Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

7 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Ultima Underworld - Coordinamento
The Ancient One
messaggio25 Nov 2011, 17:53
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Per ora i traduttori sono il sottoscritto e Caveira.

Max_R si occuperà dell'inserimento dei testi e delle prove in-game.
Ovviamente, più siamo a rigiocare e meglio è.

Il testo da tradurre non è tanto, quindi già così il gruppo andrebbe bene.
Direi di non accettare altri aiuti, se non quelli di traduttori ben collaudati.

La speranza, poi, è che il Sig. Ragfox abbia voglia di capitare da queste parti, per qualche suggerimento e, magari, per una rilettura finale.
(anche per ovvie ragioni di coordinamento dei termini con la traduzione di Ultima 7).
Quindi: iniziate tutti a supplicare Ragfox! :-)))))

Qui il testo non è molto.
Credo che l'obbiettivo che dobbiamo darci sia quello di tradurre fin dal subito AL MEGLIO.
Quindi, prendiamoci tutto il tempo che ci serve, ma cerchiamo di creare già in prima battuta un'OTTIMA traduzione.

Al riguardo: ognuno è autorizzato a dire la sua su ogni frase.
E nessuno si deve arrabbiare per questo.
Lo scopo non è fare a gara a chi traduce meglio, ma avere una grande traduzione.
Quindi, Cav., distruggi pure le mie traduzioni! :-)))

Per finire, direi di procedere come con le traduzioni di KQ2 e Larry6.
Cioé si posta un paio di pezzi alla volta qui sul forum.
Si assegnano e ognuno traduce la sua parte.
Gli altri lo correggono.
Uno lo consolida e lo inserisce in-game.

Può andare tutto bene?



--------------------
 
Caveira
messaggio25 Nov 2011, 18:55
Messaggio #2





Gruppo: Gamer
Messaggi: 82
Iscritto il: 20 October 11
Utente Nr.: 18.958
SO Sono un BOT, cancellami l'account




Direi che è tutto pronto per cominciare! icon_salut.gif

Ragfox, più che supplicarlo, lo sto già tartassando di PM.. quindi il progetto non gli passa inosservato. smilies3.gif
Il metodo per me va benissimo, mi sposto subito nel topic del "linguaggio" che al momento è quello che mi interessa di più.
 
The Ancient One
messaggio25 Nov 2011, 19:02
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Caveira @ 25 Nov 2011, 18:55) *
Direi che è tutto pronto per cominciare! icon_salut.gif

Ragfox, più che supplicarlo, lo sto già tartassando di PM.. quindi il progetto non gli passa inosservato. smilies3.gif
Il metodo per me va benissimo, mi sposto subito nel topic del "linguaggio" che al momento è quello che mi interessa di più.


Solo una cosa.
Ragfox già lo sa, ma a te e a Max ovviamente devo dirlo.

Qualora Ragfox decida poi di rivedere il testo, per tradizione, ha assolutamente carta bianca su tutto.
Per la serie: gli giro il testo e poi lui ci fa quello che vuole.

Il ragazzo si è conquistato questo onore (ma direi che è più un onere... non so sei hai presente il testo di U7) sul campo. :-)
E poi l'ho tenuto svariate notti fino alle 2,00 ad aiutarmi a platinare Red Dead Redemption... smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif


--------------------
 
Caveira
messaggio25 Nov 2011, 19:29
Messaggio #4





Gruppo: Gamer
Messaggi: 82
Iscritto il: 20 October 11
Utente Nr.: 18.958
SO Sono un BOT, cancellami l'account




CITAZIONE (The Ancient One @ 25 Nov 2011, 19:02) *
CITAZIONE (Caveira @ 25 Nov 2011, 18:55) *
Direi che è tutto pronto per cominciare! icon_salut.gif

Ragfox, più che supplicarlo, lo sto già tartassando di PM.. quindi il progetto non gli passa inosservato. smilies3.gif
Il metodo per me va benissimo, mi sposto subito nel topic del "linguaggio" che al momento è quello che mi interessa di più.


Solo una cosa.
Ragfox già lo sa, ma a te e a Max ovviamente devo dirlo.

Qualora Ragfox decida poi di rivedere il testo, per tradizione, ha assolutamente carta bianca su tutto.
Per la serie: gli giro il testo e poi lui ci fa quello che vuole.

