Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> La patch per Indy4 dà problemi.
Gharlic
messaggio6 Nov 2007, 23:28
Messaggio #1


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Più che altro mi rivolgo a DK, visto che ne è l'autore (dell'adattamento). Il gioco si blocca improvvisamente dando questo errore:
CODICE
new name for object 636 is too long
sicuramente è dato dall'applicazione della patch
e si verifica nel labirinto di knosso, a creta, dopo aver trovato il corpo di Sternhart.
Precisamente dà errore quando entro nel passaggio in alto. Com'è possibile risolvere? Chiedo anche, ma mi pare strano, se c'è qualcun'altro che ha avuto lo stesso problema. Premetto che il gioco è originale, edizione americana.

Saluti

--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
DK
messaggio7 Nov 2007, 15:47
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.476
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




mmm... sì, quello stramaledetto bug, però gli ultimi beta-test lo davano per risolto! :(
Ma magari è uno nuovo (cmq il vecchio ricordo fosse proprio nel labirinto...).
Sarebbe da rivedere, ora sono occupato sul altri fronti, magari più in là. A meno che qualcuno non voglia risolverlo prima - dov'è finito il tizio che stava facendo l'altra patch? biggrin.gif
 
Gharlic
messaggio7 Nov 2007, 17:38
Messaggio #3


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


La patch l'hai fatta con lo scummtr? Se è così me ne potrei occupare io. Sai anche cosa manipolare già oppure mi devo mettere alla ricerca dell'oggetto incriminato?

Ciao.

PS: tra l'altro volevo provare se la patch di yottaman funzionasse, ma non ho potuto scaricarla perché era uppata su rapidshare.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Glorifindel
messaggio7 Nov 2007, 22:32
Messaggio #4





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Molto meglio modificare la patch esistente un pochino...
Se vuoi una mano potresti darmi un salvataggio vicino al luogo del bug? Con il debugger dello ScummVM (Ctrl+D) in teoria si può fare qualcosa per trovare il nome dell'oggetto.


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
Gharlic
messaggio7 Nov 2007, 22:39
Messaggio #5


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Non l'ho giocato con lo scummvm. L'ho fatto partire sul muletto in puro ambiente dos.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
yottaman
messaggio7 Nov 2007, 23:00
Messaggio #6





Gruppo: Gamer
Messaggi: 58
Iscritto il: 16 June 06
Utente Nr.: 3.220
BGE Dott
Playing sam & max
SO WinXP




Ciao ragazzi scusate l'assenza ma sono stato in viaggio in messico ho letto che vorreste provare la mia patch ma avete dei problemi di download fatemi sapere.
ciao ciao
 
Gharlic
messaggio7 Nov 2007, 23:22
Messaggio #7


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Si, fammi provare con la tua patch se funziona. Uppa (magari sul forum) la patch per la versione cd del gioco e provo a vedere se dà quell'errore.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Micartu
messaggio9 Dec 2007, 18:51
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.453
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Dava effettivamente quell'errore? Si è trovato poi modo di risolverlo?

Messaggio modificato da Micartu il 9 Dec 2007, 18:52


--------------------
 
Gharlic
messaggio9 Dec 2007, 23:48
Messaggio #9


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Effettivamente no, non ho riprovato con la patch di yottaman. Con lo scummvm sono sicuro che quel problema non lo dà perché ci ho già giocato. Però giocando ad Indy senza scummvm questo problema si presenta.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Micartu
messaggio10 Dec 2007, 19:52
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.453
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




L'importante è che si possa giocare senza problemi con Scummvm se poi volete risolvere il problema con dosbox e mi spiegate per bene come fare (sempre che non comporti l'uso dell'editor esadecimale a cui ormai sono allergico) ci penso io. Mentre aspetto che Dk mi dia info sulla grafica di Elvira sono fermo con i lavori e traduco solo Quest for Glory 4 in cui viaggio senza problemi con la media di 1 file al giorno e ciò mi lascia del tempo libero.


