elaine
messaggio1 May 2005, 14:34
Messaggio #19



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




attenzione, colpo di scena !

la pietra di anamara è già online nella versione spagnola, inglese e italiana guarda un po'! eek.gif

gabriel mi ha scritto che l'ha dovuto fare perchè vuole partecipare al FlashForward 2005 e, immagino, ha bisogno di stringere i tempi ed avere il gioco online nella versione (semi-)definitiva

mi ha detto che aggiungerà i pochi testi rimasti appena li riceve. attualmente si tratta di un solo libro, su cui stiamo già lavorando io, ancient e catslight, visto che il libro dei talismani e amuleti ha già avuto l'approvazione del conte e la cartella clinica quella del dottor fegato (grazie, uomo pollo 53.gif )

si tratta di passare velocemente al betatesting.
ho già chiesto alla strega verde di cominciare al più presto con la versione italiana.
patatino se tu vuoi provarci con quella inglese, sarebbe il momento giusto rolleyes.gif
utilizzando il metodo dello screenshot in caso di errore rilevato.
se chiunque altro ha voglia di provarci e dare una mano, è il benvenuto. mandatemi un pm se servono istruzioni wink.gif


ps un consiglio dall'ambasciatore d'egitto rolleyes.gif
in effetti non son riuscita a trovare da nessuna parte nel sito un riferimento al gto e i crediti dei traduttori frown.gif
non vorrei giudicare male troppo presto, ma avrei preferito vederli e non preoccuparmene.
strategicamente ho deciso di far finta di nulla
ma gli ho chiesto di cambiare i credits come avevo proposto nel post precedente.
... speriamo non faccia lo gnorri
te, che consigli?


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Ravenloft
messaggio1 May 2005, 18:02
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.252
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Ehm...non sono il betatester, ma cliccando sul link segnalato e tentato di giocare la versione italiana, appare "Caricando" con la % di caricamento...ecco appunto, non sarebbe stato meglio "Caricamento"? Solita questione estetica...hihihi. Spero nell'inglese abbiate messo "Loading", anche solo in onore del C64 n6.gif

1.gif

angelo.gif

n5.gif

wave.gif


tongue.gif

Aggiunta: nella schermata sul lato della casa, prima di arrivare sul retro, guardando l'erba...non appare la frase come (se non sbaglio...) nello spagnolo, ossia "è solo erba" o una cosa del genere. Ora non so se sia per la fretta con cui il nostro amico ha confezionato il tutto oppure una svista. Magari una svista mia che ricordo male...cosa molto probabile.

Messaggio modificato da Ravenloft il 1 May 2005, 18:07


--------------------
 
elaine
messaggio1 May 2005, 21:07
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




le frasi dell'intro erano state tradotte in modo molto approssimativo da gabriel e mi sembra che non abbia considerato le correzioni (o almeno non tutte ) che gli avevo mandato fragend013.gif

per quanto riguarda l'erba, io francamente non la ricordo, però se è stata tolta, è stato fatto in tutte le versioni. non ricordo proprio quella frase tra quelle tradotte.


cmq per la questione credits, gabriel mi scrive:
CITAZIONE
I've changed the credits and also added your banner ( I "tuned" it to match the game style, hope you don't mind). I will be re-designing the website in the near future, so the credits will be visible outside the game file (so you won't necessarly have to finish the game to see them).


ecco, non oso pensare cosa voglia dire quel "tuned"
bisognerebbe andare alla fine del gioco a vedere 'sti credits, solo che ...

... nooo
non posso farlo mecry.gif
poi me lo sogno tutta la notte zx11shocked.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
Ravenloft
messaggio1 May 2005, 21:25
Messaggio #22



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.252
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Ok, ok lo faccio io...solo bisognerà ritoccare il contratto deal.gif

rolleyes.gif


--------------------
 
inskin
messaggio2 May 2005, 00:35
Messaggio #23



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 8.898
Iscritto il: 1 November 03
Da: La Stanza
Utente Nr.: 270
The Liver

BGE Ico
Playing Skyrim
SO WinXP




Posso fare il pignolo di passaggio rolleyes.gif ?
Ma qui c'è scritto "copa" o "colpa"?

biggrin.gif


--------------------

C.A. Wii: 2742 1608 0684 2324
C.A. Mario Kart Wii: 1375 7877 2140
C.A. Super Smash Bros. Brawl: 2707 3057 1790
 
elaine
messaggio2 May 2005, 16:47
Messaggio #24



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




grazie della segnalazione, dottor fegato approved.gif


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 
elaine
messaggio5 May 2005, 18:16
Messaggio #25



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 3.207
Iscritto il: 28 September 03
Da: Melée Island
Utente Nr.: 181
the enchantress

BGE the secret of monkey island
Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com
beneath a steel sky
the longest journey


SO WinXP




CITAZIONE
Again, thank you and give my txs to your team for the work you've done, I hope you can help me out by the time I finish the 2nd part (I soooooo want to finish this gameeee!!!).
byebye

Gabriel.


CITAZIONE
si tratta di passare velocemente al betatesting.
ho già chiesto alla strega verde di cominciare al più presto con la versione italiana.
patatino se tu vuoi provarci con quella inglese, sarebbe il momento giusto rolleyes.gif


patatino, mi dai una conferma, per favore?


--------------------
I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
 

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 18th October 2019 - 15:37