Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

5 Pagine V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
> MADS Engine, Dragonsphere, Rex Nebular, Return of the Phantom
peres
messaggio5 Dec 2010, 16:06
Messaggio #26





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 17 May 08
Utente Nr.: 13.251
SO Altro




CITAZIONE
In prima battuta, né il motore MADS (quello di Dragonsphere, Rex Nebular, Return of the phantom) sono attualmente elencati nella lista di compatibilità, né la sua successiva evoluzione (una volta dismesso il gruppo interno di sviluppo Microprose) di Orion Burger e Riddle of Master Lu viene citata: segno che qualche magagna ci deve essere, ritengo.


La lista di compatibilita' contiene solo giochi completabili e i giochi MADS/M4 non lo sono, perche' dreammaster sta ancora lavorando sugli script. Trovi i dettagli sul suo blog (http://dm-notes.blogspot.com/).

--------------

CITAZIONE
In secondo luogo, il testo decompresso delle frasi rivela che c'è un qualche dimensionamento fisso delle finestre dove viene emesso il testo a video, quindi l'allocazione delle risorse non è sempre dinamica (e questo aspetto come anche altri, come l'episodio, che per fortuna è stato unico, di una frase tradotta che non veniva fatta apparire a video; una volta "accorciata", il fenomeno è scomparso)


Il fatto che le finestre a video siano di dimensione fissa e' piuttosto comune, e chiaramente implica che il testo debba essere "non troppo lungo": e' un problema linguistico che hanno dovuto affrontare pure i designer originali del gioco, e la causa e' una limitazione tecnica (la bassa risoluzione dello schermo).

Siamo allora d'accordo che se il testo deve essere "non troppo lungo" allora non potrai scrivere quanto ti pare, ma questo non significa che il testo viene caricato in un buffer statico: siamo su due piani completamente diversi. Anzi, visto che l'unica certezza che ho - perche' ho letto il sorgente - e' proprio quella che ScummVM carica il testo in buffer di dimensione opportuna, il problema del testo scomparso sta da qualche altra parte. (La dimensione opportuna di cui parlo e' quella specificata nell'header del file HAG: se la tua utility non genera un header corretto, e' chiaro che questo e' un problema differente.)

Per capire il problema occorre avere modo di riprodurlo. Sei in grado di farlo?

--------------

CITAZIONE
e questo basta a non farmi sentire sicuro a rilasciare il tool (più uno scaffolding che un tool come si deve) al libero uso. Secondo te, se reprimessi il pudore e ne pubblicassi i sorgenti e l'eseguibile, avrei più largo seguito sul progetto, non è così?


Non ti posso garantire che qualcuno si faccia vivo, quindi dovresti farlo solo se lo vedi come un'occasione di imparare qualcosa di nuovo e non ti crei troppe aspettative. Il modo migliore di avere visibilita' e' usare una piattaforma come github o google code: offrono hosting e SCM gratuito, il che ti sarebbe d'aiuto per tenere in ordine il codice e gestire eventuali collaboratori (come l'utente che si era fatto vivo qualche post fa).
Aggiungo anche che una volta avviato, il tuo progetto puo' diventare un riferimento per altri utenti di ogi, che potrebbero decidere di fare lo stesso con altre utility. Questo e' l'inizio del processo di conservazione del software per gli utenti che verranno, che e' poi il motivo per cui faccio parte del team di ScummVM.


peres
 
peres
messaggio5 Dec 2010, 16:17
Messaggio #27





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 17 May 08
Utente Nr.: 13.251
SO Altro




CITAZIONE (Micartu @ 3 Dec 2010, 20:01) *
Forse potreste provare a presentare queste ultime argomentazioni sotto forma di domanda agli sviluppatori dello scummvm, potrebbe aiutarvi a sborgliare la magagna.


Quando ci saranno delle domande alle quali non si possa rispondere con un'occhiata al codice, ovviamente non restera' che contattare chi il codice l'ha scritto. Per il momento motivo non c'e'.


peres
 
Alpobemp
messaggio6 Dec 2010, 00:36
Messaggio #28



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (peres @ 5 Dec 2010, 16:06) *
CITAZIONE
In prima battuta, né il motore MADS (quello di Dragonsphere, Rex Nebular, Return of the phantom) sono attualmente elencati nella lista di compatibilità, né la sua successiva evoluzione (una volta dismesso il gruppo interno di sviluppo Microprose) di Orion Burger e Riddle of Master Lu viene citata: segno che qualche magagna ci deve essere, ritengo.


La lista di compatibilita' contiene solo giochi completabili e i giochi MADS/M4 non lo sono, perche' dreammaster sta ancora lavorando sugli script. Trovi i dettagli sul suo blog (http://dm-notes.blogspot.com/).


Infatti mi stavo convincendo di scrivergli, ma... (vedi fine del post)
--------------
CITAZIONE
CITAZIONE
In secondo luogo, il testo decompresso delle frasi rivela che c'è un qualche dimensionamento fisso delle finestre dove viene emesso il testo a video, quindi l'allocazione delle risorse non è sempre dinamica (e questo aspetto come anche altri, come l'episodio, che per fortuna è stato unico, di una frase tradotta che non veniva fatta apparire a video; una volta "accorciata", il fenomeno è scomparso)


Il fatto che le finestre a video siano di dimensione fissa e' piuttosto comune, e chiaramente implica che il testo debba essere "non troppo lungo": e' un problema linguistico che hanno dovuto affrontare pure i designer originali del gioco, e la causa e' una limitazione tecnica (la bassa risoluzione dello schermo).

Siamo allora d'accordo che se il testo deve essere "non troppo lungo" allora non potrai scrivere quanto ti pare, ma questo non significa che il testo viene caricato in un buffer statico: siamo su due piani completamente diversi. Anzi, visto che l'unica certezza che ho - perche' ho letto il sorgente - e' proprio quella che ScummVM carica il testo in buffer di dimensione opportuna, il problema del testo scomparso sta da qualche altra parte. (La dimensione opportuna di cui parlo e' quella specificata nell'header del file HAG: se la tua utility non genera un header corretto, e' chiaro che questo e' un problema differente.)


No, dubito che l'header del file HAG abbia questa funzione, il file HAG è un contenitore di risorse, comprende un po' di tutto: sprite, fondali, script, ed alcuni file di testo: uno di questi, ad esempio, è il file MESSAGES.DAT, che contiene tutte le frasi di descrizione che vengono emesse osservando un hot-spot, o un oggetto dell'inventario, etc. Il fatto che ScummVM carichi il testo in un buffer opportuno, mi tranquillizza fino ad un certo punto, perché a me interessa il comportamento dell'eseguibile del gioco, non quello dello scummvm.

