Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

5 Pagine V  < 1 2 3 4 5 >  
Reply to this topicStart new topic
> [5 Days a Stranger] Avanzamento Della Traduzione, IN FASE DI PUBBLICAZIONE
The Ancient One
messaggio1 Jul 2006, 09:35
Messaggio #51



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Come dicevo a DK, io non volevo passare avanti all'autore del gioco.
Semplicemente visto che evidentemente non hanno il tempo di ricompilare il file, lo facciamo noi e glielo inviamo.

A quel punto restiamo in attesa.
Se dopo molto altro tempo non ci risponde ugualmente, vorrà dire che lo upperemo noi. Ma solo allora.

wave.gif
-diego


--------------------
 
Catslight
messaggio3 Jul 2006, 23:38
Messaggio #52





Gruppo: Gamer
Messaggi: 258
Iscritto il: 23 February 05
Da: Milano
Utente Nr.: 1.668
The Left Arm

BGE GK1+2
Playing Emily Enough
SO WinXP

OGI Supporter




CITAZIONE (hendroz @ 29 Jun 2006, 23:41) *
Ragazzi, permettetemi di venire in vostro aiuto. lol.gif smokin.gif roargh.gif

Fortunatamente (o sfortunatamente) ho avuto un problema simile con AGS. n7.gif
Quindi ho trovato un modo per compilarmi da me i file TRA.
Basta creare un progetto qualunque e compilare il file di testo da quel progetto lì. Infatti l'AGS non fa nessun tipo di confronto con le stringhe del progetto in memoria, ma si limita solo a prendere le stringhe dal file di testo, ed a criptarle in un file TRA. deal.gif
L'unica cosa che lega il file TRA al gioco, è l'header del file TRA. In esso è contenuto un numero di identificazione di un qualche tipo, seguito dal nome del gioco.
Quindi in parole povere va ricopiato l'header di un file TRA preesistente e funzionante.
L'header è di questo tipo:

stringa "AGSTranslation"
long word contatore di numeri ID (almeno così sembra)
long ID1
long ID2
long lunghezza nome gioco
stringaAGS nomegioco (è criptata, ma è riconoscibile facilmente perchè ha la lunghezza sopracitata, ovvero la stessa lunghezza del titolo che abbiamo dato al progetto fittizio che abbiamo usato per compilare il file)

ecco, basta ricopiare tutto l'header, incluso il nome del gioco (o forse bastano anche solo gli ID, non ho provato) e voilà.


Interessantissima questa cosa!! bananab.gif
ho una domanda da fare, pero': come lo leggi l'header del file .tra? perchè, ovviamente, con il notepad io vedo solo una serie di caratteri similcirillico biggrin.gif
ci vuole qualcosa tipo hex? un qualcosa che legga in esa?
Lo chiedo per curiosità personale e per il futuro (per Emily Enough ho appena ricevuto il file ricompilato) Adoro imparare cose nuove!!
Grazie hendroz hail.gif hail.gif


--------------------

 
hendroz
messaggio4 Jul 2006, 11:35
Messaggio #53



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 474
Iscritto il: 5 February 05
Da: Castello di Ulbabrab
Utente Nr.: 1.660
BGE gabriel knight
Playing Heroine's Quest
SO WinXP




certo, va bene un editore esadecimale qualsiasi. roargh.gif 41.gif


--------------------

 
Tsam
messaggio5 Jul 2006, 18:50
Messaggio #54


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Mi è arrivata la tua versione Hend! appena ho 5 minuti (domani penso) lo provo e ti dico..blush.gif..grazie mille! ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio5 Jul 2006, 23:57
Messaggio #55



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




clap.gif clap.gif clap.gif


--------------------
 
Raiden
messaggio20 Aug 2006, 11:18
Messaggio #56





Gruppo: Gamer
Messaggi: 12
Iscritto il: 20 August 06
Da: Milano
Utente Nr.: 3.591
BGE Nessuno
Playing Nessuno
SO WinXP




Scusate, ma allora sta traduzione? :(
 
Raiden
messaggio22 Aug 2006, 20:18
Messaggio #57





Gruppo: Gamer
Messaggi: 12
Iscritto il: 20 August 06
Da: Milano
Utente Nr.: 3.591
BGE Nessuno
Playing Nessuno
SO WinXP




Rispondete please.
 
