Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

> Traduttore per Inform7, Progetto per la creazione di un traduttore per AT in Inform7
sabbiacinetica
messaggio9 Sep 2019, 15:52
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 6
Iscritto il: 9 September 19
Utente Nr.: 22.348
SO Windows7




Salve a tutti!
Premetto che mi sono appena iscritto e non sapevo se postare qui o nella Dev area, inoltre non ho trovato un eventuale subforum per le presentazioni...

Comunque sono un programmatore e mi piace giocare alle Avventure Testuali ma anche crearne qualcuna di semplice.
Nonostante io non sia dell'idea di italianizzare tutto (soprattutto nell'ambito della programmazione), proprio creando qualche semplice AT in Inform7 ho notato che diventa molto frustrante nominare e descrivere stanze e oggetti in italiano ma scrivere tutto il resto in inglese: lo trovo brutto da vedere e anche un po' contraddittorio per certi aspetti.

Così ho pensato di creare un piccolo traduttore che permetta di scrivere la propria avventura testuale completamente in italiano (con le stesse regole di inform7) e che poi traduca il tutto in modo che sia comprensibile ad inform.

Per farlo, avrei bisogno di un piccolo aiuto da parte vostra (soprattutto per chi è solito usare questo linguaggio):
- Innanzi tutto vorrei una vostra opinione/consigli/suggerimenti in merito,
- Dopodiché mi farebbe molto comodo che qualcuno mi fornisse dei frammenti di codice in italiano, molto vari tra loro, che comprendano possibilmente tutte le diverse caratteristiche che mette a disposizione inform7, con il rispettivo codice in inglese che ci si aspetterebbe come output dal traduttore in questione.

Il vostro supporto mi sarebbe molto d'aiuto, anche perché ci sono talmente tante caratteristiche che è facile dimenticarsene molte (anche piccole variazioni o trucchetti)...
man mano che il progetto si evolve, ho intenzione di pubblicare i risultati che ho ottenuto e una volta raggiunto un prodotto abbastanza completo e stabile lo renderò open-source e disponibile a tutti!

Grazie mille in anticipo del vostro aiuto,
fatemi sapere cosa ne pensate!
 
 
Start new topic
Risposte
sabbiacinetica
messaggio10 Sep 2019, 21:32
Messaggio #2





Gruppo: Gamer
Messaggi: 6
Iscritto il: 9 September 19
Utente Nr.: 22.348
SO Windows7




Piccolo aggiornamento, ecco i risultati di oggi...
Input:
CODICE
[Titoli]
"Prova 1" di Pinco Pallino
"Harry Potter" di "J.K. Rowling"

[Intestazioni]
Volume Primo
libro "Un titolo"
Parte 1 - Delle cose
capitolo Secondo: Una stanza buia
Sezione s

[Commenti]
[Questo è un commento]
[Per ora, commenti multilinea non sono supportati]
[Così come non sono supportate istruzioni multiple su una linea singola]
[o commenti affiancati ad un'istruzione (ovvero sulla stessa linea)]
[Inoltre sono ammessi solo identificatori alfanumerici codificati in snake case]
[Esempio: identificatore_valido, identificatore-non-valido, nemmeno questo è valido]

[Righe vuote]




[Nuovi tipi semplici]
Un elettrodomestico è un tipo di dispositivo.
Un albero è un tipo di cosa.
Un indumento è un tipo di cosa.
Una scatola è un tipo di contenitore.
Dei pantaloni sono un tipo di indumento.
Delle calzature sono un tipo di indumento.

[Nuovi tipi con proprietà]
Un indumento è un tipo di cosa indossabile.
Una camicia_commestibile è un tipo di cosa indossabile e commestibile.
Degli scatoloni_di_feltro_masticabili sono un tipo di contenitore accessibile, indossabile e commestibile.
Delle scartoffie sono un tipo di cosa scenica e leggibile.

[Nuove cose semplici]
Il cellulare è un dispositivo.
La penna è una cosa.
Gli alberi sono uno sfondo.
Le infradito sono delle scarpe.

[Nuove cose con proprietà]
Il cappello è una cosa indossabile.
La mela_stampata è una cosa commestibile e leggibile.
I pantaloni sono una cosa indossabile.
Le scatole_giganti sono un contenitore aperto, bloccabile, accessibile e scenico.

[Nuove cose con posizione]
Il fiammifero è un dispositivo nella scatola.
La frutta è una cosa nel frigo.
I letti sono un supporto in camera.
Le tegole sono una cosa sul tetto.

[Nuove cose con proprietà e posizione]
Il sommergibile è un veicolo chiuso, bloccato e sbloccabile in mare.
La maglia è una cosa indossabile nell'armadio.
I chiodi sono una cosa scenica sopra il tavolo_di_lavoro.
Le pietre_preziose sono una cosa scenica dentro la pietra.

[Nuovi attributi espliciti generici]
Un alimento ha un numero_reale chiamato calorie.
Una parola ha un carattere_unicode detto iniziale.
Dei pantaloni hanno un contenitore detto tasca.
Delle piante hanno un testo chiamato nome_latino.

[Nuovi attributi espliciti specifici]
Il led ha uno stato chiamato acceso.
La banana ha un testo detto colore.
I piedi hanno un numero chiamato dita.
Le pietre hanno un tempo chiamato età.

[Nuovi attributi impliciti]
Esso ha un testo detto incisione.
Ha un numero detto angoli.
Hanno uno stato chiamato vivo.
Esse hanno un valore detto qualcosa.