CITAZIONE
Per capire il problema occorre avere modo di riprodurlo. Sei in grado di farlo?


No, ma dal mio punto di vista questo è un sintomo, non la causa, ed è questo che voglio trovare e capire.

--------------
CITAZIONE
CITAZIONE
e questo basta a non farmi sentire sicuro a rilasciare il tool (più uno scaffolding che un tool come si deve) al libero uso. Secondo te, se reprimessi il pudore e ne pubblicassi i sorgenti e l'eseguibile, avrei più largo seguito sul progetto, non è così?


Non ti posso garantire che qualcuno si faccia vivo, quindi dovresti farlo solo se lo vedi come un'occasione di imparare qualcosa di nuovo e non ti crei troppe aspettative. Il modo migliore di avere visibilita' e' usare una piattaforma come github o google code: offrono hosting e SCM gratuito, il che ti sarebbe d'aiuto per tenere in ordine il codice e gestire eventuali collaboratori (come l'utente che si era fatto vivo qualche post fa).
Aggiungo anche che una volta avviato, il tuo progetto puo' diventare un riferimento per altri utenti di ogi, che potrebbero decidere di fare lo stesso con altre utility. Questo e' l'inizio del processo di conservazione del software per gli utenti che verranno, che e' poi il motivo per cui faccio parte del team di ScummVM.


peres


Io sinceramente sono perlopiù un utente PC e trovo più comodo usare DosBox che ScummVM. Questo non toglie che ho trovato estremamente meritevole il progetto ScummVM perché ha porting praticamente verso tutte le piattaforme (che bello giocare le avventure via la PS2 sul televisore di casa), ma a parte questo mi chiedo: ha veramente senso cercare assistenza per un progetto come il mio, che ha come principale intento quello di modificare le risorse di un gioco, da ScummVM il quale intento è tutt'altro tranne che modificarle?

Ciao,
Alberto

[EDIT]
Anche io, però... da tracciato del file contenente la maggior parte delle frasi, la lunghezza della frase scompattata è contenuta in un word, (in teoria dunque oltre 65.000 caratteri) quindi questa già è una risposta...

Fra l'altro, tu mi inciti giustamente a mettermi in contatto con il progetto di scummvm, ma ehi, attenzione! (sono vecchio e rimbambito, grande l'alzheimer in me è), sul forum di scummvm ho scritto più di tre anni fa.
Mi si fosse filato qualcuno.


Messaggio modificato da Alpobemp il 6 Dec 2010, 15:31


--------------------
 
peres
messaggio7 Dec 2010, 06:14
Messaggio #29





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 17 May 08
Utente Nr.: 13.251
SO Altro




CITAZIONE
ha veramente senso cercare assistenza per un progetto come il mio, che ha come principale intento quello di modificare le risorse di un gioco, da ScummVM il quale intento è tutt'altro tranne che modificarle?
...

Fra l'altro, tu mi inciti giustamente a mettermi in contatto con il progetto di scummvm,



Nelle mie risposte ai tuoi post non ho suggerito di contattare il team di ScummVM. L'ho fatto in risposta a Micartu, specificando anche che si doveva farlo nel caso in cui servano chiarimenti sul codice (di ScummVM ovviamente).

Ho menzionato parecchie volte ScummVM in quanto e' l'unica implementazione disponibile del motore che ti interessa e questo lo dovrebbe rendere automaticamente interessante da studiare. E' poi pacifico che avrai le tue preferenze e le tue priorita'.


CITAZIONE
ma ehi, attenzione! (sono vecchio e rimbambito, grande l'alzheimer in me è), sul forum di scummvm ho scritto più di tre anni fa. Mi si fosse filato qualcuno.



In un forum il rischio di essere ignorati c'e' sempre, anche quando si scrive un post chiaro e sul thread giusto. Non vale la pena legarsela al dito.


---------------

CITAZIONE
da tracciato del file contenente la maggior parte delle frasi, la lunghezza della frase scompattata è contenuta in un word, (in teoria dunque oltre 65.000 caratteri) quindi questa già è una risposta...


A quale domanda?

---------------

Ho postato la prima volta perche' dicevi di voler lanciare un progetto e volevo valutare la cosa. Ci sono milioni di progetti come questo in rete, e sono gestiti come ho detto: mettendo il codice a disposizione, cosi' che chi vuole studiarselo lo possa fare senza dover chiedere il permesso. Non so dire se alla fine avrei potuto essere utile, ma dopo una settimana a rispondere con fatti a delle congetture e senza cavare un ragno dal buco, penso che non ne valga la pena.


peres


[EDIT: rimossa riga destinata ad un altro utente]

Messaggio modificato da peres il 7 Dec 2010, 08:53
 
Alpobemp
messaggio7 Dec 2010, 10:39
Messaggio #30



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (peres @ 7 Dec 2010, 06:14) *
CITAZIONE
ha veramente senso cercare assistenza per un progetto come il mio, che ha come principale intento quello di modificare le risorse di un gioco, da ScummVM il quale intento è tutt'altro tranne che modificarle?
...

Fra l'altro, tu mi inciti giustamente a mettermi in contatto con il progetto di scummvm,



Nelle mie risposte ai tuoi post non ho suggerito di contattare il team di ScummVM. L'ho fatto in risposta a Micartu, specificando anche che si doveva farlo nel caso in cui servano chiarimenti sul codice (di ScummVM ovviamente).

Ho menzionato parecchie volte ScummVM in quanto e' l'unica implementazione disponibile del motore che ti interessa e questo lo dovrebbe rendere automaticamente interessante da studiare. E' poi pacifico che avrai le tue preferenze e le tue priorita'.


CITAZIONE
ma ehi, attenzione! (sono vecchio e rimbambito, grande l'alzheimer in me è), sul forum di scummvm ho scritto più di tre anni fa. Mi si fosse filato qualcuno.



In un forum il rischio di essere ignorati c'e' sempre, anche quando si scrive un post chiaro e sul thread giusto. Non vale la pena legarsela al dito.


---------------

CITAZIONE
da tracciato del file contenente la maggior parte delle frasi, la lunghezza della frase scompattata è contenuta in un word, (in teoria dunque oltre 65.000 caratteri) quindi questa già è una risposta...


A quale domanda?

