Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

8 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth
David X
messaggio22 Sep 2006, 12:57
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 22 September 06
Utente Nr.: 3.858
SO WinXP




raga potreste tradurre qst gioco dall'inglese all'italiano?
 
The Ancient One
messaggio22 Sep 2006, 14:04
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.314
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (David X @ 22 Sep 2006, 13:57) *
raga potreste tradurre qst gioco dall'inglese all'italiano?

Se ti riferisci alla storica AG, se non sbaglio esiste già una versione Italiana.

In ogni caso: benvenuto e non dimenticare di presentarti nel forum Just Arrived! wave.gif


--------------------
 
Tsam
messaggio22 Sep 2006, 14:40
Messaggio #3


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Se invece intendi il gioco uscito recentemente, non so se la versione sia in ita o meno..ma presto dovrebbero allegarlo a gmc quindi immagino nel caso lo abbiano già tradotto! ciao
tsam


--------------------
 
inskin
messaggio10 Mar 2007, 12:37
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 8.898
Iscritto il: 1 November 03
Da: La Stanza
Utente Nr.: 270
The Liver

BGE Ico
Playing Skyrim
SO WinXP




Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth non dovrebbe essere stato tradotto, solo il manuale è in italiano...


--------------------

C.A. Wii: 2742 1608 0684 2324
C.A. Mario Kart Wii: 1375 7877 2140
C.A. Super Smash Bros. Brawl: 2707 3057 1790
 
Francesco
messaggio10 Mar 2007, 13:08
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.092
Iscritto il: 14 February 06
Da: Piacenza
Utente Nr.: 2.051
busy librarian

BGE DOTT
Playing Batman: Arkham Asylum
SO WinVista

OGI Supporter




CITAZIONE (inskin @ 10 Mar 2007, 13:17) *
Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth non dovrebbe essere stato tradotto, solo il manuale è in italiano...


confermo


--------------------
 
Ragfox
messaggio10 Mar 2007, 14:28
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.239
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Non esistono notizie certe sulla traduzione italiana del recente Call of Cthulhu.
Si sa solo che:
a. Vash (et al.) *dovrebbe* aver quasi finito la traduzione (o forse e' gia' in beta-testing).
b. GMC *dovrebbe* allegare gioco+traduzione amatoriale, prima o poi.

Messaggio modificato da Ragfox il 10 Mar 2007, 14:30


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
Tsam
messaggio12 Mar 2007, 22:08
Messaggio #7


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Confermo in maniera indiretta la notizia da qui : http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=897289
ciao
tsam


--------------------
 
Ravenloft
messaggio15 Mar 2007, 17:09
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.232
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Magari...giocarlo in italiano sarebbe decisamente meglio!


--------------------
 
elianto
messaggio24 Nov 2007, 00:16
Messaggio #9





Gruppo: Gamer
Messaggi: 143
Iscritto il: 23 August 07
Da: Pesaro
Utente Nr.: 8.983
BGE call of duty
Playing final fantasy X-1 (PS2)

SO WinXP




riesumo il post
in effetti aspetto con cultistica ansia la traduzione, e sembra che sia terminata, ma che sarà allegata a GMC, che però ha dei problemi con l'acquisizione dei diritti del gioco (che uscirà in allegato alla rivista in italiano... ma quando?)

cmq, io ho preso le informazioni da qui...

http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.p...681&page=23

per chi ne sapesse di più... sarei ben lieto di ascoltare...