Il ragazzo si è conquistato questo onore (ma direi che è più un onere... non so sei hai presente il testo di U7) sul campo. :-)
E poi l'ho tenuto svariate notti fino alle 2,00 ad aiutarmi a platinare Red Dead Redemption... smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif


Nessun problema! In queste cose uno che abbia l'ultima parola ci vuole! E poi Ragfox ha più esperienza nel settore.
Mi impunterei di testardaggine solo riguardo certi aspetti molto molto marcati (per esempio ero preoccupato all'idea che avreste preferito italianizzare nomi propri dei personaggi), ma sembra che abbiamo lo stesso stile.
 
The Ancient One
messaggio26 Nov 2011, 09:41
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Caveira @ 25 Nov 2011, 19:29) *
ma sembra che abbiamo lo stesso stile.

Concordo!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio26 Nov 2011, 09:44
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Riporto anche qui il metodo per andare avanti:

CITAZIONE
CITAZIONE (Caveira @ 25 Nov 2011, 19:49) *

Tutto a posto, manuale tecnico!
A proposito, una volta completato tutto spedisco a Max in formato word? (saranno sulle 30 pagine)

No, facciamo in questo modo.
(se va bene a tutti)

Posta il manuale sul forum.
Un pezzo alla volta, in ordine (dalla prima pagina all'ultima).
Un post autonomo per ogni pezzo.
Come ho fatto io con il mio manuale.

Io rileggo la tua traduzione.
E tu rileggi la mia.
E chiunque voglia intervenire è il benvenuto.

Insomma: ci correggiamo a vicenda.
Guarda i forum di KQ2 o Larry 6 per avere un esempio di quello che intendo.
Quando abbiamo un testo abbastanza definitivo, Max viene qui e se lo prende dal forum per l'impaginazione.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio26 Nov 2011, 09:54
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Aggiungo che ho creato due sotto-forum: "DA RIVEDERE" e "CONSOLDIATI".
E ho messo sia Cav che Max come moderatori.

Appena ho/hai un pezzo tradotto, lo metti nel forum "da rivedere" (o ce lo metto io, è uguale).
Quando l'altro l'ha corretto, lo spostiamo in CONSOLIDATI.

Dal forum consolidati, Max prende i testi da inserire (nel gioco o nel manuale).


--------------------
 
Ragfox
messaggio26 Nov 2011, 14:49
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.242
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Avete già provato se la traduzione dei testi in game funziona?


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
Caveira
messaggio26 Nov 2011, 18:38
Messaggio #9





Gruppo: Gamer
Messaggi: 82
Iscritto il: 20 October 11
Utente Nr.: 18.958
SO Sono un BOT, cancellami l'account




Per il momento, per quanto riguarda me, non ho ancora file del gioco. Non so se Ancient o Max hanno avuto la possibilità di provarli.

Per me il sistema va bene. (perbacco addirittura moderatore zx11shocked.gif )
Una precisazione riguardo al manuale tecnico di cui mi sto occupando, ma ne parlo nel topic relativo ai manuali!

Messaggio modificato da Caveira il 26 Nov 2011, 18:53
 
Ragfox
messaggio26 Nov 2011, 21:00
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.242
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Posso fare un po' di pubblicità in giro? Giusto per mettervi (e mi rivolgo a una persona in particolare) un po' di pepe dove sapete?


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
The Ancient One
messaggio27 Nov 2011, 19:58
Messaggio #11



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ciao, Rag!

CITAZIONE (Ragfox @ 26 Nov 2011, 14:49) *
Avete già provato se la traduzione dei testi in game funziona?

Sì.
Abbiamo fatto qualche prova utilizzando i tool che si trovano in rete.
Resta il problema classico delle accentate.
E resta da verificare con esattezza (ma in teoria non dovrebbero esserci problemi) se sono traducibili le parole (pochissime) che il giocatore deve digitare in prima persona.

Detto questo, ho chiesto al solito DK di verificare se si può fare qualcosa per le accentate e per intro e finale.
E' un po' impegnato in questo periodo, mi ha detto che ci guarderà più avantii.



