Versione Stampabile della Discussione

Clicca qui per visualizzare questa discussione nel suo formato originale

OldGamesItalia _ Traduzioni in corso _ Jagged Alliance (il primo) in italiano

Inviato da: Mylochil 7 Oct 2010, 15:17

Dunque possiedo una vetusta (e rara?) versione pc dos su cdrom in italiano del primo Jagged Alliance edita dalla jackson libri (big games oro) per il mercato dei giochi da edicola. Bene...il gioco è tradotto in italiano ma soffre di SERI problemi: quando i personaggi parlano si capisce chiaramente che il parlato inglese dice cose completamente differenti dai sottotitoli italiani che compaiono a schermo. sembra che la lista delle frasi da cui il gioco pesca quella da visualizzare a schermo sia ordinata male (oppure hanno semplicemente tradotto come gli capitava) e oltretutto spesso e volentieri quando un personaggio parla il gioco va in crash e torna al dos. (ci faceva all'epoca su ambiente dos puro e ci fa ora in ambiente dosbox) Possiedo anche la versione inglese originale e funziona alla perfezione. Però è un peccato perchè il gioco per quanto vecchio era bello e non poterlo giocare in italiano tira parecchio...

Il mio appello è rivolto a tutti coloro che lo possiedono, a tutti coloro che di programmazione ci capiscono più di me e a tutti gli esperti e appassionati di traduzioni:

1- qualcuno possiede jagged alliance 1 in italiano che funziona bene? (non parlo del "deadly games", che è l'espansione del primo!)
2- qualcuno possiede o sa dove trovare un fix per risolvere questi problemi?
3- qualcuno che vuole darci un'occhiata? (mandatemi un PM)
4- mi consigliate qualche altro forum di traduzioni in ita dove poter postare questa cosa senza che mi mandano a quel paese? blush.gif magari se qua non ho fortuna da qualche altra parte qualcun'altro che si è posto le mie stesse domande c'è (legge dei grandi numeri)

grazie in anticipo ragazzi e conto nella vostra collaborazione!

Inviato da: Ragfoxil 7 Oct 2010, 16:23

Io posso solo confermarti che quella versione era drammaticamente buggata e che non era solo la tua copia ad avere quei problemi. Anch'io la ho/avevo ed era ogni volta un terno al lotto riuscire a finire una sessione di gioco senza tornare al dos. :\

Inviato da: jsbrigoil 7 Oct 2010, 18:03

hai pm!

Inviato da: jsbrigoil 1 Nov 2010, 13:48

in queste ultime settimane su indicazione dell'utente myloch
mi sono messo a fare un fixing dei bug
e della pessima traduzione di Jagged Alliance edito Jackson Libri

con un po' di ritardo, ma con un buon entusiasmo siamo pronti a rilasciare la beta100 e a richiedere qualche altro betatester per completare il progetto

posso aggiungere che la patch sarà comprensiva dell'ultima patch ufficiale 1.13b rilasciati a suo tempo dagli sviluppatori

a presto

Inviato da: Tsamil 1 Nov 2010, 18:57

Grande lavoro! blush.gif

Eventualmente credo che sentendo DK si possa tranquillamente hostare! blush.gif

ciao
tsam

Inviato da: jsbrigoil 20 Nov 2010, 17:22

ecco il link
beta103
http://www.sendspace.com/file/1nvcmw


installazione
-----
decomprimere il file nella cartella JAGGED e sovrascrivere tutto blush.gif


storia
-----
beta103
-dayquote fixed

beta101
-better strings translation (not finished yet)
-many typos fixed

beta100
-crashing fixed

Inviato da: Ragfoxil 20 Nov 2010, 18:04

Un applauso per la rapidità.
Lunedì ti metto la news nella home, per quel che può servire.

Inviato da: The Ancient Oneil 23 Nov 2010, 16:34

Tantissimi complimenti, jsbrigo!!!

