Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

4 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Larry 6 - Come si procede?
The Ancient One
messaggio27 Sep 2014, 08:52
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ciao ragazzi,

in questi giorni ho rotto un po' le scatole, a destra e a manca, per trovare un po' di aiuti per finire questa traduzione di Larry 6 a cui mancherebbe molto poco.
E, oltre alla solita Gwen, mi hanno dato la loro limitata disponibilita marcocio, gharlci e Toniak. Invece che stare a parlare con tutti tramite PM, scrivo direttamente qui.

Ieri sera l'ho conosciuto di persona Toniak: bellissima serata!
Mi ha giurato che da Novembre si impegnerà con il BT! :-)

Nell'attesa come vogliamo procedere?


Da tradurre non è rimasto praticamente niente.
Forse solo qualche riga qui http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17483
Marcocio se vuole si può mettere al lavoro. :-)

Direi a Gwen (che si è offerta di farci da coordinatrice) di dirci come vorrebbe procedere.
Io sono aperto a ogni soluzione e a ogni incarico.

Io, tendenzialmente, sarei per chiudere la traduzione.
Questo perché credo che il testo consolidato abbia già un buon livello di qualità (io l'ho riletto tutto, senza giocare, due volte. E una volta l'ha riletto elipallina).
Credo che quello che resta da fare sia inserirlo nel gioco e andare a fare un BT molto approfondito. Cosa per altro non molto difficile, visto che ogni dump corrisponde a una "stanza".
Però ditemi voi.

Certo ogni dump ha alcune frasi da risolvere, ma forse è meglio tirare dritti verso la fine no?
Ditemi voi.
Spero che questa sia la volta buona e che si riesca a sbloccarci. In fin dei conti la traduzione è praticamente finita! :-)


--------------------
 
marcocio
messaggio27 Sep 2014, 10:47
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 892
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Se ho capito bene come funziona, mancano 15 righe di testo da tradurre (dalla 96 alla 111). Se la nostra coordinatrice dà il via, procedo.
 
The Ancient One
messaggio27 Sep 2014, 10:54
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (marcocio @ 27 Sep 2014, 11:47) *
Se ho capito bene come funziona, mancano 15 righe di testo da tradurre (dalla 96 alla 111). Se la nostra coordinatrice dà il via, procedo.

Su quelle procedi pure.

Se poi hai tempo e voglia, ci sarebbe da verificare che questi siano tutti tradotti.
E ci sarebbe da rileggerli.
Sono gli ultimi 3 dialoghi:

http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17209
http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17471
http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17483


--------------------
 
marcocio
messaggio27 Sep 2014, 11:00
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 892
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Ok, procedo. Una cosa per volta. Prima traduco, poi controllo :P
 
Gharlic
messaggio27 Sep 2014, 13:29
Messaggio #5


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.609
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Come ho già detto a Gwenelan in privato, per me qua, dagli esempi che mi ha fatto, state perdendo tempo su correzioni di livello elevatissimo che non comporteranno un innalzamento della qualità dello stesso ordine di grandezza. Questo non per dire che è inutile, ma in un contesto di forze risicate c'è da tenerne di conto. Il punto è, lo sappiamo tutti, che Larry6 lo giocheranno presumibilmente in pochi. Peraltro di questo gioco esiste anche un'altra traduzione immonda che però qualcuno avrà utilizzato e che ad ogni modo si sarà sparsa per la rete prima della nostra ecc. Io resto dell'avviso che noi dobbiamo fornire una traduzione di qualità, sicuramente, ma che non debba tutte le volte (ed accade tutte le volte da dieci anni in qua) andare al limite delle forze e delle voglie. I testi che ho letto per me sono di ottima fattura, non avevo dubbi, per questo propongo di inserire i testi nei file e procedere alla correzione dei refusi col betatest concludendo il progetto.

Personalmente posso dare una mano a inserire i testi, cioè a fare qualcosa che non impegni assolutamente il cervello, dato che quel poco che me ne rimane ora sta concentrato su altre cose più importanti.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Micartu
messaggio27 Sep 2014, 14:13
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.967
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




da esperto (più o meno) di sierra vi posso dire che secondo me vi sareste risparmiati almeno 8 mesi di blocco se aveste perso subito una settimana o due a capire come utilizzare i grafi del tradusci per autocorreggervi i files. ci sono delle visualizzazioni delle frasi in grafica del tradusci che permettono di ordinare il testo visivamente in una serie di botta e risposte stile copione teatrale.

