Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
> UU - Outcast
Gwenelan
messaggio7 May 2013, 12:00
Messaggio #26



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.339
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Allura, ieri ho lasciato a mollo il mio pezzo e ho letto il tuo per fare un confronto, grazie delle risposte blush.gif!
Per il sesso del personaggio, ho cercato di fare così: dove possibile, e dove non suonasse male, ho messo qualcosa di neutro. Dove non era proprio cosa, ho lasciato il maschile. Che ne pensi?
Le variabili ho capito pian piano cos'erano, quindi ho cercato di costruire la frase in modo che "ci stesse", però ovviamente non sono sicura al 100% che vada bene come ho messo.
Poi: gli spazi li sto copiando pari pari dal testo inglese, è giusto? Cioè, alcune frasi sono separate da due spazi, non da uno, o da tre: li sto lasciando come sono, e ho tolto tutte le accentate (che avevo capito andassero usate).
Infine: i nomi di persona vanno tradotti? Tipo Flamebeard, Goldthirst? Ho visto che c'è un topic apposito, ne parliamo lì per ogni nome?

Mi sa che il primo pezzo dovrai rivedermelo parecchio @_@.


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
The Ancient One
messaggio7 May 2013, 12:15
Messaggio #27



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Gwenelan @ 7 May 2013, 13:00) *
Allura, ieri ho lasciato a mollo il mio pezzo e ho letto il tuo per fare un confronto, grazie delle risposte blush.gif!

Speriamo di non aver scritto scemate nel mio! :-)


CITAZIONE
Per il sesso del personaggio, ho cercato di fare così: dove possibile, e dove non suonasse male, ho messo qualcosa di neutro. Dove non era proprio cosa, ho lasciato il maschile. Che ne pensi?

Che va bene così.
Ma non perderci troppo tempo a cercare sfumature neutre. Tanto non ci saranno tanti giocatori che useranno un avatar femminile.

CITAZIONE
Le variabili ho capito pian piano cos'erano, quindi ho cercato di costruire la frase in modo che "ci stesse", però ovviamente non sono sicura al 100% che vada bene come ho messo.

Ogni volta che hai un dubbio, scrivi sul forum.
COmunque sono certo che avrai fatto bene. E comunque non ho visto casi di variabili complicati.
(dovevi vedere U7!!!! shocked.gif )

CITAZIONE
Poi: gli spazi li sto copiando pari pari dal testo inglese, è giusto? Cioè, alcune frasi sono separate da due spazi, non da uno, o da tre: li sto lasciando come sono, e ho tolto tutte le accentate (che avevo capito andassero usate).

Le lettere accentate italiane si possono usare tutte. L'unica maiuscola però è "È". Quidni usa pure: à è é ì ò ù
Per gli spazi non abbiamo limiti. Quindi correggili pure.
Io dove ci sono spazi doppi dopo un punto li lascio. Secondo me li hanno messi per aumentare la leggibilità.
In ogni caso non abbiamo limitazioni tecniche, grazie a redice!
Se trovi dei /n credo che potremmo toglierli, ma io li lascio. Non ho capito a cosa servono (forse sono degli a capo forzati).



CITAZIONE
Infine: i nomi di persona vanno tradotti? Tipo Flamebeard, Goldthirst? Ho visto che c'è un topic apposito, ne parliamo lì per ogni nome?

Se ne parla qui.
Si decde nome per nome. Comunque nel txt tradotto già dovresti trovare la traduzione che ho adottato io. Ma parliamone.



CITAZIONE
Mi sa che il primo pezzo dovrai rivedermelo parecchio @_@.

Quando sei pronta, postalo pure sul forum.
Anche se non è completo va bene.



--------------------
 
Micartu
messaggio7 May 2013, 12:30
Messaggio #28



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.946
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




una volta creato una traduzione precisa per il sesso maschile si può anche crearne una per la femminile e creare un installer che chieda a chi aplplica la patch con che sesso vuole giocare. è quello che stavo facendo con jedi academy.


--------------------
 
Gwenelan
messaggio7 May 2013, 13:14
Messaggio #29



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.339
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




CITAZIONE (The Ancient One @ 7 May 2013, 13:15) *
CITAZIONE (Gwenelan @ 7 May 2013, 13:00) *
Allura, ieri ho lasciato a mollo il mio pezzo e ho letto il tuo per fare un confronto, grazie delle risposte blush.gif!

Speriamo di non aver scritto scemate nel mio! :-)

Io non ho visto scemate, al massimo c'è qualche "sfumatura" che avrei tradotto diversamente blush.gif.