Purtroppo non ho il gioco e non è il mio genere, quindi non potrò aiutarti col betatest!
Ma, in ogni caso, posso farti i complimenti per l'iniziativa!
Diego

Inviato da: Mylochil 1 Dec 2010, 19:22

Bug: http://img94.imageshack.us/img94/4715/bugxfw.jpg

"Bang" non tradotto nella finestra popup che compare quando si desidera licenziare un mercenario. (dal menu gestione giornata del mercenario)

ho poco tempo per star dietro al progetto ma quando posso posterò in questo spazio i bachi riscontrati (possibilmente con sshot).
Purtroppo il problema più evidente ora è che praticamente tutti i dialoghi a video non corrispondono con il parlato. E mi è impossibile segnalarli uno per uno. bisogna pensare ad una soluzione alternativa!

cmq confermo che il progetto procede bene, ormai si può dire che i problemi con l'audio e di stabilità complessiva della build italiana della jackson sono stati pienamente risolti dal nostro jsbrigo.

alla prossima segnalazione! blush.gif

Inviato da: jsbrigoil 5 Dec 2010, 18:30

bug fixed
beta101 in produzione

le tab dei dialoghi sono gia' nelle mie mani devo farci un po' di rev eng ma credo si possano fixare

ovviamente tutti coloro che vogliono partecipare alla beta sono i benvenuti, consiglio di seguire il metodo di myloc e postare sempre uno sshot insieme al bug

buona giornata

Inviato da: The Ancient Oneil 6 Dec 2010, 12:10

Grandissimi!!! n5.gif n5.gif n5.gif

Inviato da: Ragfoxil 7 Dec 2010, 13:35

Non mi è chiaro se questa "patch" funziona anche da conversione per l'edizione inglese del gioco. Essendo distribuito anche su gog, potrebbe interessare a un numero maggiore di persone.

Inviato da: jsbrigoil 8 Dec 2010, 01:00

credo proprio di si blush.gif
pero' dovreste farmi avere un albero dell'installazione di GOG, se non hanno modificato nulla, la patch sovrascrive tutte le stringhe... a parte forse 3 file (.dat), che cmq si possono inserire

p.s. ho pubblicato la beta102

buona notte

Inviato da: jsbrigoil 11 Dec 2010, 16:34

allego un paio di file

 Jagged_Alliance_Reference_Card.pdf ( 140.5k ) : 2
 Jagged_Alliance_Manual.pdf ( 1017.23k ) : 2
 

Inviato da: Ragfoxil 11 Dec 2010, 17:35

Scusa, vedo solo ora che avevi risposto. Io purtroppo non ho la versione GOG, ma posso chiedere in giro.

Inviato da: Ragfoxil 12 Dec 2010, 21:58

Altra domanda: questo lavoro lo dobbiamo considerare alla stregua di una conversione, oppure è una ritraduzione vera e propria (anche parziale)? La differenza è sottile, ma è bene metterla subito in chiaro.

Inviato da: jsbrigoil 13 Dec 2010, 00:41

ritraduzione blush.gif

pero' considera che e' ancora in beta, ergo ci sono un mare di cose da sistemare a livello traduttivo :P
"la calma e' la virtu' dei forti"

dal punto di vista programmativo mi manca solo da agganciare le frasi audio ingame alle giuste stringhe video (ora le butta a caso), mi sono gia' occupato dei problemi che davano loop audio e crash vari

Inviato da: Ragfoxil 13 Dec 2010, 13:15

CITAZIONE (jsbrigo @ 13 Dec 2010, 00:41) *
ritraduzione blush.gif

Bene, bene. Sto cercando qualcuno che faccia dei test sulla versione GOG e su alcuni forum non è permesso parlare di conversioni (anche se in questo caso, data l'età del gioco, mi sembra piuttosto ridicolo).