Tsam
messaggio23 Aug 2006, 11:25
Messaggio #58


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Scusami..ma nn avevo visto questo post; il collaboratore della traduzione purtroppo non risponde alle mie mail da qualche mese..e allora stiamo facendo delle prove empiriche..penso che nel giro di settimana prossima di poter dare qualche news..nel caso mandami un pm per ricordarmi blush.gif.. ciao e grazie per l'attenzione..
tsam


--------------------
 
Raiden
messaggio23 Aug 2006, 22:26
Messaggio #59





Gruppo: Gamer
Messaggi: 12
Iscritto il: 20 August 06
Da: Milano
Utente Nr.: 3.591
BGE Nessuno
Playing Nessuno
SO WinXP




Ok, grazie. Aspetterò blush.gif
 
Tsam
messaggio31 Aug 2006, 18:19
Messaggio #60


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Allora..confermo che la verisone datami da Hendroz è ok..ora se qualcuno è in grado di modificare anche l'interfaccia potremmo essere a posto! nel frattempo se qualcuno vuole fare un un ulteriore giro di beta..(e nel frattempo poter assaporare il gioco) basta che mi fa un fischio..blush.gif..ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio4 Sep 2006, 09:52
Messaggio #61



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Tsam, cosa c'è da modificare nell'interfaccia? scratch.gif Non era già tradotta?

L'unica cosa che resterebbe da sistemare è la piantina della casa, ma a questo punto propongo di catturarla e modificarla a mano, allegandola come jpg alla traduzione. Tu che dici?

Insomma, io sono per pubblicare questo lavoro che ormai abbiamo finito da mesi...

Facci sapere!
-diego


--------------------
 
Tsam
messaggio4 Sep 2006, 11:12
Messaggio #62


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Quando apri l'inventario..tutti i termini..USe, Look..etc etc..sono in inglese..per la piantina ok per la cattura blush.gif.. ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio4 Sep 2006, 12:12
Messaggio #63



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Tsam @ 4 Sep 2006, 12:12) *
Quando apri l'inventario..tutti i termini..USe, Look..etc etc..sono in inglese..per la piantina ok per la cattura blush.gif.. ciao
tsam

Io lascerei anche quelli in Inglese... Dai, ormai è più di un anno che l'abbiamo tradotta!
Pubblichiamola! Pubblichiamola! Pubblichiamola! Pubblichiamola! smokin.gif


--------------------
 
Beren Erchamion
messaggio4 Sep 2006, 12:29
Messaggio #64



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 11.616
Iscritto il: 11 July 03
Da: Dor Firn-i-Guinar
Utente Nr.: 27
The Political Scientist

BGE The Secret of Monkey Island
Playing Keyboard Music 5
SO Mac OS




Non è il caso prima d'avere notizie di Croshaw?


--------------------
«L'anima del piacere è nella ricerca del piacere stesso».
 
Tsam
messaggio4 Sep 2006, 13:13
Messaggio #65


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




CITAZIONE (Beren Erchamion @ 4 Sep 2006, 13:29) *
Non è il caso prima d'avere notizie di Croshaw?


Se rispondesse.. n7.gif cwm16.gif cwm16.gif ciao
tsam


--------------------
 
hendroz
messaggio4 Sep 2006, 19:21
Messaggio #66



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 474
Iscritto il: 5 February 05
Da: Castello di Ulbabrab
Utente Nr.: 1.660
BGE gabriel knight
Playing Heroine's Quest
SO WinXP




Purtroppo il formato dei file di AGS è ignoto, e la grafica non si può modificare. azz.gif Quindi se l'autore del gioco non risponde, almeno pubblicatela così. Almeno come "beta" nella speranza che il tizio si rifaccia vivo.

daaai che siamo tutti con voi metal.gif


--------------------

 
Tsam
messaggio4 Sep 2006, 22:47
Messaggio #67


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




L'interfaccia è dentro la grafica? ciao e grazie
tsam

ps scusa se nn ti ho risposto al pm ma nn me lo aveva notificato il forum :(..


