![]() |
Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 8 Iscritto il: 24 September 07 Utente Nr.: 9.437 BGE Final Fantasy VII Playing Fire Emblem: Shadow Dragon SO Windows7 ![]() |
(Nel titolo manca un pezzo dopo "La V"; era "La Vendetta")
Ciao a tutti, sono Vito aka Vitoner e sono... ero il capoprogetto della traduzione di Sam & Max Season 3 (QUI trovate il sito della traduzione). Come da sottotitolo, vorrei riesumare il progetto: per ora sono uscite le traduzioni dei primi due episodi e quella del terzo è ferma a metà da anni. COSA È SUCCESSO: Dopo aver perso per strada due team (alcuni hanno giustificato il loro abbandono, ma molti sono spariti e basta), siamo rimasti in 2 e mezzo. Di questi due e mezzo, il mezzo che si occupava delle textures non è più disponibile e sto attendendo risposta dall'altro traduttore. Io non ho più il tempo materiale di occuparmi di traduzione, revisione, coordinazione e compilazione delle patch. COSA VI CHIEDO: Semplice, mettere su un nuovo team per portare a termine la traduzione. Ovviamente tutto aggratis. Però stavolta le condizioni voglio specificarle chiaramente: 1) Come ho già detto, non posso più occuparmi io di tutto. Se il progetto dovesse ripartire, sono disponibile come traduttore e revisionatore/omogenizzatore della traduzione. Vorrei che la coordinazione e il lato tecnico passassero a qualcun altro. Non è molto lavoro, ma richiede costanza, determinazione e capacità organizzative. Nonché l'arduo compito di richiamare chi sparisce senza consegnare e, eventualmente, cercare gente nuova. 2) Prego di dare la vostra disponibilità SOLO SE SIETE DISPOSTI A IMPEGNARVI FINO ALLA FINE DEL PROGETTO. Basta gente che dice "sì sì" e poi sparisce. 3) Per quanto riguarda i traduttori: se la vostra conoscenza dell'inglese non è sufficiente, prego astenersi. Non lo dico per cattiveria, ma ci sono stati dei collaboratori che traducevano letteralmente a ca**o e poi io dovevo riscrivere tutto da capo in fase di revisione (mettendoci il triplo del tempo). Finchè in un documento ci sono una manciata di errori/incertezze è fisiologico e normale; quando è un guazzabuglio di cose tradotte a caso, meglio lasciar perdere. COME CI SIAMO ORGANIZZATI FINO AD ORA: Utilizziamo Dropbox per condividere i files e abbiamo un documento con le traduzioni dei termini ricorrenti e un file excel con percentuali di completamento e note sui dubbi di traduzione. Fino ad ora non abbiamo mai dato scadenze fisse per la consegna delle traduzioni, ma non sarebbe una cosa malvagia da fare: con un team SERIO penso che la velocità dei lavori ne gioverebbe. CHI CI SERVE: - 1 Capo Progetto/Coordinatore - Traduttori: più sono e meglio è - Qualcuno che sappia usare Photoshop e si occupi delle textures. Fino ad ora se n'è occupato egragiamente Alessio Pianesani di Multiplayer.it, ma come ho già detto non è più disponibile. - Qualcuno che si occupi del lato tecnico (estrazione dei files, compilazione della patch; ho scritto delle guide passo passo, se non sapete come fare non c'è problema) - FORSE qualcuno che si occupi dell'aggiornamento del sito internet (non mi ricordo se se ne occupava il ragazzo che forse è ancora disponibile; eh... la vecchiaia incalza!) - Beta tester, più sono e meglio è (a patch compilata) + Ripeto: io rimango come traduttore e come revisionatore AVVERTENZE: È un sacco di lavoro, sappiatelo. Certo, non è un GDR, ma comunque ci sono tantissimi dialoghi, essendo un'avventura grafica. Se pensate di non sentirvela, ripeto per la millesima volta: meglio che lasciate perdere subito, piuttosto che rallentare il lavoro di tutti gli altri. Un team SERIO E AFFIATATO non avrà problemi a portare a termine il progetto, ve lo assicuro. Bene, spero di essere stato chiaro e spero che rispondiate numerosi alla mia richiesta: Sam & Max Season 3 è una delle più belle AG della Telltale e merita una traduzione conlusa. Grazie per l'attenzione! Messaggio modificato da Vitoner il 14 Jan 2015, 23:29 -------------------- Traduco per passione (in futuro anche per lavoro, si spera) dal 2009.
