Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

7 Pagine V  « < 5 6 7  
Reply to this topicStart new topic
> Richiesta traduzione di Septerra Core
rede9
messaggio20 Nov 2019, 14:58
Messaggio #151





Gruppo: Gamer
Messaggi: 443
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Non mi fingo che equipaggiamento sia "Engine". Lo tradurrei come impianto (cibernetico).

EDIT: No. il manuale dice:
CITAZIONE
CORE ENGINES:

Mechanical Weapons such as guns require the player to equip a Core Engine. This is the device that allows a Weapon to convert Core Energy into attacks. The better the Core Engine, the more damage the Weapon can do.


Che ne dite di:

SmallEngine Motore piccolo
TurboEngine Motore turbo
Engine Motore
MedEngine Motore medio
ForceEngine Motore spirituale
StrngEngine Motore muscolare
MightEngine Motore potente
PowerEngine Motore potentissimo
SmallBlitzer Dinamo piccola
Blitzer Dinamo
WeakBlitzer Dinamo debole
TurboBlitzer Dinamo turbo
PowerBlitzer Dinamo potente
CoreSeed Seme del nucleo
ForceBlitzer Dinamo spirituale
ForceTurbine Turbina spirituale
Turbine Turbina
WeakTurbine Turbina debole
Bahamut Bahamut

Messaggio modificato da rede9 il 20 Nov 2019, 15:06
 
farox
messaggio20 Nov 2019, 16:42
Messaggio #152





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 30 September 19
Utente Nr.: 22.366
SO Windows7




CITAZIONE (rede9 @ 20 Nov 2019, 01:52) *
Sovrascrivo i file nella gamedir allora.


beh sposta gli originali inglesi in una cartella di backup (o rinominali in qualche modo) e poi estrai i due file dello zippato nella cartella del gioco e rinominali togliendo "_ita" dal nome.

grazie per i suggerimenti adesso provvedo a cambiare le frasi. Cmq se vuoi contribuire possiamo dividerci i compiti, fammi sapere se vuoi tradurre altri pezzi del gioco.
 
farox
messaggio20 Nov 2019, 16:49
Messaggio #153





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 30 September 19
Utente Nr.: 22.366
SO Windows7




CITAZIONE (rede9 @ 20 Nov 2019, 14:58) *
Non mi fingo che equipaggiamento sia "Engine". Lo tradurrei come impianto (cibernetico).

EDIT: No. il manuale dice:
CITAZIONE
CORE ENGINES:

Mechanical Weapons such as guns require the player to equip a Core Engine. This is the device that allows a Weapon to convert Core Energy into attacks. The better the Core Engine, the more damage the Weapon can do.


Che ne dite di:

SmallEngine Motore piccolo
TurboEngine Motore turbo
Engine Motore
MedEngine Motore medio
ForceEngine Motore spirituale
StrngEngine Motore muscolare
MightEngine Motore potente
PowerEngine Motore potentissimo
SmallBlitzer Dinamo piccola
Blitzer Dinamo
WeakBlitzer Dinamo debole
TurboBlitzer Dinamo turbo
PowerBlitzer Dinamo potente
CoreSeed Seme del nucleo
ForceBlitzer Dinamo spirituale
ForceTurbine Turbina spirituale
Turbine Turbina
WeakTurbine Turbina debole
Bahamut Bahamut


possono andare bene ma ho qualche dubbio su CoreSeed io lascerei Core senza traduzione (infatti non l'ho tradotto nei primi 3 files txt) e quindi diventerebbe Seme del Core anche se non mi convince del tutto.
 
rede9
messaggio20 Nov 2019, 17:23
Messaggio #154





Gruppo: Gamer
Messaggi: 443
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (farox @ 20 Nov 2019, 16:42) *
Cmq se vuoi contribuire possiamo dividerci i compiti, fammi sapere se vuoi tradurre altri pezzi del gioco.
Vorrei tradurre i tomi della biblioteca a dare priorità all'interfaccia (items & strikes). Per non farmi un tutorial, puoi dirmi i numeri dei messaggi di questa discussione che devo leggere?