[Errori]
Questa istruzione non è riconosciuta e lancerà un errore!
Le istruzioni non riconosciute verranno comunque riportate così come sono nella traduzione.
La cameretta è una stanza. [Questo commento (che è sulla stessa linea di un istruzione, di per sé valida) non è ancora supportato]
La mela è una cosa. La pera è una cosa.
[La riga precedente contiene due frasi di per sé valide,
ma non sono ancora supportate perché sulla stessa riga.]
[Questo commento e quello precedente occupano più linee
e lanceranno un errore :)]

[Righe inalterate]
Every turn:                             #
    if the player is in the camera:   #
        say "qualcosa!".                #


Output:
CODICE
[Titoli]
"Prova 1" by Pinco Pallino (in Italian)
"Harry Potter" by "J.K. Rowling" (in Italian)

[Intestazioni]
Volume Primo
Book "Un titolo"
Part 1 - Delle cose
Chapter Secondo: Una stanza buia
Section s

[Commenti]
[Questo è un commento]
[Per ora, commenti multilinea non sono supportati]
[Così come non sono supportate istruzioni multiple su una linea singola]
[o commenti affiancati ad un'istruzione (ovvero sulla stessa linea)]
[Inoltre sono ammessi solo identificatori alfanumerici codificati in snake case]
[Esempio: identificatore_valido, identificatore-non-valido, nemmeno questo è valido]

[Righe vuote]




[Nuovi tipi semplici]
A elettrodomestico is a kind of device.
A albero is a kind of thing.
A indumento is a kind of thing.
A scatola (f) is a kind of container.
Some pantaloni are a kind of indumento.
Some calzature (f) are a kind of indumento.

[Nuovi tipi con proprietà]
A indumento is a kind of wearable thing.
A camicia_commestibile (f) is a kind of wearable, edible thing.
Some scatoloni_di_feltro_masticabili are a kind of enterable, wearable, edible container.
Some scartoffie (f) are a kind of scenery, readable thing.

[Nuove cose semplici]
The cellulare is a device.
The penna (f) is a thing.
The alberi are a backdrop.
The infradito (f) are some scarpe.

[Nuove cose con proprietà]
The cappello is a wearable thing.
The mela_stampata (f) is a edible, readable thing.
The pantaloni are a wearable thing.
The scatole_giganti (f) are a open, lockable, enterable, scenery container.

[Nuove cose con posizione]
The fiammifero is a device in the scatola.
The frutta (f) is a thing in the frigo.
The letti are a supporter in camera.
The tegole (f) are a thing on the tetto.

[Nuove cose con proprietà e posizione]
The sommergibile is a closed, locked, unlockable vehicle in mare.
The maglia (f) is a wearable thing in the armadio.
The chiodi are a scenery thing on the tavolo_di_lavoro.
The pietre_preziose (f) are a scenery thing in the pietra.

[Nuovi attributi espliciti generici]
A alimento has a real number called calorie.
A parola has a unicode character called iniziale.
Some pantaloni have a container called tasca.
Some piante have a text called nome_latino.

[Nuovi attributi espliciti specifici]
The led has a truth state called acceso.
The banana has a text called colore.
The piedi have a number called dita.
The pietre have a time called età.

[Nuovi attributi impliciti]
It has a text called incisione.
It has a number called angoli.
They have a truth state called vivo.
They have a value called qualcosa.

[Errori]
Questa istruzione non è riconosciuta e lancerà un errore!
Le istruzioni non riconosciute verranno comunque riportate così come sono nella traduzione.
La cameretta è una stanza. [Questo commento (che è sulla stessa linea di un istruzione, di per sé valida) non è ancora supportato]
La mela è una cosa. La pera è una cosa.
[La riga precedente contiene due frasi di per sé valide,
ma non sono ancora supportate perché sulla stessa riga.]
[Questo commento e quello precedente occupano più linee
e lanceranno un errore :)]

[Righe inalterate]
Every turn:                            
    if the player is in the camera:  
        say "qualcosa!".


Ribadisco che ovviamente le istruzioni non hanno senso tra loro, ma ogni riga è un test...
Mi chiedevo se ad Inform bastasse articolo e/o verbo plurale per capire che un nome è plural-named oppure se bisognasse specificarlo.

Messaggio modificato da sabbiacinetica il 10 Sep 2019, 21:41
 
Leonardo Boselli
messaggio11 Sep 2019, 18:06
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 1.019
Iscritto il: 18 December 13
Da: Imperia
Utente Nr.: 20.217
BGE WarCraft III
Playing Fortnite Battle Royale
SO Altro




CITAZIONE (sabbiacinetica @ 10 Sep 2019, 22:32) *
Mi chiedevo se ad Inform bastasse articolo e/o verbo plurale per capire che un nome è plural-named oppure se bisognasse specificarlo.

Basta l'articolo anche per differenziare tra countable e uncountable.
Inoltre nell'estensione italiana 6M62 basta inserire una (f) per specificare se il nome è femminile.

__The penna (f) is a thing.

Nella versione precedente 6L38 bastava scrivere:

__La penna is a thing.

e il compilatore capiva il genere dall'articolo.
Ma addirittura si poteva scrivere:

__La penna è una cosa.

- Commenti:

Forse "scenario" è preferibile a "cosa scenica" come traduzione di "scenery".

Poi mi chiedevo: meglio "sfondo" o "fondale"?

Naturalmente "mela_stampata", "scatole_giganti" ecc. dovranno funzionare senza underscore nella versione finale.



--------------------
Mille e Una Avventura Canale YouTube di Narrativa Interattiva e altro ------ Twitch.tv / LeoBos67 Gameplay Live di Narrativa Interattiva ------ YouDev.it Game Development

 

Inserisci in questo messaggio


Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Passa a: Normale · Passa a: Lineare · Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 22nd October 2019 - 02:08