avete proceduto senza sfruttare queste funzioni, e anche questo è un'altra strada percorribile, diciamo che avete percorso una strada più tortuosa e faticosa ma il risultato alla fine è cmq ottimo visto che siete tutti moltooooo abili con l'inglese. a questo punto tornare sui propri passi e usare quelle funzioni per correggere il testo pronto sarebbe uno spreco immane di tempo, vi consiglierei di immettere il testo nei files e procedere a una serie di partite serratissime, ne verrà un ottimo risultato e vi ammazzerete di meno. insomma, qualcuno prepara i files, prepara il pacchetto e ci giocate in 4 o 5 usando fraps per fotografare le cose che non vi tornano.

se in futuro tradurremo giochi sierra vi raccomando di utilizzare quelle funzioni di cui parlo, avendo sotto gli occhi il testo ordinato in battute stile copione teatrale, o diviso per azioni ben precise e oggetto scenico a cui sono riferite, vi salva davvero la vita!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio27 Sep 2014, 16:24
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Grazie ragazzi per le dritte. Condivido le vostre riflessionei. Attendiamo anche la nostra coordinatrice e poi decidiamo come procedere.

Tu micartu ci puoi aiutare un po'? Magari anche solo con un giro di betatest...

Sultuo suggerimento, adesso ho capito.
Dovevo ascoltarlo da subito... Sarà per il prossimo!


--------------------
 
Gwenelan
messaggio27 Sep 2014, 19:17
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.475
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Eccomi blush.gif! Scusate il ritardo.

Intanto, premessa: anche io penso che la traduzione sia ottima, sia Ancient che gli altri che ci hanno lavorato sono stati bravissimi. Il motivo per cui insistevo a controllare tutto è che alcuni giochi di parole, senza l'originale davanti, sono imho difficile da controllare con il betatest. Ma avete ragione, così ci si mette un'eternità e alla fine non si tratta di molte frasi, quindi conviene inserire i testi e poi controllare. Se qualcosa va storto, siamo sempre in tempo a correggere blush.gif.
Grazie a tutti quanti per il parere e gli aiuti, e ad Ancient per la sua insistenza (certe volte sei un santo ^^).

@marcocio: grazie mille dell'aiuto che ci dai blush.gif!

@Gharlic: grazie anche a te. A questo punto, i dump da inserire sono qua: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showforum=198
Quelli qua: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showforum=197
invece sono stati inseriti.
Ne prendiamo 10 ciascuno da inserire e man a mano ci teniamo aggiornati (es: "dump da 1 a 10 inseriti, prendo da 30 a 31" e così via)?


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
The Ancient One
messaggio28 Sep 2014, 07:40
Messaggio #9



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Fantastico! Allora è deciso!
Io invece continuerò con la pallosissima consolidazione. smilies3.gif

Volevo dare un suggerimento: almeno che non andiate molto veloci con gli inserimenti, cercate di inserirli in ordine di gioco.
In questo modo possiamo portare avanti in contemporanea anche il bt!


--------------------
 
Gwenelan
messaggio28 Sep 2014, 16:57
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.475
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Mi sembra un ottimo suggerimento, tanto le stanze sono elencate chiaramente in un topic qua, questo: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17174


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
The Ancient One
messaggio29 Sep 2014, 10:45
Messaggio #11



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Consolidata la scena dell'elettroshock.
http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17322

Troppo bella! smilies3.gif smilies3.gif


--------------------
 
Gharlic
messaggio29 Sep 2014, 13:32
Messaggio #12


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.609
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Ricordate la scimmia ammaestrata? Allora, ditemi cosa devo fare.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
marcocio
messaggio29 Sep 2014, 13:53
Messaggio #13



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 892
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Ok, mi sono perso un attimo. Traduco le righe rimaste, ok, ma poi le devo controllare o no le altre?

@Gwen: figurati, è un piacere!
 
The Ancient One
messaggio29 Sep 2014, 14:20
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Gharlic @ 29 Sep 2014, 14:32) *
Ricordate la scimmia ammaestrata? Allora, ditemi cosa devo fare.

Tu hai dato la disponibilità per fare il copia e incolla dentro il tool, dico bene?
Quindi devi:
CITAZIONE (Gwenelan @ 27 Sep 2014, 20:17) *
A questo punto, i dump da inserire sono qua: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showforum=198

Quelli qua: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showforum=197
invece sono stati inseriti.

Ne prendiamo 10 ciascuno da inserire e man a mano ci teniamo aggiornati (es: "dump da 1 a 10 inseriti, prendo da 30 a 31" e così via)?

Suggerisco:
- di inserirli in ordine di gioco.
Cioé, inizi il gioco e fai il betatest dell'intro e della prima area (le uniche cose inserite da Gwen).
Poi inizi a giocare. La prima location che trovi giocando, sarà quella che inserisci, in modo da poterla betatestare facilmente subito.