---------------

Ho postato la prima volta perche' dicevi di voler lanciare un progetto e volevo valutare la cosa. Ci sono milioni di progetti come questo in rete, e sono gestiti come ho detto: mettendo il codice a disposizione, cosi' che chi vuole studiarselo lo possa fare senza dover chiedere il permesso. Non so dire se alla fine avrei potuto essere utile, ma dopo una settimana a rispondere con fatti a delle congetture e senza cavare un ragno dal buco, penso che non ne valga la pena.


peres


[EDIT: rimossa riga destinata ad un altro utente]


grazie lo stesso dell'interessamento e del tempo che purtroppo hai perso dietro a delle "congetture".
Abbiamo, forse entrambi, problemi di comunicazione interpersonale.

Ciao,
Alberto


--------------------
 
The Ancient One
messaggio15 Dec 2010, 11:37
Messaggio #31



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 28.766
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Alpo, giusto per curiosità, qualche novità?


--------------------
 
Alpobemp
messaggio15 Dec 2010, 12:13
Messaggio #32



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (The Ancient One @ 15 Dec 2010, 11:37) *
Alpo, giusto per curiosità, qualche novità?


No, per il momento, no.

Ma sto pubblicando poco per volta, distribuendo il tempo sulle molte cose di cui mi sto occupando (giocare, recensioni, traduzioni, etc), le specifiche del motore che ho sinora ricostruito sul blog.
Al momento sto lavorando sulla traduzione di una intervista di Harlan Ellison che giudico molto, ma molto interessante, perché svela retroscena anche poco noti su "I Have No Mouth And I Must Scream", l'avventura grafica, più che il racconto breve.

Ciao,
Alberto


--------------------
 
The Ancient One
messaggio15 Dec 2010, 12:24
Messaggio #33



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 28.766
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Grande, Alpo! n5.gif


--------------------
 
Alpobemp
messaggio15 Dec 2010, 15:34
Messaggio #34



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (The Ancient One @ 15 Dec 2010, 12:24) *
Grande, Alpo! n5.gif


In anteprima per tutti voi la prima parte dell'intervista (1/4), ancora da correggere.
Come potrete vedere, il tono è abbastanza colloquiale; in effetti ho tradotto una trascrizione ottenuta non so in quale modo, ma eccessivamente fedele, tanto che venivano lasciate le frase lasciate sospese, interrotte, a volte abbandonate per riprendere il concetto da un altro punto di vista...
La traduzione comunque è anche localizzazione, nel senso che alcuni riferimenti a realtà tipicamente US che noi non conosciamo le ho adattate, così anche ho dovuto correggere alcuni termini. (Ad esempio, mi sono scontrato contro un "motto sope rande", che non riuscivo assolutamente a capire che diamine significasse. Dopo venti minuti, ho concluso che doveva trattarsi di una trascrizione maccheronica di "modus operandi"!!!)
Harlan Ellison è brillante, scoppiettante, ama l'iperbole, non la manda di certo a dire, non ama la posizione moderata, ma cerca sempre l'opinione estrema, in un certo qual modo. Il linguaggio è smaccatamente gergale, ma non mancano riferimenti "dotti".

Ciao,
Alberto

Intervista con Harlan Ellison

Copyright 1995 by Cyberdreams, Inc. and The Kilimanjaro Corporation.
All rights reserved.
Lunedì 13 Marzo 1995, ore 14:00 presso la casa di Mr. Ellison.

Harlan Ellison, autore del racconto breve all'origine di 'I Have No Mouth, and I Must Scream,' viene intervistato da J. Michael Straczynski, creatore e Produttore esecutivo di Babylon 5.

J. Michael Straczynski: Allora, come autore di 'I Have No Mouth, and I Must Scream,' qual è, dal tuo punto di vista, la premessa della storia e quale quella del gioco? Coincidono?

Harlan Ellison: La premessa del gioco è che non c'è niente d'intrinsecamente negativo nelle macchine, non più di quanto ve ne sia in un qualsiasi genere di scienza. E' quello che la gente fa con la scienza che la rende pericolosa. Nella storia il computer AM è pazzo. E' pazzo perché i difetti degli umani che hanno programmato AM si sono manifestati nel computer e, come conseguenza, la sua pazzia, la sua paranoia, la sua avversione per l'umanità si manifestano ad un livello che lo porta alla fine a distruggere l'intera razza umana. E poiché è intrappolato al centro della terra, poiché possiede questo gigantesco intelletto e non ci può fare niente, ed è per sempre prigioniero per sempre nel suo stesso manicomio, AM prende le ultime cinque persone sulla terra, le risparmia, salva questi ultimi cinque e li trascina giù sotto, al centro della terra, per torturarle senza fine, eternamente, li rende quasi immortali, così che i loro tormenti non cessino mai ed in tal modo AM ne tragga divertimento. Nel gioco, mi sono accorto, grazie a chi mi ha aiutato a progettarlo, la persona che in realtà l'ha progettato, un giovane brillante, David Sears, che vi erano aspetti della storia che non avevo mai esaminato. Forse perché ho scritto 'I Have No Mouth, and I Must Scream,' in una sola notte. In un accesso d'ira vagamente osceno, mi sono seduto alla macchina da scrivere, come il Capitano Nemo seduto dinanzi al suo organo (che suona) Toccata e Fuga in Re minore, ed il giorno dopo -sorpresa!- c'era ' I Have No Mouth, and I Must Scream.' Ed è rimasto praticamente lo stesso dalla prima stesura, per tutti gli anni che è esistito. Ed ora è uno dei dieci racconti più ristampati della letteratura inglese, viene insegnato in centinaia di università. E ormai non pensavo più alla storia, perché non scrivo seguiti, non ho mai scritto il seguito di niente. E quando David Sears cominciò a lavorarci, e gli dissi: "Voglio un gioco in cui non si possa assolutamente vincere.", e lui rispose: "Beh, questo potrebbe essere un po' frustrante per il giocatore." dissi: "Per quanto mi riguarda, si tratta di una nobile impresa, cosa c'è di più divertente che frustrare i giocatori?". Ma lui rispose: "No, no, probabilmente c'è una soluzione." E quando cominciammo a discutere di come avrebbe dovuto essere il gioco, mi fece una domanda che nessuno mi aveva mai fatto: "Perché AM cattura queste cinque persone? Perché salva proprio questi?". E io non ci avevo mai pensato; così il gioco è molto diverso dalla storia nell'esplorazione del passato di questi cinque personaggi. Questa è una delle più grandi differenze.

JMS: E' strano, sotto un certo punto di vista...la storia quando fu pubblicata, la prima volta?