PROGETTI CONCLUSI - Tales of monkey Island - Back to the Future: the Game PROGETTI IN CORSO (Videogiochi) - Sam & Max - The Devil's Playhouse (sospesa) - Hector: Badge of Carnage (sospesa) PROGETTI IN CORSO (Video) - Dragon Ball Z Abridged - Dragon Ball Z Abridged (HD & SUB ITA 2.0) - Attack on Titan Abridged - Pokémon 'Bridged - Fallout: Nuka Break - The Spoony Experiment |
|
|
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() ![]() Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 835 Iscritto il: 2 January 13 Da: Roma Utente Nr.: 19.706 SO Windows7 ![]() |
Ciao Vito, se si tratta di tradurre, io ci sono sempre. Tanto ora non ho cose troppo impegnative da portare avanti, e di tempo ce n'è. Io posso tradurre, ma solo quello però! Oltre a prendere un file, tradurre le frasi e riconsegnare il file, di più non so fare.
|
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.091 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Ciao Vitoner e grazie di essere passato di qua a cercare aiuto per questo nobilissimo progetto.
Io ho già diverse cose aperte che spero di poter chiudere presto, nonostante il poco tempo libero a disposizione. Quindi non posso proprio offrirmi. Detto questo però vi faccio un caloroso in bocca al lupo! Se vi va di utilizzare un forum per coordinarvi, contate pure su OGI. E stessa cosa se vi serve, una volta ripartiti, un po' di pubblicità. Nel nostro piccolo quello che possiamo fare lo facciamo! Allo stesso modo se in futuro ti va di unirti a qualche nostro progetto, senza troppo impegno e per divertimento, ti accogliamo anche noi con piacere. Qui si va lenti (questo è poco ma sicuro!), ma se non altro non si abbandona (almeno non negli ultimi 20 anni ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Il Grafobrancio ![]() Gruppo: UST Member Messaggi: 6.606 Iscritto il: 11 February 03 Utente Nr.: 2.151 SO Win2000 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Archeologo professionista (50) ![]() |
Potremmo comunque fare una news sul sito, sia mai che funzioni, no? Anticaglia, cheddici?
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.091 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Potremmo comunque fare una news sul sito, sia mai che funzioni, no? Anticaglia, cheddici? Che l'avevo già segnata nella mia lista personale delle news veloci! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#6
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 6.899 Iscritto il: 19 August 10 Utente Nr.: 17.671 BGE Day of the Tentacle SO WinXP ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Direttore (58) ![]() |
Io potrei dedicarmi al lato grafico+tecnico, ma:
1) solo se partecipano i soli di ogi, che mi danno sicurezza ![]() 2) senza poter garantire comunque la mia presenza continua. Ovvero teoricamente potrei sparire, questo perchè non posso dare la mia disponibilità altrimenti. -------------------- Il muto non si fa capire dal lama, il lama non si fa capire dal muto, il muto prova allora con una tromba, il lama invece perde la pazienza e comincia a prenderlo a sassate, il muto scappa e non sa cosa succede, voleva solo dire al lama che era muto, allora perchè il lama ha reagito così? Forse perchè in questa storia manca qualcosa, e questo qualcosa devi dirmelo tu.
|
|
|
![]()
Messaggio
#7
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 8 Iscritto il: 24 September 07 Utente Nr.: 9.437 BGE Final Fantasy VII Playing Fire Emblem: Shadow Dragon SO Windows7 ![]() |
CITAZIONE 1) solo se partecipano i soli di ogi, che mi danno sicurezza biggrin2a.gif 2) senza poter garantire comunque la mia presenza continua. Ovvero teoricamente potrei sparire, questo perchè non posso dare la mia disponibilità altrimenti. 1) Se non si fa avanti nessun altro, siamo comunque in pochi. Gradirei qualcuno in più (al limite da fuori OGI) per andare spediti: per esperienza, il team adatto sarebbe di 6 traduttori + 1 texturista. Per ora traduttori siamo io, un paio di superstiti del vecchio team che però non si sa quanto siano disponibili per problemi di studio/lavoro, una recluta qui nel topic (marcocio) + tu che ti occuperesti di textures e lato tecnico, se non ho capito male. Quindi 2 traduttori sicuri, 2 traballanti + tu. 2) Basta che non sparisci all'improvviso senza avvisare. Rimane comunque il problema che manca qualcuno che si accolli la direzione. Vediamo se si smuova qualcosa nei prossimi giorni qui su OGI, altrimenti vedrò il da farsi spargendo la voce anche altrove. Su Youtube ho parecchi iscritti, magari chiedendo sulla mia pagina fan di Facebook qualcun altro si trova (penso che in tal caso preparerò un "test d'ingresso" per scremare i cani). -------------------- Traduco per passione (in futuro anche per lavoro, si spera) dal 2009.