--------------------
 
hendroz
messaggio5 Sep 2006, 00:06
Messaggio #68



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 474
Iscritto il: 5 February 05
Da: Castello di Ulbabrab
Utente Nr.: 1.660
BGE gabriel knight
Playing Heroine's Quest
SO WinXP




CITAZIONE (Tsam @ 4 Sep 2006, 23:47) *
L'interfaccia è dentro la grafica? ciao e grazie
tsam


almeno credo che sia in grafica. scratch.gif Altrimenti vi sarebbe dovuta capitare tra le frasi da tradurre nell'apposito file di testo (quello che mi mandasti)
sennò prova a cercare qualche frase dell'interfaccia nell'eseguibile del gioco, usando un hexeditor (o anche un text editor...) potrebbe essere un problema dell'AGS (non mi sorprenderebbe).


CITAZIONE
ps scusa se nn ti ho risposto al pm ma nn me lo aveva notificato il forum :(..


a dire il vero... non ero neanche sicuro di avertelo mandato, visto che ci ho provato due volte ed in entrambi i casi la pagina web si è bloccata senza dare segni di vita... n7.gif per questo ho pensato di scrivere qui. idea.gif


--------------------

 
Akeem
messaggio5 Sep 2006, 10:34
Messaggio #69





Gruppo: Gamer
Messaggi: 72
Iscritto il: 24 September 03
Utente Nr.: 168
SO WinME




Secondo me bisognerebbe tradurre tutto, anche i termini dell'inventario, è inutile arrendersi per così poco, dopo tutto se uno acquista un'avventura grafica localizzata in italiano non è che ti lasciano qualcosa in inglese.

P. S.: Mentre si attendono notizie da Croshaw, si potrebbero tradurre i termini dell'inventario, così si risparmia tempo.

Messaggio modificato da Akeem il 5 Sep 2006, 10:38
 
The Ancient One
messaggio5 Sep 2006, 10:49
Messaggio #70



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Akeem @ 5 Sep 2006, 11:34) *
Secondo me bisognerebbe tradurre tutto, anche i termini dell'inventario, è inutile arrendersi per così poco, dopo tutto se uno acquista un'avventura grafica localizzata in italiano non è che ti lasciano qualcosa in inglese.

La penso come te, Akeem, però qui non si tratta di arrendersi.
Si tratta di attendere, non si sa per quanto altro tempo ancora, che Croshaw si renda disponibile.
Ormai è quasi un anno che la traduzione è finita. Ed è completa al 99%.
E' veramente un peccato tenerla lì pronta non si sa per quanto altro tempo ancora.

Del resto manca solo il ritocco grafico della cartina (che possiamo però allegare come jpg) e il ritocco grafico di 3 bottoni dell'inventario (look, use, talk).

Io resto per pubblicarla. Magari è anche un modo per attirare la sua attenzione.


--------------------
 
Raiden
messaggio5 Sep 2006, 16:21
Messaggio #71





Gruppo: Gamer
Messaggi: 12
Iscritto il: 20 August 06
Da: Milano
Utente Nr.: 3.591
BGE Nessuno
Playing Nessuno
SO WinXP




CITAZIONE (The Ancient One @ 5 Sep 2006, 11:49) *
CITAZIONE (Akeem @ 5 Sep 2006, 11:34) *

Secondo me bisognerebbe tradurre tutto, anche i termini dell'inventario, è inutile arrendersi per così poco, dopo tutto se uno acquista un'avventura grafica localizzata in italiano non è che ti lasciano qualcosa in inglese.

La penso come te, Akeem, però qui non si tratta di arrendersi.
Si tratta di attendere, non si sa per quanto altro tempo ancora, che Croshaw si renda disponibile.
Ormai è quasi un anno che la traduzione è finita. Ed è completa al 99%.
E' veramente un peccato tenerla lì pronta non si sa per quanto altro tempo ancora.

Del resto manca solo il ritocco grafico della cartina (che possiamo però allegare come jpg) e il ritocco grafico di 3 bottoni dell'inventario (look, use, talk).