Inviato da: jsbrigoil 13 Dec 2010, 14:12

CITAZIONE (Ragfox @ 13 Dec 2010, 13:15) *
(anche se in questo caso, data l'età del gioco, mi sembra piuttosto ridicolo).


confermo!
inoltre tieni presente che sia lo sviluppatore, sia l'editore, sia il localizzatore sono falliti anni fa e non esistono piu'

Inviato da: Mylochil 13 Dec 2010, 21:33

a parte quello detto dal prode jsbrigo, imho alcune traduzioni Jackson di oggetti dell'inventario andrebbero riviste (in particolare ciò che ha a che fare con le varie tipologie di bombe a mano o ciò che ha a che fare con "oil" e "gas"). A parte questo allego archivio con alcuni problemi di tipologia "scritte che sforano" non ancora fixati. del tipo nelle descrizioni basterebbe cambiare tutti i "modificata" con "mod." per star sicuri. ciao ragazzi alla prossima.

 baki.rar ( 406.01k ) : 5
 

Inviato da: jsbrigoil 14 Dec 2010, 15:54

grazie blush.gif


esistono 2 stringhe oggetti, una nel main
e una in un file esterno (edt)

per ora ho fixato velocemente quelle del main
e devo aggiornare l'edt

tuttavia nel primo ci sono problemi di lunghezza campo che NON può essere superata
nel secondo invece l'unico problema è la barra di "USURA" nel caso appunto di oggetti usurabili che NON deve essere sovrascritta
esiscono cmq anche oggetti non usurabili

per tale motivo l'oggetto visto in dettaglio (tasto sin) potrebbe non avere lo stesso identico nome, ma uno più esaustivo!!!

se il tempo libero sarà sufficiente prevedo di rilasciare un altra beta prima di natale

saluti

Inviato da: jsbrigoil 17 Dec 2010, 10:59

ultimata l'analisi del main
svariati bugfix su garbage code
implementata versione 1.13c (anche se in alcune zone si dichiara che questa e' la ver 1.14 ???)

CODICE
Starting with v1.14, beginning a new game allows you to decide which quick-save mode you prefer (immediately following the difficulty mode choice).



le tabelle di allocazione sono corrette e' colpa del file edt se le stringhe a video non corrispondono alle voci... LOL

ora ci sono 700+ stringhe da verificare e correggere e ritradurre (con 3 sottostringhe ognuna)
2109 IN TOTALE!!!

beh non so quanto tempo ci vorra' biggrin2a.gif

edit:
ho scoperto che le frasi sono shiftate di 1/2 posizioni a causa di un errore nel file edt
fix in progress

Inviato da: Mylochil 17 Dec 2010, 20:59

bueno bueno! forse c'è qualche speranza di non dover controllare tutte le stringhe una per una ehehe
speriamo sia effettivamente un semplice problema di sfasamento. poi che magari le traduzioni sono state fatte in maniera libera (leggasi alla membro di segugio) quello è un discorso a parte blush.gif

nota: forse questo fine settimana riesco a fare altro bug hunting riguardo le frasi che sforano, in particolare mi concentrerò sulle frasi a video di brenda e del padre all'inizio di ogni giornata, mi pare di ricordare di essere incappato in una/due frasi che sforavano la finestra ma ritrovarle non sarà facile, spero di avere buoni salvataggi ;)

Inviato da: jsbrigoil 17 Dec 2010, 21:14

io ho questa che vedi in allegato

cmq prima devo finire l'immane lavoro di riallineamento... che e' piu' incasinato del previsto perche ad un certo punto shifta di 2
ole'

 

Inviato da: Ragfoxil 17 Dec 2010, 23:09

Io purtroppo non ho avuto molta fortuna nel reclutare tester per la versione GOG :\

Inviato da: jsbrigoil 26 Dec 2010, 17:10

mi rimetto al lavoro

sto rifinendo la patch 103 che corregge definitivamente anche l'ultimo dei major bug
(quello dei testi a video sballati)

spero di completare il tutto entro stasera

poi procedero' a stendere una TODO list per gli ultimi minor bug
infine sarebbe da ricontrollare la solidita' della traduzione ma senza betatester non mi ci posso dedicare

buone feste

Inviato da: jsbrigoil 26 Dec 2010, 18:35

pubblicata la beta103

ecco il link
http://www.sendspace.com/file/1nvcmw

Inviato da: The Ancient Oneil 27 Dec 2010, 10:03

n5.gif n5.gif n5.gif

Inviato da: Mylochil 27 Dec 2010, 12:13

Con un lavoro così meticoloso da parte di Jsbrigo come faccio a non beta-testare? blush.gif

Purtroppo gli impegni sono tanti ma cercherò di fare il più possibile (e nel miglior modo possibile).
Adesso metto su la beta nuova e la provo...