HE: 1966...forse 66, 67...

JMS: Oggi, negli anni '90, ci sono giochi totalmente emergenti, dove impersoniamo degli dèi, facendo quello che dovrebbero fare loro. Ma, sostanzialmente, credo che siamo...proprio il concetto di dio, è una maniera di estraniarsi. Se puoi prendertela con Dio, o la sfortuna, o gli eventi, o qualche oscuro manovratore, o con i complotti, o gli alieni, non devi neanche essere responsabile per la tua vita. Non devi neanche veramente accorgerti che tutto ciò che ti circonda, metti la cosiddetta Generazione X, che sono sostanzialmente dei coglioni, che non capiscono la benché minima mazza di niente, e che si accingono a guidare il paese per i prossimi dieci anni.

JMS: Beh, era Mark Twain che diceva che non aveva ancora visto nessun dio che avesse i principi morali di una qualsiasi persona onesta.

HE: Ti faccio un'altra citazione di Mark Twain, con la quale mi misi nei guai al Merv Griffin Show. Merv Griffin mi chiese se credessi in Dio. E io risposi che, beh, insomma...e il pubblico era composto completamente da tizi con il naso grosso con le vene rotte per il troppo bere e donne dai capelli blu con le vene varicose. Mi avrebbero linciato. Risposi: "Beh, insomma, ti dirò, ti dirò quel che disse Mark Twain, perché, essendo morto, non te la puoi prendere con lui. Mark Twain disse che se vuoi veramente credere che esista qualcosa come un Dio, che so, un essere barbuto che siede lassù, e che sta a guardare quello che fai ogni giorno, e ti guardi intorno e vedi com'è ridotto il mondo, sei costretto a concludere logicamente che Dio è un teppista. Quindi non c'è un dio che io voglia adorare, e se c'è, che si prenda cura di me quando tirerò le cuoia.

JMS: Quindi avendo creato tu stesso il dio malvagio che è AM, che usi nel tuo gioco, e visto che questo video ti dà l'opportunità di parlare direttamente a chi potrebbe comprarlo, cosa vorresti dire a chi sta pensando di acquistarlo, o a chi l'ha fatto e sta guardando la cassetta...cosa dovrei sapere di questo gioco di Harlan Ellison, cosa vorresti dire direttamente a questa persona?

HE: Beh, fai due domande ben distinte. Mi chiedevi, cosa direi a una persona che sta valutando di comprare questo gioco? Gli direi di dare i suoi soldi ai poveri, farebbe molto più del bene. Ma se sei così pazzo da comprare questo gioco, probabilmente un bel gioco, probabilmente si divertirai un macello a giocarci, probabilmente ti metterà a disagio e probabilmente è un gioco più intelligente di quanto non sia tu, sarai probabilmente una persona più intelligente quando l'avrai finito. Non perché io sia intelligente, ma perché è stato fatto per confonderti e turbarti. E' un gioco, come mi dice la gente che l'ha giocato e i programmatori, è un gioco diverso da ogni altro sulla piazza in questo momento e credo che sia una buona cosa. L'innovazione e le novità sono delle buone cose. sarebbe una gioia per me se questo gioco introducesse una tendenza e tutti quei giochi arcade bang-bang che trasformano i ragazzi in tanti idioti armati fino ai denti, fossero assorbiti in giochi come questo dove i temi etici, l'uso del cervello e la risoluzione di enigmi costituiscono il modus operandi. Sarebbe una gioia per me se fosse così. ma non credo che così avverrà. Non penso che ti piacerebbe tanto divertirti così. Quindi voglio metterti in crisi, se vuoi saperlo. Abbiamo creato questo gioco per darti tutto quello che credi di volere, ma anche per metterti una pulce nell'orecchio. Metti un po' di erba nella Coca-Cola. Ci vediamo.

JMS: In un certo senso, questa storia si svolge e crea l'ambiente che c'è oggi nei giochi per computer. E' una specie di premonizione di ciò che abbiamo oggi.

HE: Vuoi dire che ancora una volta ho predetto il futuro?

JMS: Sei in anticipo sui tempi.

HE: Mamma mia! Anche quando ho scoperto il radio è stato un bene.

JMS: Tu e la Curie avevate una storia, vedo.

HE: Eva, bella donna, una gran bella donna, aveva dei modi terrificanti a tavola, ma a posto, a parte quello.

JMS: Quel che c'è di buono in alcuni giochi odierni è che l'autore lavora con la compagnia che produce il gioco, qual è stato il tuo contributo in tutto questo?

HE: Beh, è difficile fare una tempificazione, perché ci ho lavorato dall'inizio alla fine. Dunque, all'inizio ho concepito cosa volevo che il gioco facesse. Ho detto per cominciare che volevo che il gioco non fosse uno sparatutto, un specie di arcade. Quello che volevo era un gioco che insegnasse principi etici. E infatti se non si può vincere in questo gioco, almeno si può perdere in un modo migliore. Più eticamente si gioca, quanto migliori sono le scelte fatte come essere umano, tanto meglio si può finire. Come si scopre, c'è un finale migliore. Il gioco si è evoluto. Ho lavorato duro e a lungo per creare i personaggi con David Sears. Abbiamo lavorato per settimane. David venne qui, dalla Georgia, credo, e l'hanno messo in un piccolo motel orrendo tipo Bates [Il proprietario del motel di Psycho, NdT] , hai presente, nella Silicon Valley, e veniva qui tutti i giorni e lavoravamo fino a fare le ore piccole, io scrivevo le scene iniziali. Ho ideato molti dettagli. Lavoravo tutto il giorno...per esempio...ti faccio un esempio.

Ti piacerebbe un esempio? JMS: Mi piacerebbe un esempio.

HE: Ti faccio un esempio. Ci sono un sacco di giochi di parole da fare, del tipo che troveresti in una commedia di Tom Stoppard. Ad un certo momento uno dei personaggi si ritrova in una cella frigorifera. Una cella frigorifera, e ci sono tutti i quarti di manzo appesi ai ganci, e a un gancio è appesa anche la sua ex moglie. Ed egli ha provato grande amarezza verso di lei, da quando hanno divorziato, e per uscire fuori, continuare e procedere. Per capire cosa deve fare per andare avanti, egli deve fare la scelta etica se toglerla dal gancio o no. Deve letteralmente levarla dal gancio. Per levarla dal gancio, che è una frase fatta ["to get somebody off the hook", in italiano vale come "trarre qualcuno d'impaccio", "portare qualcuno fuori pericolo", NdT] , ma è un gioco di parole. Questo è una delle cose che ho fatto. Ho elaborato tutto il retroscena di Nimdok, ad esempio, che è stato parecchio coinvolto nell'Olocausto, con la mia sensibilità verso la brutalità, e la profonda fossa nella quale l'umanità può sprofondare se non mette al centro la morale e l'etica.