PROGETTI CONCLUSI - Tales of monkey Island - Back to the Future: the Game PROGETTI IN CORSO (Videogiochi) - Sam & Max - The Devil's Playhouse (sospesa) - Hector: Badge of Carnage (sospesa) PROGETTI IN CORSO (Video) - Dragon Ball Z Abridged - Dragon Ball Z Abridged (HD & SUB ITA 2.0) - Attack on Titan Abridged - Pokémon 'Bridged - Fallout: Nuka Break - The Spoony Experiment |
|
|
![]()
Messaggio
#8
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 880 Iscritto il: 27 June 12 Da: Ravenna Utente Nr.: 19.437 BGE The Last of Us Playing Poco e niente SO Windows7 ![]() |
ciao vito, se serve posso dare una mano come traduttore discontinuo (non sparisco ma sono lento e tendente a pause) anche se sarei di molto più interessato a hector che a sam e max 3 ;P
Domanda stupida hai provato a contattare i crybiolab che lavorano anche loro in ambito telltalico? magari potrebbero aiutare |
|
|
![]()
Messaggio
#9
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 4 Iscritto il: 1 February 15 Utente Nr.: 20.664 BGE Tom Clancy's Rainbow Six Playing Troppi :) SO Windows7 ![]() |
Ciao ragazzi, mi sono iscritto da poco su OGI.. Se avete ancora bisogno vorrei propormi come traduttore (non chiedetemi cose tecniche perchè non è propio il mio campo)
|
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#10
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 4 Iscritto il: 1 February 15 Utente Nr.: 20.664 BGE Tom Clancy's Rainbow Six Playing Troppi :) SO Windows7 ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#11
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 9.662 Iscritto il: 7 May 04 Da: Regione dell'Albero d'Oro Utente Nr.: 1.400 BGE Elvira 1 SO WinXP ![]() |
Io avevo aiutato con la traduzione di un episodio della season in questione, quello ambientato in Egitto, per solidarietà tra traduttori amatoriali più che per interesse nel gioco in sé. Una volta tradotta la mia parte avevo lasciato.
Ho linkato la discussione a RoDiCi, un utente che si era proposto di aiutarci con le nostre traduzioni. Vediamo che dice. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#12
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 5 Iscritto il: 14 January 15 Da: LondOFF Utente Nr.: 20.640 BGE Troppi! Playing Memories of a Vagabond SO Sono un BOT, cancellami l'account ![]() |
Ciao! Ho ricevuto il messaggio da Micartu e sono disponibile! Non conosco bene il videogioco, ma posso pure sempre rimediare!
|
|
|
![]()
Messaggio
#13
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 8 Iscritto il: 24 September 07 Utente Nr.: 9.437 BGE Final Fantasy VII Playing Fire Emblem: Shadow Dragon SO Windows7 ![]() |
Grazie a tutti per la disponibilità! Mancano ancora degli elementi, ho fatto una chiamata alle armi su Facebook. Vi terrò aggiornati ;)
-------------------- Traduco per passione (in futuro anche per lavoro, si spera) dal 2009.