- mentre metti i testi, dai una rapida occhiata alla loro qualità (se ti va - questo è facoltativo)

- occhio però alle frasi dubbie, che devono essere risolte.

È più facile a farsi che a dirsi!

Su come inserire le frasi dentro il gioco, c'è il tool di Hendroz. Ma qui senti Gwen.





CITAZIONE (marcocio @ 29 Sep 2014, 14:53) *
Ok, mi sono perso un attimo. Traduco le righe rimaste, ok, ma poi le devo controllare o no le altre?

Tu hai dato la disponibilità per tradurre e controllare, dico bene?
A questo punto traduci le righe rimaste.
Poi puoi, a tua scelta:
- rivedere il testo dei tre dump ancora "da revisionare".
- consolidare il testo di uno qualunque di questi, apportando comunque anche ulteriori migliorie se necessario:
- correggere le frasi dubbie che trovi nell'ultimo post di ognuno dei dump consolidati di questo forum.
- fare il betatest di quanto inserito da Gharlic e Gwen.

Più facile a farsi che a dirsi. Fidati!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio29 Sep 2014, 14:42
Messaggio #15



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




fatto anche questo: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17316


--------------------
 
marcocio
messaggio29 Sep 2014, 19:54
Messaggio #16



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 892
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Scusate la mia ignoranza del gergo...cosa vuol dire 'consolidare il testo'?
 
The Ancient One
messaggio30 Sep 2014, 10:00
Messaggio #17



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (marcocio @ 29 Sep 2014, 20:54) *
Scusate la mia ignoranza del gergo...cosa vuol dire 'consolidare il testo'?

È un termine che usiamo noi.
Vuol dire andare a definire il testo definitivo, implementato sulla prima traduzione tutte le correzioni proposte dagli altri.

Prendi questo: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17316
Al 9° post trovi il testo consolidato, che implementa tutti i suggerimenti contenuti negli 8 post precedente.
Al 10° post trovi invece le frasi dubbie che residuano ancora.

Il testo consolidato sarà quello che Gwen e Gharlic inseriscono nel gioco e che, in seguito al betatest, potrebbe subire ulteriori miglioramenti.


--------------------
 
marcocio
messaggio30 Sep 2014, 10:48
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 892
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Tradotte le righe rimaste qui
http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17483
Ho lasciato un paio di commenti per delle cose di cui non sono sicuro, se date un'occhiata potete anche risolvere.

Ora mi dedico alla revisione.
 
Gwenelan
messaggio30 Sep 2014, 17:08
Messaggio #19



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.475
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Mettiamola semplicissima blush.gif.

@Gharlic, vai qua: https://www.sendspace.com/file/xit64n
E scarica quella cartellina di dumps. Dopodiché vai qua:
http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showforum=238
e scegli il dump che preferisci. Per esempio, mettiamo che scegli il 320. Vai all'ultimissimo post del topic: quello ha la trad italiana che devi inserire. Apri la cartellina scaricata, trova il 320, aprilo con il traduscii (se non ce l'hai, dimmelo), e inserisci la trad italiana delle frasi sotto quella inglese (sto spiegando poco questo passaggio perché capisco che conosci il programma, ma ovviamente, se hai problemi dillo). Poi salva il dump come Traduscii Message, non come Sierra Message, e riuppalo come preferisci.

Se vuoi, vai prima qua: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17174
puoi vedere ogni dump che stanza è, così puoi scegliere che stanza inserire se preferisci.

@marcocio: ora guardo la tua trad.!


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
The Ancient One
messaggio30 Sep 2014, 20:19
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Grande, Gwen!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio2 Oct 2014, 11:52
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Allora, ragazzi, come si procede?
Vi tengo d'occhio! :-)


--------------------
 
The Ancient One
messaggio2 Oct 2014, 12:01
Messaggio #22



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Fatto anche il bar galleggiante: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17279

Ne mancano solo 14 da consolidare!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio2 Oct 2014, 16:00
Messaggio #23



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17283

-13!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio2 Oct 2014, 17:52
Messaggio #24



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....showtopic=17250


-12


--------------------
 
Gwenelan
messaggio3 Oct 2014, 16:57
Messaggio #25



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.475
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Avvisiamo qui quando prendiamo dumps da inserire, pls.
Prendo questi: 740, 680, 300, 98, 94, 640


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 

4 Pagine V   1 2 3 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
2 utenti stanno leggendo questa discussione (2 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 18th October 2019 - 15:51