CITAZIONE (Ragfox @ 26 Nov 2011, 21:00) *
Posso fare un po' di pubblicità in giro? Giusto per mettervi (e mi rivolgo a una persona in particolare) un po' di pepe dove sapete?

Certo carissimo! Sarebbe fantastico!

Del resto fai bene a mettere un po' di pepe a Caveira! tongue.gif
Ah, non era per Caveira il pepe?!?!? timido.gif Ooops! smokin.gif


--------------------
 
The Ancient One
messaggio27 Nov 2011, 20:00
Messaggio #12



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Caveira @ 26 Nov 2011, 18:38) *
(perbacco addirittura moderatore zx11shocked.gif )


In realtà devi sapere che OldGamesItalia è governata da un potere occulto, rappresentato da oscuri figuri incappucciati, tutti rigorosamente fan di Ultima.
In virtù di questo ti è stato subito elargito il titolo di moderatore. smilies3.gif


--------------------
 
Caveira
messaggio28 Nov 2011, 00:09
Messaggio #13





Gruppo: Gamer
Messaggi: 82
Iscritto il: 20 October 11
Utente Nr.: 18.958
SO Sono un BOT, cancellami l'account




Se mi metto anche il pepe è la volta che decollo letteralmente! smilies3.gif
 
Ragfox
messaggio29 Nov 2011, 01:20
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.242
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Due robette generali di poca importanza.

È vero che la rilettura finale esiste proprio per questo, però ricordatevi di riordinare le frasi seguendo le norme italiane. Leggendo qua e là si vedono frasi corrette, ma ancora un po' troppo "inglesi".
es. Una volta conclusa la creazione del personaggio automaticamente inizierà il gioco. > Una volta conclusa la creazione del personaggio, il gioco inizierà automaticamente. Credo sia più scorrevole.

Cercate di limitare l'uso della "d" eufonica per la congiunzione "e", per "o" e per "a". L'uso di "ed", "od", "ad" è consigliato solo se la vocale seguente è uguale a quella che la precede ("ad" è la più flessibile).
Diciamo che l'uso indiscriminato della "d" è una pratica comune della lingua parlata, mentre in quella scritta tende ad appesantire la frase.
Ad ogni (eheh, qui vale) modo, è una sciocchezza che potete tranquillamente ignorare, ma è la mia mania stagionale per cui mi sentivo obbligato a segnalarvela.

E ora che vi ho rotto le scatole con queste piccolezze inutili, continuate pure ché andate benissimo anche senza di me. biggrin2a.gif

Messaggio modificato da Ragfox il 29 Nov 2011, 01:29


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
Caveira
messaggio29 Nov 2011, 14:02
Messaggio #15





Gruppo: Gamer
Messaggi: 82
Iscritto il: 20 October 11
Utente Nr.: 18.958
SO Sono un BOT, cancellami l'account




A volte in effetti prediligo l'avverbio prima del verbo. Che sia un pò "british"? biggrin.gif
Comunque grazie Rag, ne terrò conto.
 
The Ancient One
messaggio30 Nov 2011, 11:13
Messaggio #16



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Caveira @ 29 Nov 2011, 14:02) *
A volte in effetti prediligo l'avverbio prima del verbo. Che sia un pò "british"? biggrin.gif
Comunque grazie Rag, ne terrò conto.

Mi associo!

Ed io che pensavo con tutti quegli "ed" di brillare ai tuoi occhi!!! smilies3.gif

Tu comunque continua a tenerci d'occhio, eh!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio30 Nov 2011, 12:50
Messaggio #17



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Solo un piccolo consiglio (nella vaga ipotesi con non ci abbiate già pensato).

Sicome i pezzi del manuale che postiamo sono abbastanza grandi, e non è facile confrontare le varie versioni per trovare le differenze, vi suggerisco di usare qualche programma apposito.
Io uso WinMerge ed è comodissimo.

Poi, ovviamente, con i testi del gioco non ci sarà questo problema (e si andrà anche molto più veloci).


--------------------
 
The Ancient One
messaggio10 Dec 2011, 12:36
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Finita la revisione dei pezzi di Cav.
Ormai i miei ultimi pezzi nuovi li posterò lunedì.