JMS: Adesso hai familiarità con il termine "gruppi di discussione", credo.

HE: Sì, lo so cos'è un "gruppo di discussione". Gruppi vomitevoli, repellenti...

JMS: Sul serio?

HE: Oh, sì. I gruppi di discussione sono l'ultimo baluardo degli uomini d'affari che non hanno il coraggio di esprimere le proprie opinioni. Perciò prendono quattro incapaci a caso, dovunque li trovino, e chiedono loro: "Possiamo chiedere la vostra opinione?" Come se avessero lavorato sul gioco per tre anni o cinque, quando in realtà sono solo gente che improvvisamente...sono come il tizio sulla strada quando uno si trova in un ingorgo, hai presente, il tizio col giubbotto arancione. Gli danno una bandierina giallae gli dicono: "Adesso qui comandi tu." E si mette in mezzo e blocca la tua fila, perché non gli piace la tua macchina. Capisci, è povero, non gli va giù che tu guidi una Bentley, quindi blocca tutta la tua fila. Da' alla gente un potere del genere, per avere opinioni, e quello che raccoglierai sarà arte su commissione. E l'arte su commissione non è il mio campo. Penso che ci debba essere una forte mentalità individuale dietro a qualsiasi grande opera. O anche mediocre.

JMS: Quindi, a proposito di Nimdok, se ti dicessi che il gruppo di discussione si diceva preoccupato dai riferimenti all'olocausto? Avrebbe potuto banalizzarlo. Che reazione avresti?

HE: Oh, fantastico. Sono estasiato...Si supponeva che ne venissero turbati. Se non ne fossero rimasti turbati, non starei facendo il lavoro che faccio. La parte che riguarda Nimdok...Nimdok è un degenerato. Nimdok lavorava, da giovane, lavorava come assistente del Dr. Mengele. Nei campi di concentramento, facendo esperimenti. E scoprirono un medicinale antiagapico, una medicina che conserva giovani. Mengele lo prese, e lo dette a Nimdok, perché erano...è un'illazione dire che fossero anche amanti, perché ciò non avviene nel gioco, ma ce l'ho qui in testa, è il retroscena. Quando la guerra stava giungendo al termine, e fuggirono dal campo, riuscirono a nascondersi. Nimdok andò in Sud America con Mengele. Mengele ovviamente alla fine morì, si scoprì alla fine, ma di Nimdok, nessuno ne seppe più niente. E adesso eccolo qui, la storia si svolge--nel nostro futuro, è un vecchio avvizzito e terrificante, ma non morirà mai, perché ha preso l'antiagapico, continuerà solo a essere più vecchio e avvizzito [Ma l'antiagapico non doveva avere l'effetto di restare giovani? NdT]. Ed è un animale, forse peggio di un animale, perchè Mengele era un mostro consapevole. Nimdok direbbe: "Facevo solo il mio lavoro. Facevo solo l'assistente." Era una di quelle brave persone che non obiettavano mai. E quando la gente si sente turbata da questa parte, è perché voglio che si senta turbata, ecco perché è stata messa dentro. Franz Kafka diceva: "Perché mai leggere un libro che non vi turba? Se un libro non dà una mazzata in testa perché perderci tempo?" Ecco cosa ne penso. Anche riguardo a qualcosa come un gioco. Questo è un gioco per computer. La parola "gioco", mi dà fastidio. Giochi. I giochi sono un mezzo per passare piacevolmente il tempo. I giochi sono ciò che ti distrae dalle cose importanti della vita. Howard Cosel, uno dei più grandi commentatori di sport di tutti i tempi, chiamava gli sport "i negozi di giocattoli della vita.' Diceva: "Vi danno questo per distrarvi dai fatti veramente importanti che avvengono". Diceva, si può venerare una famiglia nucleare, che si chiami i Rams o i Saints o i Cowboys, e non sapere che quelli che abitano alla porta accanto sono poveri, oppressi dalla miseria e stanno per andare in bancarotta e loro figlio sta morendo di un tumore ai linfonodi. Metto le cose in tutto ciò che faccio in modo da scuotere la gabbia. Rimesto la zuppa. La gente dice: "beh, allora scrivi solo per scioccare." Ma va'!!! Sì, okay. C'è il nobile intento di scioccare. Credo che ci sia già abbastanza gente nel mondo che ti mette a dormire, con il loro rassicurante--no, no, non te ne preoccupare. Non preoccuparti degli skin head. Non preoccuparti del fascismo. Non preoccuparti del Ku Klux Klan. Non preoccuparti dell'estrema destra. Niente di tutto ciò conta veramente. Va tutto bene. Hummmmm.....Non è così che gira il mondo. Quindi me ne prendo io la responsabilità, se si tratti di un intento vanaglorioso ed ignobile, se io sia un egocentrico o no. Fa parte del mio lavoro. Parte del mio lavoro è rimestare la zuppa e l'episodio di questo gioco, "I Have No Mouth, and I Must Scream", che rimesta la zuppa è l'episodio di Nimdok ed è fatto apposta per turbare la gente.

JMS: Beh, con tutto il rumore di sottofondo che c'è nella società di oggi, bisogna scioccare per avere la loro attenzione. Una volta ottenuta, devi dar loro qualcosa di più di quello.

HE: E, concordo pienamente, troppe cose si riducono ad un rumore bianco [Un sibilo costante NdT]. Che si comincia ad ignorare...

JMS: Sì.