Buone feste a tutti!

Inviato da: Ragfoxil 27 Dec 2010, 14:42

CITAZIONE (jsbrigo @ 26 Dec 2010, 18:35) *
pubblicata la beta103

Potresti fornirmi 3 o 4 screen tradotti, per favore? Devo metterli nella news che ho pubblicato ;)

Inviato da: jsbrigoil 27 Dec 2010, 14:44

ok ragfox li allego a questo messaggio appena posso

ecco il link esterno
http://www.sendspace.com/file/psvv1s


 

Inviato da: Ragfoxil 27 Dec 2010, 14:46

CITAZIONE (jsbrigo @ 27 Dec 2010, 14:44) *
ok ragfox li allego a questo messaggio appena posso

grazie

Inviato da: jsbrigoil 27 Dec 2010, 14:59

eccoli!

Inviato da: Ragfoxil 27 Dec 2010, 15:17

Uffa... vorrei sapere perché il forum mi impedisce di scaricarli...

Inviato da: jsbrigoil 27 Dec 2010, 15:24

anche a me!!!
ho gia' segnalato, mi segnala questo ERRORE

http://img833.imageshack.us/i/sshot.jpg/

???

Inviato da: The Ancient Oneil 27 Dec 2010, 15:49

Al riguardo chiedo scura per non aver avuto ancora il tempo di guardarci.
Ci butto un occhio. Portate pazienza!

Diego

Inviato da: Mylochil 28 Dec 2010, 17:56

Impressioni dopo un'oretta di giocata betatest: non crasha e sembra tutto funzionare bene. Sfasamenti non ne ho visti più in effetti. Quello che ho notato è un problema nella scheda di descrizione del "lacrimogeno" (tasto destro del mouse nell'inventario del merc durante la giornata), la frase finale è troncata, probabilmente perchè la descrizione è troppo lunga.

Altra cosa che ho notato: ora che gli sfasamenti non ci sono più e grossomodo i merc "dicono quello che scrivono" ne ho piena certezza, nelle traduzioni in italiano quei disgraziati della jackson hanno fatto COPIA E INCOLLA (letteralmente). Cosa evidente sia durante la giornata di gioco che nella sezione di reclutamento. Certe frasi sono chiaramente state riciclate più e più volte per i sottotitoli quando invece il parlato inglese è CHIARAMENTE differente in ogni circostanza, non ho mai sentito due merc pronunciare la stessa identica frase.

Domani parto e starò via una settimanella quindi auguri di buon anno a tutti e purtroppo beta testing bloccato per me. Spero vivamente che prima o poi giunga qualche altra anima pia che si offra di dare una mano. ciaociao alla prossima.

Inviato da: The Ancient Oneil 28 Dec 2010, 18:05

Ciao Myloch: buone vacanze e complimenti per il lavoro che stai facendo!

Inviato da: jsbrigoil 28 Dec 2010, 21:13

di ritorno da una giornata di sci allucinante biggrin2a.gif

posto qualche considerazione a proposito del proseguio dei lavori

@myloch: goditi le vacanze, io fixo i bug blush.gif

no cmq la fase 2 prevede la revisione totale della localizzazione... davvero in ENG i merc hanno dialoghi personalizzati molto dettagliati e mi piacerebbe che anche la versione ITA fosse all'altezza

ho gia' in mente un piano di lavoro, come sempre, e rilascero' una beta all'incirca ogni mese partendo da gennaio
ci sono un paio di minor bug nei sottotitoli dell'intro, ora mi occupero' di questo

poi passero' agli oggetti

STAY TUNED!