PROGETTI CONCLUSI - Tales of monkey Island - Back to the Future: the Game PROGETTI IN CORSO (Videogiochi) - Sam & Max - The Devil's Playhouse (sospesa) - Hector: Badge of Carnage (sospesa) PROGETTI IN CORSO (Video) - Dragon Ball Z Abridged - Dragon Ball Z Abridged (HD & SUB ITA 2.0) - Attack on Titan Abridged - Pokémon 'Bridged - Fallout: Nuka Break - The Spoony Experiment |
|
|
![]()
Messaggio
#14
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 8 Iscritto il: 24 September 07 Utente Nr.: 9.437 BGE Final Fantasy VII Playing Fire Emblem: Shadow Dragon SO Windows7 ![]() |
Io potrei dedicarmi al lato grafico+tecnico, ma: 1) solo se partecipano i soli di ogi, che mi danno sicurezza ![]() 2) senza poter garantire comunque la mia presenza continua. Ovvero teoricamente potrei sparire, questo perchè non posso dare la mia disponibilità altrimenti. 1) Non è possibile, troppo pochi. Per la sicurezza stai tranquillo, a quanto pare gestirò di nuovo io tutto (sigh) perché nessuno s'è fatto avanti sotto questo aspetto: sono sempre disponibile per aiuto/supporto/coordinazione ecc ecc (tempo permettendo) 2) Basta che tu avverta, prima di sparire. Considera che un texturista ci serve come il pane! Quello "vecchio" è intenzionato a proseguire, ma two is megli che uan. @tutti gli altri CI SIAMO QUASI! Ripeto: coordino di nuovo io tutto causa nessuno che si vuole accollare il compito. A causa di ciò, dati i miei impegni universitari, preferirei coordinarci via gruppo privato su Facebook (così posso seguire sempre e facilmente tutti dal cellulare). Il forum può rimanere come ulteriore supporto, ma sarò molto meno presente qui. Lasciamo perdere il "test d'ammissione": siamo pochi e serve chiunque. Però dopo aver corretto gli eventuali errori vi manderò un file con le correzioni, così non li rifate più. Provvedo a mandare un MP a chi si è detto disponibile contenente il mio contatto Facebook e il link al gruppo privato. Su, su, che partiamo! ![]() -------------------- Traduco per passione (in futuro anche per lavoro, si spera) dal 2009.
PROGETTI CONCLUSI - Tales of monkey Island - Back to the Future: the Game PROGETTI IN CORSO (Videogiochi) - Sam & Max - The Devil's Playhouse (sospesa) - Hector: Badge of Carnage (sospesa) PROGETTI IN CORSO (Video) - Dragon Ball Z Abridged - Dragon Ball Z Abridged (HD & SUB ITA 2.0) - Attack on Titan Abridged - Pokémon 'Bridged - Fallout: Nuka Break - The Spoony Experiment |
|
|
![]()
Messaggio
#15
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 15 Iscritto il: 31 December 14 Utente Nr.: 20.623 SO Windows7 ![]() |
Salve a tutti.
So che la discussione è vecchiotta ormai, ma la sfrutto per comunicarvi che il Monkey Island World Forum ha ripreso in mano il lavoro di traduzione, con la collaborazione di Vitoner. Per la pubblicazione delle patch sarà usato il sito già esistente dedicato alla traduzione, ma se volete seguire l’andamento dei lavori fate pure un salto sul forum. |
|
|
![]()
Messaggio
#16
|
|
![]() ![]() Gruppo: OldGamer Messaggi: 1.290 Iscritto il: 30 September 08 Utente Nr.: 14.775 BGE 1. Monkey Island 2 2. The Dig 3. Grim Fandango SO WinXP ![]() Spolveratore (1) ![]() |
So che la discussione è vecchiotta ormai, ma la sfrutto per comunicarvi che il Monkey Island World Forum ha ripreso in mano il lavoro di traduzione, con la collaborazione di Vitoner. Sempre apprezzabilissime queste iniziative. ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#17
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 104 Iscritto il: 18 September 08 Utente Nr.: 14.650 BGE Monkey Island tutti Playing Vari Monkey Island FanGame SO WinXP ![]() |
Buondì ragazzi!
![]() Vi preannuncio che al Monkey Island World, con il terzo episodio di "the devil's playhouse" (Hanno rubato il cervello di Max!), i ragazzi sono quasi in dirittura d'arrivo! ![]() Ora il problema è sempre quello: abbiamo bisogno di rinforzi, soprattutto in materia di competenze grafiche e di collaborazione in sede di beta-test! Fatevi sotto, amici della simpatica coppia! ![]() I vostri beniamini aspettano solo voi! E grazie da tutto il MIWF! ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#18
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 308 Iscritto il: 7 December 16 Utente Nr.: 21.356 BGE Day of the tentacle Playing Sam & Max S3 SO Altro ![]() |
Come traduttore e betatester mi faccio avanti io. Ho già finito di giocare la stagione in inglese.