HE: Parlavo oggi col capo dello Sci-Fi Channel. Faccio delle comparizioni sullo Sci-Fi Channel. E siccome non ho lo Sci-Fi Channel qui a casa, l'unica occasione che ho di vedere il programma dove faccio il commentatore è quando mi mandano una cassetta. Ero ad una conferenza l'altra settimana ad Atlanta, credo, ed un gruppo di persone mi avvicina e dice: "Cavolo, non puoi lamentarti con lo Sci-Fi Channel del colophon che trasmettono? Sembra Saturno. Un piccolo Saturno." E questo è quello che fanno tutti i canali. Hai presente, la poiana della NBC e l'occhio della CBS, e Lifetime ha la LIF più grande della faccia di chiunque sullo schermo. E dunque parlavo oggi con Barry Schulman, il presidente dello Sci-Fi Channel. Ho detto: "Ti dispiacerebbe toglierlo quando va in onda il mio programma?" Mi ha risposto: "Assolutamente no. Non si può. (brontolio)" Voglio dire, era irremovibile su questo. Diceva: "'La gente lo vuole, la gente lo vuole." E io gli ho detto: "Non ci credo neanche per un istante." E lui: "Abbiamo consultato dei gruppi di discussione e ci hanno detto che gli piace, perché gli piace sapere su quale canale sono sintonizzati." E ho pensato tra me e me: "Non me ne importa se mi considera un imbecille, ma non sopporto proprio che mi parli come se mi ritenesse un imbecille, perché la gente non vuole ostruzioni sullo schermo anche se sono lievi, minime." "Vuoi dire che non sanno su quale canale sintonizzati?....Prendi una guida TV e scopri su che canale stai." Ma lui ha detto che la gente ormai ci si è abituata e questo è uno degli aspetti terrificanti della mancanza di storia culturale. Questa sorta di amnesia razziale. Possono continuare a dirti...se sei un, che ne so, giocatore medio--di diciotto, diciannove, venti, ventun'anni--e non hai mai vissuto il periodo quando non camminavamo sulla luna. Non sai l'emozione la prima volta che abbiamo acceso la televisione, e abbiamo visto la gente che camminava sulla luna. Pensi che una barretta di Snickers sia della grandezza di un dito, e sappia di, che so, sterco di cane, invece che di cioccolato, se non usassero più cioccolato. Non sai che esiste del cibo migliore degli hamburger di rospo di McDonald, se sei stato educato a credere che sia cibo vero. E puoi portare la gente a credere qualsiasi cosa. E di conseguenza fatti come l'Olocausto, che sono parti fondamentali della nostra memoria. La conoscenza dell'Olocausto è importante quanto conoscere chi siano stati tua madre e tuo padre, da dove sei venuto, in cosa credi. E' una parte di storia che nessuno dovrebbe mai scordare. Ed uso spesso il tropo dell'Olocausto nel mio lavoro. E quando qualcuno dice: "Ecco, lo sta banalizzando, perché è in un gioco." Niente. Niente può banalizzare l'Olocausto. Non m'importa se si cita in un fumetto, sulle carte delle gomme da masticare, nei videogiochi, o nelle scritte sui muri. Non dimenticare mai. Non dimenticare mai. E metterlo in questo gioco è intenzionale, per turbare la gente, infastidirla, scioccarla.

JMS: Nella maggior parte dei giochi come Myst o Gadget o Doom o Doom II o Doom III, hai l'impressione di un migliore coordinamento mano-occhio, forse un senso di una piacevole esperienza surreale. In questo gioco si sperimenta la necessità di svolgere delle scelte etiche. La storia dell'Olocausto, riferimenti culturali. Credi che i progettisti del gioco e i giocatori abbiano bisogno di questo livello di apertura ai fatti, o cos'altro vorresti che ricevessero?

HE: Beh...risponderò alla domanda, ma penso che qualsiasi cosa rispondessi...Non sto schivando la domanda, è solo che penso, penso che sarebbe presuntuoso da parte mia dire un accidenti. Voglio dire che sono un turista del mezzo comunicativo. Non pretendo per u solo istante d'essere un giocatore. La misura della mia esperienza come giocatore è aver giocato, buttando tre ore, a Jurassic Park sul volo di ritorno dall'Inghilterra. Alla fine delle tre ore mi sono chiesto: "Ma come fa la gente a spendere anni dietro a questa roba, è una totale ed assolutamente stupida perdita di tempo". Ho fatto il gioco prima di tutto perché, credo, qualcuno me l'ha chiesto. La gente dice: "Beh, se non ti piacciono i giochi perché ne hai fatto uno?" Bravo scemo, perché qualcuno me l'ha chiesto. Fondamentalmente sembrava una buona idea allora. Non penso a queste cose più di tanto. Un gioco solo è quanto potrò mai fare, cioè, faccio quest'annuncio ora e so che quelli della Cyberdreams saranno contenti di sentirla, perché vorrebbero fare un seguito. Non ci sarà nessun seguito, per quanto mi riguarda. Potrebbe esserci qualche clausola nel contratto a mia insaputa che potrebbero sfruttare, ma per quanto ne so, il gioco è questo. Non prevedo di farne un altro, né di scrivere per un altro, né di essere coinvolto in un altro gioco. Mi hanno chiamato un sacco di altre compagnie e ho detto che non sono interessato. Questo è il mio solo rischio. Quindi se mi chiedi se i programmatori abbiano bisogno di questo o di quello...
...:...:CONTINUA::...:....


--------------------
 
Alpobemp
messaggio13 Jan 2011, 20:00
Messaggio #35



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


Ci sono novità.
I file dei font sono stati interpretati e adesso sono completamente visualizzabili.
DK ha messo in mezzo un programma che aveva fatto per visualizzare i font di Monkey Island, e così mi sono ritrovato non poco lavoro già fatto.
Capire che si trattava di caratteri a quattro colori e non monocromatici non è stato proprio immediato, ma passato quel fosso è andato tutto in discesa.
Dunque, in buona sostanza, le premesse per tradurre in italiano con le accentate e in altre lingue come lo spagnolo ed il francese, ci sono tutte.
Adesso però bisogna veramente dare un'accelerata al progetto.
Dk sta facendo veramente molto.

Ciao,
Alberto


--------------------
 
TheRuler
messaggio13 Jan 2011, 20:29
Messaggio #36



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.704
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




UAO! Fantastica notizia.

E' possibile seguire il progetto tramite un piano lavori? potrebbe anche essere facile trovare qualcuno interessato alla collaborazione.


--------------------
 
Ragfox
messaggio13 Jan 2011, 20:42
Messaggio #37



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.062
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Se ti metti a tradurre, sappi che in me troverai sempre un correttore di bozze appassionato.


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
Alpobemp
messaggio13 Jan 2011, 22:18
Messaggio #38



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (Ragfox @ 13 Jan 2011, 20:42) *
Se ti metti a tradurre, sappi che in me troverai sempre un correttore di bozze appassionato.