Inviato da: jsbrigoil 27 Jan 2011, 20:31

causa tons di impegni

sono costretto a rimandare la patch per questo mese
e forse per il prox

surrender.gif

speriamo di aver abbastanza tempo a marzo...

Inviato da: Mylochil 1 Feb 2011, 17:47

... e io spero di avere presto più tempo per beta-testare e fare bug hunting! blush.gif

Inviato da: vinnieil 20 May 2011, 23:03

Stavo pensando di betatestare ma non ho nemmeno potuto vedere se la patch beta funziona perché non è più hostata :P

Inviato da: jsbrigoil 22 May 2011, 22:41

contattami in pvt con la tua mail che ti giro il file

ciao

Inviato da: jsbrigoil 3 Jul 2011, 14:29

con l'aiuto di un tool del gruppo JA polacco
ho ora pieno accesso anche ai file DAT
servirebbe qualche artista che possa modificare i file PCC e PCX contenenti testo da sincronizzare con la localizzazione


Inviato da: The Ancient Oneil 3 Jul 2011, 18:33

CITAZIONE (jsbrigo @ 3 Jul 2011, 15:29) *
con l'aiuto di un tool del gruppo JA polacco
ho ora pieno accesso anche ai file DAT
servirebbe qualche artista che possa modificare i file PCC e PCX contenenti testo da sincronizzare con la localizzazione

Grande, jsbrigo!

Bellissima notizia.
Quanti sono gli screen da modificare?

Se non si presenta nessuno, si potrebbe provare a mettere una news in prima pagina.

Inviato da: jsbrigoil 3 Jul 2011, 20:55

devo ancora contarli cmq ho provato a sitemare il primo con GIMP
il problema e' che non ho i font, o meglio i file .FNT non so come importarli :S

ecco un esempio

 

Inviato da: The Ancient Oneil 4 Jul 2011, 08:51

CITAZIONE (jsbrigo @ 3 Jul 2011, 21:55) *
devo ancora contarli cmq ho provato a sitemare il primo con GIMP
il problema e' che non ho i font, o meglio i file .FNT non so come importarli :S


Secondo me la cosa migliore è cercare un font simile, fra i milioni di font che esistono su internet.

Oppure, in alternativa (io feci così con la schermata del titolo di U7), vedere se le lettere inglesi sono sufficienti per le parole italiane.
A quel punto vai di copia ed incolla.
Rozzo e poco professionale, però veloce ed efficiente. smilies3.gif

Inviato da: Tsamil 4 Jul 2011, 10:55

Se vi interessa è comunque in vendita anche qui: http://www.dotemu.com/en/download-game/747/jagged-alliance

Non so se sia una versione già patchata blush.gif

Inviato da: jsbrigoil 4 Jul 2011, 12:35

io lavoro con l'ultima patch 1.13
il versioning interno (tasto V durante il gioco) riporta "v1.13 Sep 05-95"
IMHO e' sbagliato! la versione finale ha data 07-95


+ROADMAP+
fase 1 - alpha2beta
fixing exe code critical bugs
localizzazione exe (95%)
fixing EDT - coerenza dialoghi/sottotit (95%)

verifica routine gioco - terminato! --- patch 104 (*)
-buglist-
+blocco merc dopo aver lasciato sul terreno alcuni oggetti (solo in rarissime circostanze)
+headstone quest (si conclude senza conferma?)


fase 2 - localizzazione tab EDT (revisione)
[lista file]


fase 3 - localizzazione IMG statiche
[MAIN.DAT] --- listare i file



(*) sono qui

Inviato da: The Ancient Oneil 4 Jul 2011, 14:57

Non male, jsbrigo!