CITAZIONE
Le lettere accentate italiane si possono usare tutte. L'unica maiuscola però è "È". Quidni usa pure: à è é ì ò ù

Mmm, ma nel tuo pezzo, ho visto che hai usato gli apostrofi, non è meglio uniformare?

CITAZIONE
Quando sei pronta, postalo pure sul forum.
Anche se non è completo va bene.


Posto qua o in un topic a parte?

Invece l'unica frase che proprio non ho capito è stata questa: "97: There ye are. 'Tis right as rain now."
Ho capito che il tizio parla mezzo scozzese XD, ma neanche così riesco a capire la frase. siccome lui è un fabbro, i dialoghi sono abbastanza ordinati e si parla di oggetti da riparare, credo che il senso sia: "Ecco a te. E' come nuova adesso." o qualcosa di simile.


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
Micartu
messaggio7 May 2013, 13:21
Messaggio #30



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.946
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




right ad rain è un modo di dire che significa liscio come l'olio. non so quale sia l'azione che avviene, forse gli da un oggetto e gli dice "prendi è filato tutto liscio mentre la sistemavo." o "a te. nessun problema, tutto liscio come l'olio", ma visto il 'tis intenderà più che ha raddrizzato qualcosa come la pioggia che ciene giù, cioè "tieni, ora è dritta(o) come un fuso."


--------------------
 
Gwenelan
messaggio7 May 2013, 13:27
Messaggio #31



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.339
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




CITAZIONE (Micartu @ 7 May 2013, 14:21) *
right ad rain è un modo di dire che significa liscio come l'olio. non so quale sia l'azione che avviene, forse gli da un oggetto e gli dice "prendi è filato tutto liscio mentre la sistemavo." o "a te. nessun problema, tutto liscio come l'olio", ma visto il 'tis intenderà più che ha raddrizzato qualcosa come la pioggia che ciene giù, cioè "tieni, ora è dritta(o) come un fuso."


Daaaaah, grazie! Ancitne, vai a dare una spulciatina al topic del beta test, please blush.gif.


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
The Ancient One
messaggio7 May 2013, 14:55
Messaggio #32



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Gwenelan @ 7 May 2013, 14:14) *
CITAZIONE (The Ancient One @ 7 May 2013, 13:15) *
CITAZIONE (Gwenelan @ 7 May 2013, 13:00) *
Allura, ieri ho lasciato a mollo il mio pezzo e ho letto il tuo per fare un confronto, grazie delle risposte blush.gif!

Speriamo di non aver scritto scemate nel mio! :-)

Io non ho visto scemate, al massimo c'è qualche "sfumatura" che avrei tradotto diversamente blush.gif.

Per quanto mi riguarda, puoi correggere queste "sfumature" (più o meno importanti che siano) liberamente. Sia ora che in futuro. E senza bisogno di dirmi niente.

Ho notato che correggere una traduzione (anche se molto buona), da risultati... ottimi!
Vai libera!



CITAZIONE
CITAZIONE
Le lettere accentate italiane si possono usare tutte. L'unica maiuscola però è "È". Quidni usa pure: à è é ì ò ù

Mmm, ma nel tuo pezzo, ho visto che hai usato gli apostrofi, non è meglio uniformare?

Aaaargh!
Hai ragione.
Trovi gli apostrofi in tutto il testo che avevo tradotto all'inizio, prima di sapere che redice avrebbe introdotto l'uso delle accentate.
Quindi, se hai voglia, sostituisci e uniforma.

Se è troppa roba, dividiamoci pure il compito.
Fammi sapere.




CITAZIONE (Gwenelan @ 7 May 2013, 14:27) *
Daaaaah, grazie! Ancitne, vai a dare una spulciatina al topic del beta test, please blush.gif.

Fatto!


--------------------
 
Gwenelan
messaggio7 May 2013, 15:39
Messaggio #33



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.339
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Perfetto per le accentate, se ti va bene usarle le correggo io nei pezzi che sono stati già consegnati, senza problemi, e ok per le sfumature, sono davvero cose piccole - comunque avrò da parte il testo originale, se qualcuna non dovesse piacerti blush.gif.

Il tempo di fare delle cosine e correggere tutto, e mi prenoto il prossimo pezzo blush.gif!


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
The Ancient One
messaggio7 May 2013, 15:43
Messaggio #34



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ottimo!

Io sono già alacremente al lavoro sul nuovo pezzo.
Comunque non c'è alcuna fretta. Prendiamoci il nostro tempo.

Ah, quando hai provato il gioco, dimmi se ti piace.
L'impatto iniziale non è semplice, perché inizia ad essere vecchiotto, però ha una profondità unica (almeno per me).


--------------------
 

2 Pagine V  < 1 2
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 17th August 2019 - 18:03