AHAHAH, Ragfox è tremendo, veramente. Non ne lascia passare una. Se ha fatto il tester, betatester, correttore di bozze per un progetto, sulla grafica o sul sonoro, non saprei, ma sui testi potete mettere la mano sul fuoco che sono di livello qualitativo superiore.
'"Superiore" a cosa?' qualcuno chiederà. Beh, sicuramente a quanto sarebbe venuto fuori se non ci avesse messo le mani lui.
Dovrei scrivere qui un giorno o l'altro qualche retroscena di quando mi ha corretto Lost Files of Sherlock Holmes, ho tutta la corrispondenza intercorsa.

Ciao,
Alberto


--------------------
 
Alpobemp
messaggio13 Jan 2011, 22:26
Messaggio #39



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (TheRuler @ 13 Jan 2011, 20:29) *
UAO! Fantastica notizia.

E' possibile seguire il progetto tramite un piano lavori? potrebbe anche essere facile trovare qualcuno interessato alla collaborazione.


Mah, sono un pessimo governatore di progetti, sono più un capoprogetto applicativo, non sono molto capace di stendere piani di progetto o gantt.
Il problema è che con DK stava saltando fuori che probabilmente la strada che stavo cercando di perseguire, quella di un unico programmone win 32bit in delphi che editasse tutti gli elementi in real time (pensate se volete ad uno SCI Studio) forse non è la più adatta se si vogliono ricomprimere i file, piuttosto che estrarre le risorse via batch, lavorando le varie componenti con editor testuali e tool ad hoc.
Comunque qualche specifica l'ho messa, così come l'andamento del lavoro, in una pagina del mio blog, del quale in questo momento non mi sovviene il nome...

Ciao,
Alberto


--------------------
 
Ragfox
messaggio13 Jan 2011, 23:57
Messaggio #40



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.062
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




CITAZIONE (Alpobemp @ 13 Jan 2011, 22:18) *
AHAHAH, Ragfox è tremendo, veramente. Non ne lascia passare una. Se ha fatto il tester, betatester, correttore di bozze per un progetto, sulla grafica o sul sonoro, non saprei, ma sui testi potete mettere la mano sul fuoco che sono di livello qualitativo superiore.

Troppo buono, troppo buono. È anche vero che se mi spingo un po' più in là è perché la base di partenza e buona, altrimenti non mi impunterei così tanto sui dettagli.
Ho fatto anche il tester per un programmino piuttosto semplice e credo di aver mandato in crisi il programmatore presentandogli un elenco con più righe del codice sorgente e contenente ogni più piccola cretinata che ho trovato. Sono un caso patologico.


CITAZIONE
Dovrei scrivere qui un giorno o l'altro qualche retroscena di quando mi ha corretto Lost Files of Sherlock Holmes, ho tutta la corrispondenza intercorsa.

No dai, mi vergogno. Sono veramente acido quando faccio il betatester e sì che quando poi scrivo le mail mi contengo all'inverosimile.
Io le mail le ho perse tutte, ma ricordo lunghe disfide su accenti, congiuntivi, pronomi personali e affini.


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
redice
messaggio14 Jan 2011, 02:46
Messaggio #41



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 6.751
Iscritto il: 19 August 10
Utente Nr.: 17.671
BGE Day of the Tentacle
SO WinXP


Direttore (56)


Alpo quindi stai seguendo una strada diversa? Il compressore non ti serve più tradotto in c?


--------------------
Il muto non si fa capire dal lama, il lama non si fa capire dal muto, il muto prova allora con una tromba, il lama invece perde la pazienza e comincia a prenderlo a sassate, il muto scappa e non sa cosa succede, voleva solo dire al lama che era muto, allora perchè il lama ha reagito così? Forse perchè in questa storia manca qualcosa, e questo qualcosa devi dirmelo tu.
 
Alpobemp
messaggio14 Jan 2011, 11:22
Messaggio #42



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (redice @ 14 Jan 2011, 02:46) *
Alpo quindi stai seguendo una strada diversa? Il compressore non ti serve più tradotto in c?


Ma perché, qualcuno mi ha detto che ci sta lavorando? scratch.gif

Ciao,
Alberto


--------------------
 
redice
messaggio14 Jan 2011, 12:02
Messaggio #43



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 6.751
Iscritto il: 19 August 10
Utente Nr.: 17.671
BGE Day of the Tentacle
SO WinXP


Direttore (56)


Io te lo sto chiedendo adesso, non ti serve più?


--------------------
Il muto non si fa capire dal lama, il lama non si fa capire dal muto, il muto prova allora con una tromba, il lama invece perde la pazienza e comincia a prenderlo a sassate, il muto scappa e non sa cosa succede, voleva solo dire al lama che era muto, allora perchè il lama ha reagito così? Forse perchè in questa storia manca qualcosa, e questo qualcosa devi dirmelo tu.
 
Alpobemp
messaggio14 Jan 2011, 14:17
Messaggio #44



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (redice @ 14 Jan 2011, 12:02) *
Io te lo sto chiedendo adesso, non ti serve più?


E come no! Esigenza sempre valida.
Solo che, verificato che l'interesse, il tempo e la disponibilità della gente non sono immediati, dopo un po' di silenzio si prova anche a valutare altre strade.

Ciao,
Alberto


--------------------
 
The Ancient One
messaggio14 Jan 2011, 17:39
Messaggio #45



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 28.766
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Alpo, non mi trattare male il redice, altrimenti vengo a casa tua e ti rubo tutta la collezione della Lucas. smokin.gif


--------------------
 
redice
messaggio14 Jan 2011, 20:45
Messaggio #46



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 6.751
Iscritto il: 19 August 10
Utente Nr.: 17.671
BGE Day of the Tentacle
SO WinXP


Direttore (56)


CITAZIONE (Alpobemp @ 14 Jan 2011, 14:17) *
E come no! Esigenza sempre valida.
Solo che, verificato che l'interesse, il tempo e la disponibilità della gente non sono immediati, dopo un po' di silenzio si prova anche a valutare altre strade.
Era per sapere, mi piacerebbe metterci le mani ma adesso sono sommerso dai vari problemi di ogi. Ti saprò dire nel periodo che ti ho scritto per email

CITAZIONE (The Ancient One @ 14 Jan 2011, 17:39) *
Alpo, non mi trattare male il redice, altrimenti vengo a casa tua e ti rubo tutta la collezione della Lucas. smokin.gif
Hahahah poi me le vendi? biggrin2a.gif


--------------------
Il muto non si fa capire dal lama, il lama non si fa capire dal muto, il muto prova allora con una tromba, il lama invece perde la pazienza e comincia a prenderlo a sassate, il muto scappa e non sa cosa succede, voleva solo dire al lama che era muto, allora perchè il lama ha reagito così? Forse perchè in questa storia manca qualcosa, e questo qualcosa devi dirmelo tu.
 