--------------------
 
Gharlic
messaggio11 Dec 2007, 21:44
Messaggio #11


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Per quanto ricordi non ci sono problemi a giocarlo con Scummvm. Non so se con dosbox faccia lo stesso errore. Io l'ho giocato in ambiente MS-DOS reale sul mio muletto.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Micartu
messaggio11 Dec 2007, 23:20
Messaggio #12



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.453
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Capisco, se mi passi un salvataggio spiegandomi come esce l'errore e dove, lo provo su dosbox. Sempre che non lo vogliate fare voi, mi offrivo perché a quanto ho capito mi sembravate occupati icon_salut.gif
O al limite anche senza salvataggio se mi spieghi in quale delle tre storie a che punto e in che modo esce l'errore in un'oretta ci arrivo dritto e ci siamo.

Messaggio modificato da Micartu il 11 Dec 2007, 23:22


--------------------
 
Gharlic
messaggio12 Dec 2007, 01:41
Messaggio #13


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


E' tutto nel primo post sotto allo spoiler, me ne occuperei pure io, ma al momento ho altre priorità.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Micartu
messaggio13 Dec 2007, 21:02
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.453
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Più che altro mi serve sapere in che modalità hai beccato l'errore, se eri nello storymode ingegnoso solitario, in coppia, oppure azione. Mi serve saperlo perché quel pezzo lo puoi giocare in tutti i modi e potrebbe verificarsi l'errore solo in una determinata modalità.

Messaggio modificato da Micartu il 13 Dec 2007, 21:04


--------------------
 
Gharlic
messaggio13 Dec 2007, 22:08
Messaggio #15


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Ingegnoso in coppia.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Gardhul
messaggio17 Dec 2007, 01:52
Messaggio #16





Gruppo: Gamer
Messaggi: 10
Iscritto il: 17 December 07
Utente Nr.: 10.830
Playing Indiana Jones and the Fate of Atlantis
SO WinXP




Ciao a tutti, sono nuovo e mi sto divertendo molto ultimamente con queste fantastiche avventure, in particolare in questo momento con Fate of Atlantis.

Purtroppo ho anche io il problema "object name too long", nello stesso identico punto, ma attenzione, il codice dell'oggetto nel mio caso è 636 e non 630! Il punto in cui accade è
entrando nella porta in alto allo schermo, dopo aver scoperto il cadavere, vicino l'ascensore con la testa del minotauro.
Premetto che uso DosBox, quindi se vi può servire, sappiate che si presenta anche utilizzando questo emulatore.
Tra l'altro ho provato a "capirci qualcosa" da me, utilizzando Scummtr, ma a parte farmi restituire l'output dei testi, non ho idea di dove mettere mano :(
 
Gharlic
messaggio17 Dec 2007, 02:23
Messaggio #17


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Hai fatto bene a dirlo, ho sbagliato a scriverlo, anche a me dà il tuo stesso errore. Ho modificato il post iniziale.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Micartu
messaggio17 Dec 2007, 04:03
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.453
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Avevo cominciato a ri-giocarci dopo tanto tempo, quindi se confermate che è quello l'errore e che avviene sotto dosbox è confermato.
Mi fermo dal giocare sono un po' prima se lo fixate (tra l'altro come si fa e da cosa dipende questo genere d'errore?) riprendo a giocarlo fino in fondo così vedo se ne saltano fuori altri.


--------------------
 
Gardhul
messaggio17 Dec 2007, 09:51
Messaggio #19





Gruppo: Gamer
Messaggi: 10
Iscritto il: 17 December 07
Utente Nr.: 10.830
Playing Indiana Jones and the Fate of Atlantis
SO WinXP




Bene, allora l'errore (almeno fino ad ora) è uno solo blush.gif

Sarei interessato anche io a saperne di più di questi bug che possono presentarsi nei progetti di traduzione. Più in generale, mi piacerebbe imparare qualcosina riguardo il lavoro di traduzione delle avventure SCUMM: ho provato a vedere nella sezione tutorials ma non mi sembra ci sia niente che possa servirmi a riguardo... sapreste darmi qualche indicazione? Grazie!
 