Inviato da: jsbrigoil 14 Jul 2011, 23:03

oставайтесь на связи

Inviato da: The Ancient Oneil 16 Jul 2011, 10:37

CITAZIONE (jsbrigo @ 15 Jul 2011, 00:03) *
oставайтесь на связи

Eh??!??!?!

smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif

Inviato da: jsbrigoil 16 Jul 2011, 16:47

mi sto perndendo male con il mercenario russo! Ivan,
che ovviamente parla solo russo sottotitolato cirillico biggrin2a.gif

cmq ho quasi terminato il gioco senza crash
dunque al 99% la nuova beta 104 e' pronta

ecco il link
http://www.sendspace.com/file/v2yt3b

ah mi sono dimenticato, quello che ho scritto sopra
si legge astavaitis' na sviazi o meglio astavaìtis gna sviasi
e significa stay tuned!

:P

Inviato da: vinnieil 16 Jul 2011, 20:43

Bene, a me invece finalmente è arrivato il modem e posso tornare su linux.
Qualche giorno che reimbastisco la piattaforma e ri sono dentro pure io!

Inviato da: Ragfoxil 12 Feb 2012, 20:10

Se rimettete la patch 1.04 online, provvedo a metterla nel sito.

Inviato da: jsbrigoil 20 Feb 2012, 22:08

hai un file sulla nuvola biggrin2a.gif

Inviato da: Ragfoxil 21 Feb 2012, 13:51

http://www.oldgamesitalia.net/content/jagged-alliance, grazie.

Inviato da: The Ancient Oneil 21 Feb 2012, 18:42

CITAZIONE (Ragfox @ 21 Feb 2012, 13:51) *
http://www.oldgamesitalia.net/content/jagged-alliance, grazie.

n5.gif n5.gif n5.gif

Inviato da: Mylochil 22 Feb 2012, 19:30

bel lavoro jsbrigo! quando ho sovrascritto i file della cartella edt della mia beta 103 però ho fatto caso che il dayquote.edt della 103 è più recente del corrispettivo della 104. è tutto previsto? blush.gif

cmq oil è olio, gas è "gasoline" ovvero la benzina. c'è un errore evidente nella traduzione della descrizione degli oggetti, a giudicare anche dal disegnino dell'oggetto stesso, uno è chiaramente un contenitore di olio lubrificante, più che di nafta e l'altro è una tanica di benzina, non un contenitore di gas (!!!) penso sia rimasta dalla versione italiana originale ;)

Inviato da: jsbrigoil 14 Apr 2012, 14:04

mandami la tua versione (avevo perso l'ultima beta quindi o rigenerato i file dalla penultima)

gli errori di traduzione ci sono, non so se miei o dall'originale jackson
mandami uno snapshot perchè così a memoria non posso capire in che file apportare le modifiche

potremmo sharare una dir via dropbox
ti mando il link in pvt

Inviato da: jsbrigoil 2 Jul 2012, 12:26

patch 105 in lavorazione

rel intermedia prima di aggredire le tabelle dei dialoghi tutte da verificare e probablimente da rimaneggiare nella traduzione

bye blush.gif

Inviato da: Ragfoxil 9 Jul 2012, 22:02

CITAZIONE (jsbrigo @ 2 Jul 2012, 13:26) *
patch 105 in lavorazione

rel intermedia prima di aggredire le tabelle dei dialoghi tutte da verificare e probablimente da rimaneggiare nella traduzione

bye blush.gif

Mi raccomando di avvertirmi quand'è pronta la nuova versione così la mettiamo nel sito.

Inviato da: Mylochil 13 Sep 2017, 15:02

Terra chiama Jsbrigo! blush.gif
Ti capisco, gran casino e lavoro immane. Possiamo considerarlo abbandonato.

Peccato perché se fosse stata una avventura grafica, avremmo trovato nuove leve per mandare avanti il progetto.
Io comunque il cdrom non lo butto, chissà mai in futuro qualcuno ci rimettesse le mani.

Inviato da: The Ancient Oneil 13 Sep 2017, 16:57

Che peccato...

Ma cosa manca per finirla?

Fornito da Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)