The Ancient One
messaggio15 Jan 2011, 09:52
Messaggio #47



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 28.766
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (redice @ 14 Jan 2011, 20:45) *
CITAZIONE (The Ancient One @ 14 Jan 2011, 17:39) *
Alpo, non mi trattare male il redice, altrimenti vengo a casa tua e ti rubo tutta la collezione della Lucas. smokin.gif
Hahahah poi me le vendi? biggrin2a.gif

Questo era implicito! smilies3.gif smilies3.gif

Speriamo solo che ora Alpo ti tratti malissimo.
Tu fai il possibile per risultare antipatico ed acido, mi raccomando.
Se collaboriamo, ce la facciamo!

smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif


--------------------
 
Alpobemp
messaggio16 Jan 2011, 02:06
Messaggio #48



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (The Ancient One @ 15 Jan 2011, 09:52) *
CITAZIONE (redice @ 14 Jan 2011, 20:45) *
CITAZIONE (The Ancient One @ 14 Jan 2011, 17:39) *
Alpo, non mi trattare male il redice, altrimenti vengo a casa tua e ti rubo tutta la collezione della Lucas. smokin.gif
Hahahah poi me le vendi? biggrin2a.gif

Questo era implicito! smilies3.gif smilies3.gif

Speriamo solo che ora Alpo ti tratti malissimo.
Tu fai il possibile per risultare antipatico ed acido, mi raccomando.
Se collaboriamo, ce la facciamo!

smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif


Cascate male, lo sapete che io, primo, non colleziono "roba" in dischetti, secondo, apprezzo di più certa "roba" della Sierra di qualsiasi versione di Monkey Island.
Tanto per fare un paragone un po' anacronostico, la Lucas è come i Beatles, ma io ascolto Genesis, Pink Floyd, Led Zeppelin, etc.

Ciao,
Alberto


--------------------
 
hrvg
messaggio22 Jan 2011, 21:54
Messaggio #49





Gruppo: Gamer
Messaggi: 54
Iscritto il: 19 December 09
Da: Nancy
Utente Nr.: 17.198
SO WinXP




Hello,

I use "extracthag", it extracts 15 files:
(credits TXR, ending1 TXR, ending2 TXR, ending4 TXR, messages DAT, quotes TXR, quotes DAT, vocab DAT, warm1 DAT, warm2 DAT, warm3 DAT, warm4 DAT, warm5 DAT, warm6 DAT and messages.dat TXT.)
Credits TXR, ending1 TXR, ending2 TXR, ending4 TXR, quotes TXR, quotes DAT, vocab DAT, warm1 DAT, warm2 DAT, warm3 DAT, warm4 DAT, warm5 DAT, warm6 DAT, messages.dat TEXT is good for to translate.
Messages DAT is no good.

Credits TXR 3872 bytes, ending1 TXR 4292 bytes, ending2 TXR 4779 bytes, ending4 TXR 4281 bytes, quotes TXR 5274, quotes DAT 22311 bytes, vocab DAT 13 568, warm1 DAT bytes 349 bytes, warm2 DAT 677 bytes, warm3 DAT 45 bytes, warm4 DAT 34 bytes (translation is unnecessary. I tested it is file "MAINMENU.EXE"), warm5 DAT 175 bytes, warm6 DAT 1433 bytes == is in file "Global"
Messages DAT and messages.dat TEXT, no.
Please, what are files to be translated?


For the "MENU" of game:
look, take, push, open, put, talk to, give, pull, close, throw.
Do not exceed 44 letters for 10 words and the words do not may exceed 6 letters.

I did not understand the message where you speak of "Font".
Can we have the "Font" and change it or modify it?
Thanks.

Ciao,
hrvg.


 
Alpobemp
messaggio23 Jan 2011, 00:07
Messaggio #50



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 2.409
Iscritto il: 1 June 05
Da: Roma
Utente Nr.: 1.733
BGE Princess Maker 2
Playing Sci Studio 3+
Conquests of Camelot
Armikrogoebiuseffect Chapters

SO Windows7

OGI Supporter


Spolveratore (2)


CITAZIONE (hrvg @ 22 Jan 2011, 21:54) *
Hello,

I use "extracthag", it extracts 15 files:


"It extracts" from which game?

CITAZIONE
(credits TXR, ending1 TXR, ending2 TXR, ending4 TXR, messages DAT, quotes TXR, quotes DAT, vocab DAT, warm1 DAT, warm2 DAT, warm3 DAT, warm4 DAT, warm5 DAT, warm6 DAT and messages.dat TXT.)
Credits TXR, ending1 TXR, ending2 TXR, ending4 TXR, quotes TXR, quotes DAT, vocab DAT, warm1 DAT, warm2 DAT, warm3 DAT, warm4 DAT, warm5 DAT, warm6 DAT, messages.dat TEXT is good for to translate.
Messages DAT is no good.


Of course it isn't, messages.dat.txt is messages.dat uncompressed.

CITAZIONE
Credits TXR 3872 bytes, ending1 TXR 4292 bytes, ending2 TXR 4779 bytes, ending4 TXR 4281 bytes, quotes TXR 5274, quotes DAT 22311 bytes, vocab DAT 13 568, warm1 DAT bytes 349 bytes, warm2 DAT 677 bytes, warm3 DAT 45 bytes, warm4 DAT 34 bytes (translation is unnecessary. I tested it is file "MAINMENU.EXE"), warm5 DAT 175 bytes, warm6 DAT 1433 bytes == is in file "Global"
Messages DAT and messages.dat TEXT, no.
Please, what are files to be translated?


I don't know which game you are referring to, but in Dragonsphere vocab.dat and messages.dat are a good starting point.
Keep in mind, although, that if it should be difficult to modify font files, it's all unuseful work.

CITAZIONE
For the "MENU" of game:
look, take, push, open, put, talk to, give, pull, close, throw.
Do not exceed 44 letters for 10 words and the words do not may exceed 6 letters.

I did not understand the message where you speak of "Font".
Can we have the "Font" and change it or modify it?


Not yet.
As you pointed out some time ago, it is necessary to modify the gliphs of the fonts in order to write characters like "ç", "é", and so on.
I am still investigating about it, and you can extract and visualize the fonts, although you can't edit them.
For further and more detailed infos, please refer to "MADS engine" page on my blog, thank you.

Cheers,
Alberto


--------------------
 

5 Pagine V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 18th October 2017 - 23:02