Messaggio modificato da rede9 il 7 Dec 2016, 21:28 |
|
|
![]()
Messaggio
#19
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 104 Iscritto il: 18 September 08 Utente Nr.: 14.650 BGE Monkey Island tutti Playing Vari Monkey Island FanGame SO WinXP ![]() |
WOW!
![]() Grazie mille per la disponibilità, rede9! Ti mando un PM. ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#20
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 15 Iscritto il: 31 December 14 Utente Nr.: 20.623 SO Windows7 ![]() |
Siamo finalmente in dirittura d'arrivo con la patch per l'Episodio 3: Hanno Rubato il Cervello di Max!
Messaggio modificato da .Blackmonkey. il 1 Mar 2017, 00:13 |
|
|
![]()
Messaggio
#21
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 308 Iscritto il: 7 December 16 Utente Nr.: 21.356 BGE Day of the tentacle Playing Sam & Max S3 SO Altro ![]() |
Abbiamo appena terminato la patch del terzo episodio proprio oggi:
http://www.miworld.eu/forum/viewtopic.php?f=2026&t=10643 E proprio adesso il gioco è in vendita a 1,79€ col 90% di sconto; è il prezzo più basso che abbia mai visto per esso. Siamo meritevoli di una new su OldGamesItalia? Messaggio modificato da rede9 il 10 Jun 2017, 19:59 |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 15 Iscritto il: 31 December 14 Utente Nr.: 20.623 SO Windows7 ![]() |
Abbiamo appena terminato la patch del terzo episodio proprio oggi: http://www.miworld.eu/forum/viewtopic.php?f=2026&t=10643 In effetti ci abbiamo messo un po' più del previsto ![]() Purtroppo a causa di inconvenienti di natura tecnica non siamo riusciti a tradurre tutte le texture. Abbiamo deciso di rilasciare comunque la patch, dato che quelle non tradotte sono solo una minima parte (~5%). Per segnalazioni, correzioni, insulti e proposte di collaborazioni per i prossimi episodi (o altri progetti di traduzione) potete passare sul nostro forum. |
|
|
![]()
Messaggio
#23
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 58 Iscritto il: 3 March 13 Utente Nr.: 19.793 BGE Monkey Island Final fantasy VIII Playing Final fantasy XII SO Windows7 ![]() |
Ho letto solo ora, grazie per la traduzione, la provero' appena passero' a Sam e Max
|
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 104 Iscritto il: 18 September 08 Utente Nr.: 14.650 BGE Monkey Island tutti Playing Vari Monkey Island FanGame SO WinXP ![]() |
Buondì a tutti, amici!
![]() Finalmente abbiamo terminato di tradurre ANCHE tutte le texture che erano rimaste in sospeso! ![]() Il link dove scaricare il lavoro completato è LO STESSO di prima! Non solo: sono ormai ufficialmente aperti anche i lavori di traduzione per il QUARTO EPISODIO! ![]() Sam and Max Stagione 3 Episodio 4 L'invito per chi volesse aggregarsi alla ciurma per aiutarci con la traduzione e la grafica è SEMPRE VALIDO! Un abbraccio! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 6 Iscritto il: 3 December 13 Utente Nr.: 20.191 SO Windows7 ![]() |
Buondì a tutti, amici! ![]() Finalmente abbiamo terminato di tradurre ANCHE tutte le texture che erano rimaste in sospeso! ![]() Il link dove scaricare il lavoro completato è LO STESSO di prima! Non solo: sono ormai ufficialmente aperti anche i lavori di traduzione per il QUARTO EPISODIO! ![]() Sam and Max Stagione 3 Episodio 4 L'invito per chi volesse aggregarsi alla ciurma per aiutarci con la traduzione e la grafica è SEMPRE VALIDO! Un abbraccio! ![]() Bella notizia! Appena finita la traduzione completa scatta l'opportunità per i ritardatari (come me) di una full immersion compresi gli episodi precedenti. Tralaltro tempo fa ho recuperato la serie tv del 97 e mi piacerebbe tradurla (o vederla tradotta) prima o poi... ![]() Messaggio modificato da Vikinger il 23 Aug 2018, 14:41 |
|
|
![]() ![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 20th February 2019 - 16:21 |