Messaggio modificato da rede9 il 20 Nov 2019, 17:25
 
farox
messaggio20 Nov 2019, 17:45
Messaggio #155





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 30 September 19
Utente Nr.: 22.366
SO Windows7




CITAZIONE (rede9 @ 20 Nov 2019, 17:23) *
CITAZIONE (farox @ 20 Nov 2019, 16:42) *
Cmq se vuoi contribuire possiamo dividerci i compiti, fammi sapere se vuoi tradurre altri pezzi del gioco.
Vorrei tradurre i tomi della biblioteca a dare priorità all'interfaccia (items & strikes). Per non farmi un tutorial, puoi dirmi i numeri dei messaggi di questa discussione che devo leggere?


beh se non lo hai già fatto scaricati il programmino di Frank_one per la traduzione (si chiama TX0explorer l'ultima versione è la 092c che trovi qualche messaggio indietro qui su questo thread.
Io non so quali sono i messaggi relativi ai tomi purtroppo...e l'interfaccia degli oggetti e armi credo sia il file 60. cmq nel programma di frank c'è una utilissima funzione ricerca e se sai la stringa da tradurre (mi riferisco ai tomi) è facile trovarla.

Messaggio modificato da farox il 20 Nov 2019, 18:00
 
farox
messaggio20 Nov 2019, 18:41
Messaggio #156





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 30 September 19
Utente Nr.: 22.366
SO Windows7




Ecco la versione 2 della traduzione parziale in italiano :

In questo zip è stato aggiunto il 160 ed altri:
1.txt
2.txt
3.txt
..
13.txt
14.txt
15.txt
16.txt
..
42.txt
..
160.txt
162.txt
..
178.txt

Ho fatto il nr 160 perchè ci sono molti doppioni con il numero 1 e mi è stato più veloce..inoltre ho corretto come diceva rede9 le stringhe del menu.

Fate sapere se avvistate errori o correzioni da fare.

Messaggio modificato da farox il 8 Dec 2019, 23:15
 
frank_one
messaggio20 Nov 2019, 18:41
Messaggio #157





Gruppo: Gamer
Messaggi: 201
Iscritto il: 20 June 18
Utente Nr.: 21.911
BGE Monkey Island 1
Playing Quake (DOS, software rendered)
SO Win95




Se non sbaglio nei testi dei libri della biblioteca c'era uno speciale carattere che indicava l'interruzione della riga. Era usato, per esempio, per separare il titolo del libro/capitolo dal resto del testo. Attenti a non eliminare quei caratteri.
 
farox
messaggio7 Dec 2019, 18:19
Messaggio #158





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 30 September 19
Utente Nr.: 22.366
SO Windows7




Ecco la versione 3 della traduzione parziale in italiano :

In questo zip è stato aggiunto il 4 ed il 5 :
1.txt
2.txt
3.txt
4.txt
5.txt
..
13.txt
14.txt
15.txt
16.txt
..
42.txt
..
160.txt
162.txt
..
178.txt


alla prossima.

Messaggio modificato da farox il 8 Dec 2019, 23:16
 
farox
messaggio8 Dec 2019, 23:14
Messaggio #159





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 30 September 19
Utente Nr.: 22.366
SO Windows7




Ecco la versione 4 della traduzione parziale in italiano :

In questo zip è stato aggiunto il 6 ed il 7 :
1.txt
2.txt
3.txt
4.txt
5.txt
6.txt
7.txt
..
13.txt
14.txt
15.txt
16.txt
..
42.txt
..
160.txt
162.txt
..
178.txt

File Allegato  septerra_ita_v4.zip ( 300.65k ) Numero di download: 0


Ciao
 

7 Pagine V  « < 5 6 7
Reply to this topicStart new topic
2 utenti stanno leggendo questa discussione (2 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 15th December 2019 - 11:28