Io resto per pubblicarla. Magari è anche un modo per attirare la sua attenzione.


Anche io sono d'accordo con Ancient...non ce la faccio più ad aspettarla! cwm16.gif
 
Akeem
messaggio6 Sep 2006, 15:11
Messaggio #72





Gruppo: Gamer
Messaggi: 72
Iscritto il: 24 September 03
Utente Nr.: 168
SO WinME




Non credo che ci vuole molto a ritoccare la cartina e i tre bottoni, consiglio di sistemare quelle due imprecisioni così la localizzazione arriverebbe al 100% e se Crowshaw non si fa vivo si pubblica tutto senza attendere oltre. n5.gif
 
The Ancient One
messaggio6 Sep 2006, 16:03
Messaggio #73



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Akeem @ 6 Sep 2006, 16:11) *
Non credo che ci vuole molto a ritoccare la cartina e i tre bottoni, consiglio di sistemare quelle due imprecisioni così la localizzazione arriverebbe al 100% e se Crowshaw non si fa vivo si pubblica tutto senza attendere oltre. n5.gif

Il problema è che non possiamo farli da soli, perché -anche se la traduzione è ufficiale- non abbiamo i sorgenti del gioco, ma solo quelli del testo.
Quindi, riassumento al massimo, il dilemma è: aspettare indefinitivamente il buon Crowshaw per due bottoni non tradotti o pubblicare subito una traduzione già completa e rifinita al 99%?


--------------------
 
Akeem
messaggio7 Sep 2006, 00:41
Messaggio #74





Gruppo: Gamer
Messaggi: 72
Iscritto il: 24 September 03
Utente Nr.: 168
SO WinME




Ho capito, mancano i sorgenti della grafica... anche se non capisco come è possibile che tutte le traduzioni NON ufficiali come Loom, Touchè, I Have No Mouth And I Must Scream, Sanitarium, It Came From The Desert, ecc. privi di sorgenti visto che la software house ovviamente non li ha rilasciati siano stati tradotti interamente anche nella grafica, mah.

Messaggio modificato da Akeem il 7 Sep 2006, 00:43
 
The Ancient One
messaggio7 Sep 2006, 01:05
Messaggio #75



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Akeem @ 7 Sep 2006, 01:41) *
Ho capito, mancano i sorgenti della grafica... anche se non capisco come è possibile che tutte le traduzioni NON ufficiali come Loom, Touchè, I Have No Mouth And I Must Scream, Sanitarium, It Came From The Desert, ecc. privi di sorgenti visto che la software house ovviamente non li ha rilasciati siano stati tradotti interamente anche nella grafica, mah.

Non capisco bene dove vuoi arrivare con questa tua ultima affermazione (o dovrei dire "allusione"?).
Probabilmente l'ho fraintesa, perché altrimenti mi sembra decisamente di cattivo gusto.
In ogni caso complimenti per il bellissimo "mah" finale: evocativo e di grande effetto.

Comunque, come ben sai, siamo sempre lieti di accettare qualunque aiuto esterno (così come i suggerimenti e le critiche costruttive).
Quindi, se veramente ci tieni a vedere tradotti quei tre pulsanti -dotati oltretutto di una chiarissima icona esplicativa-, puoi occupartene tu personalmente, Akeem.
Saremo *ben lieti* di accettare il tuo contributo e di rendertene merito nei credits della traduzione. Pensavo a qualcosa tipo:

CITAZIONE
Traduttore dei tre pulsanti dell'interfaccia:
Akeem


Io purtroppo non sono pratico di questioni tecniche e non so farlo.
Scommetto che tu sei più competente e lo farai in un secondo.
E cmq, se anche ti ci volesse un pò di tempo, saremo lieti di aspettare. Valuta tu però quanto tempo può valere la pena di investire nella traduzione di *3* pulsanti di una AG amatoriale dalla durata non superiore alle 4 ore.
A me qualche dubbio in merito è venuto e, dopo *lunga e tormentata* riflessione, mi sono detto: "mah".

-diego


--------------------
 

5 Pagine V  < 1 2 3 4 5 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 17th November 2019 - 09:43