Gharlic
messaggio17 Dec 2007, 14:39
Messaggio #20


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Con molte probabilità la traduzione è stata fatta con lo scummtr, o se è stato utilizzato qualche altro tool lo sa DK visto che è l'autore. Credo che con scummtr si potrebbe risolvere il problema. Bisogna solo sapere qual'è l'object 636, forse con scumm16 si può risalire a sapere qual è. Magari anche con scummrev. Bisogna avere il tempo di provare, io in questo momento non ne ho.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Micartu
messaggio17 Dec 2007, 15:39
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.453
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Vabbè ho capito. Mi cerco un paio di guide sull'web e ci do un occhio, più che altro così imparo a smanettare pure con i giochi lucas. Ormai l'utilità di farlo è pari a zero (tutti i giochi sono in italiano tranne Loom pcengine che stanno implementando nello scummvm e Loom ega la cui traduzione sarebbe parecchio da rivedere/sostituire con quella del gioco vga) ma fa sempre piacere imparare a smanettare con un nuovo motore.


--------------------
 
Gharlic
messaggio17 Dec 2007, 15:43
Messaggio #22


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Non ce n'è bisogno di guide Micartu. La maggior parte delle traduzioni le fai con lo Scummtr, l'ho utilizzato anche io quando tradussi Zak McKracken. E' un tool molto intuitivo. Se fai una ricerca nel forum di IAGTG trovi sicuramente l'indirizzo da cui prelevarlo. Ci sono altri tools per la grafica sul sito.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Glorifindel
messaggio17 Dec 2007, 15:51
Messaggio #23





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




CITAZIONE
(tutti i giochi sono in italiano tranne Loom pcengine che stanno implementando nello scummvm e Loom ega la cui traduzione sarebbe parecchio da rivedere/sostituire con quella del gioco vga)

Non dimenticarti di LOOM FM-TOWNS, quello sì varrebbe la pena tradurre wink.gif

(comunque anche Indy3 FM-TOWNS è stata fatta con lo ScummTR, veramente comodo!)

Messaggio modificato da Glorifindel il 17 Dec 2007, 15:53


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
Gharlic
messaggio17 Dec 2007, 15:55
Messaggio #24


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.598
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Già, Loom fmtown, quasi quasi inizio un nuovo progetto di traduzione. Sai se lo scummtr lo supporta?


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Gardhul
messaggio17 Dec 2007, 15:57
Messaggio #25





Gruppo: Gamer
Messaggi: 10
Iscritto il: 17 December 07
Utente Nr.: 10.830
Playing Indiana Jones and the Fate of Atlantis
SO WinXP




CITAZIONE (Gharlic @ 17 Dec 2007, 15:43) *
Non ce n'è bisogno di guide Micartu. La maggior parte delle traduzioni le fai con lo Scummtr, l'ho utilizzato anche io quando tradussi Zak McKracken. E' un tool molto intuitivo. Se fai una ricerca nel forum di IAGTG trovi sicuramente l'indirizzo da cui prelevarlo. Ci sono altri tools per la grafica sul sito.


Allora, io sto provando con tutta la buona volontà a cercare di capirci qualcosa, ma ho bisogno di qualche indizio. Vi dico cosa ho fatto fin'ora:
Ho usato SCUMMTR per generare l'output, ma senza sapere qual'è il nome l'oggetto incriminato credo che non si possa fare molto.
Quindi ho usato SCUMMREV per capire qual'è 'sto benedetto oggetto. Ho notato che i nomi degli oggettti sono alla voce OBNA nell'explorer di SCUMMREV; il problema è che non so dove leggere il numero dell'oggetto! (così da trovare il nome corrispondente al numero 636). Qualcuno è in grado di dirmi come leggere in ScummRev i numeri degli oggetti?
Inoltre ho notato che alcuni oggetti hanno il nome seguito da un gran numero di "@". Ciò è normale? Supongo di sì, perché ce ne sono molti...
 

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 16th July 2018 - 00:08