Solo un appunto per Cav: traduci molto bene da tutti i punti di vista! :-)
Ho solo una piccola osservazione da farti (ma non prendermi per antipatico - Ragfox può testimoniare quanti cacchio di errori faccio io!): cercadi restare più aderente al testo e ai termini originali.
I pochi errori che ho trovato fin qui sono dovuti proprio a questo.
Il testo di Ultima è di ottima qualità; il più delle volte non c'è bisogno di interpretarlo o di renderlo in modo troppo libero. Il rischio, staccandosi troppo dal testo, è quello di allontanarsi troppo dal significato originale, dando sfumature (se non addirttura significati) sbagliate.


Comunque direi che stiamo facendo un ottimo lavoro, sia per qualità che per rapidità.
E sono sicuro che con il testo di gioco (dove le frasi sono ancora meno articolate e più bravi) faremo ancora meglio!


--------------------
 
Caveira
messaggio12 Dec 2011, 23:58
Messaggio #19





Gruppo: Gamer
Messaggi: 82
Iscritto il: 20 October 11
Utente Nr.: 18.958
SO Sono un BOT, cancellami l'account




Ok grazie per i consigli (dopotutto siete più navigati di me in materia).
Credo che con questa lena il testo del gioco ce lo mangeremo. blush.gif
 
The Ancient One
messaggio23 Dec 2011, 19:05
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Bentornato a Cav!

Ora scrivo solo per dire che nei prossimi giorni sarò probabilmente assente.
Vi auguro a tutti un buon natale!

Se qualcuno ha voglia di fare qualche prova tecnica, il trhead dei problemi tecnici è pinnato.

Grazie a tutti! Buon Natale!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio4 Jan 2012, 12:18
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Come dicevo ho dato il mio piccolo contributo alla traduzione di Scratches e ho svolto altre piccole incombenze.
Ora mi rimetto al lavoro su Underworld.

Per prima cosa faccio qualche prova con il tool, per iniziare a risolvere le problematiche tecniche.
Poi riguarderò i pezzi di Cav (che intanto può finire il suo pallosissimo manuale).

Contemporaneamente ho chiesto a Max_R (che spero appaia su questo forum...) di impaginare il primo manuale.


--------------------
 
Max_R
messaggio4 Jan 2012, 12:44
Messaggio #22



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 2.508
Iscritto il: 30 April 07
Utente Nr.: 6.995
SO Linux




Ci sono, ora vado a leggere la mail.
 
The Ancient One
messaggio13 Jan 2012, 13:03
Messaggio #23



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Solo per dire che, dopo qualche giorno di pausa dedicato a Scratches, sono tornato al lavoro.

I pezzi di Cav sono tutti revisionati.
Attendo i pezzi nuovi.

Attendo notizie da Max_R sull'impaginazione dei manuali.

Bramo notizie da DK sulle problematiche tecniche.

icon_salut.gif


--------------------
 
The Ancient One
messaggio3 May 2013, 16:02
Messaggio #24



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Con la fine della lunga AT a cui abbiamo giocato, intendo riprendere il progetto.
Per prima cosa dò il benvenuto a Gwen e (di nuovo) a Danny_D!


Ora mando a Gwen e a Micartu un paio di pezzetti da tradurre, per prendere il via e non perdere troppo tempo.
Mentre traducete questi e mentre Danny_D traduce il manuale, volevo chiedervi come intendiamo precedere.

Cosa c'è da fare?
- Finire di tradurre il manuale (20 pagine circa)
- Impaginare il manuale (ci pensava Micartu, confermi?)
- Finire la traduzione del gioco (6.000 righe lungotte circa - tutti i dialoghi del gioco e solo quelli - il resto l'ho già tradotto io)
- Provare la traduzione in-game. Cosa che, essendo un rpg, è fondamentale.


Possiamo:
1) Tradurre tutto in astratto e mettersi poi a provarlo dentro il gioco.

2) Giocare mentre traduciamo e quindi selezionare il testo da tradurre dividendoli in base ad un ordine cronologico.

3) Ogni altra idea che vi viene mente.
Il testo restante non è poco, ma non è assolutamente molto, quindi la traduzione non deve spaventarci.


--------------------
 
Micartu
messaggio3 May 2013, 16:21
Messaggio #25



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.970
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Stasera riprendo i lavori sul manuale ero al 50%


--------------------
 

7 Pagine V   1 2 3 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 18th November 2019 - 15:35