--------------------
L'antica leggenda narra che il re Mida inseguì a lungo nella foresta il saggio Sileno, seguace di Dionisio, senza prenderlo. Quando quello gli cadde infine fra le mani, il re domandò quale fosse la cosa migliore e più desiderabile per l'uomo. Rigido e immobile, il demone tace; finché, costretto dal re, esce da ultimo fra stridule risa in queste parole: "Stirpe miserabile ed effimera, figlio del caso e della pena, perché mi costringi a dirti ciò che per te è vantaggiosissimo non sentire? Il meglio è per te assolutamente irraggiungibile: non essere nato, non essere, essere niente. Ma la cosa in secondo luogo migliore per te è - morire presto"
 
Micartu
messaggio24 Nov 2007, 05:27
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.952
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




È venuto il momento di fare un po' di chiarezza su questo progetto....
In pratica Vash e un paio di suoi concittadini hanno tradotto il gioco, traduzione finita un anno fa, lì per lì c'era stato un mezzo interesse di una rivista del settore di allegare il gioco e la traduzione, ma si parla di un leggero interesse proprio perché non c'era nessuna patch da offrire in palmo di mano (si doveva fare il betatesting). Qui cominciano le grane....
Come al solito betatester seri non se ne trovano mai. La difficoltà non è trovare qualcuno che ci giochi, ma una persona che abbia le capacità di "sgamare" l'errore di senso anche non avendo di fronte il testo originale, giocando e basta. Si offrirono comunque un 3-4 persone se non sbaglio. Tempo 3 mesi e tutti e 3 sparirono senza lasciare traccia.
A questo punto pure Vash preso da sconforto mise in cantina il progetto, ma in seguito a insistenze mie e di altri lo rispolverò verso giugno di quest'anno. Mi ero offerto di fare il betatesting in un impeto di follia surrender.gif
A questo punto cominciano le grane "serie", becchaimo un'infinità di bachi e facciamo una fatica oscena a capire se dipendono dal gioco bacato o dall'hacking. Bachi risolti quasi completamente a parte un grosso problema con i font accentati del diario ancora da risolvere ad oggi. Sospendiamo i test per l'arrivo dell'estate e takkete si ripresenta a fine agosto uno dei vecchi betatester che preso da senso del dovere ci consegna un paccozzo imponente di correzioni da effettuare. A questo punto se Vash inserisce quelle correzioni, risolve il baco dei font, io rigioco il tutto e tempo un paio di settimane (lo so sono lento) e il lavoro è pronto. Però purtroppo mi pare di capire che Vash ne ha un po' le scatole piene di questo progetto perché ce l'ha lì da troppo tempo, l'ha un po' logorato, mettici poi che ha da studiare e da mandare avanti un sito di traduzioni/conversioni e si ha il quadro generale.

Per cui: CERCASI GENTE ESPERTA IN GRADO DI EFFETTUARE CORREZIONI A FONT E SIMILIA, CERCASI INESPERTI MA MOTIVATI DA ADIBIRSI A LAVORI DI BASSA MANOVALANZA SULLA TRADUZIONE QUALI INSERIRE LE CORREZIONI smilies3.gif smilies3.gif CERCASI ALTRI BETATESTER SERI E MOTIVATI questo è l'unico modo perché si possa vedere la fine di questo lavoro.


--------------------
 
elianto
messaggio24 Nov 2007, 13:11
Messaggio #11





Gruppo: Gamer
Messaggi: 143
Iscritto il: 23 August 07
Da: Pesaro
Utente Nr.: 8.983
BGE call of duty
Playing final fantasy X-1 (PS2)

SO WinXP




CITAZIONE (Micartu @ 24 Nov 2007, 05:27) *
Per cui: CERCASI GENTE ESPERTA IN GRADO DI EFFETTUARE CORREZIONI A FONT E SIMILIA, CERCASI INESPERTI MA MOTIVATI DA ADIBIRSI A LAVORI DI BASSA MANOVALANZA SULLA TRADUZIONE QUALI INSERIRE LE CORREZIONI smilies3.gif smilies3.gif CERCASI ALTRI BETATESTER SERI E MOTIVATI questo è l'unico modo perché si possa vedere la fine di questo lavoro.



Beh, grazie per il chiarimento... e visto che io ho riesumato, non posso esimermi dal propormi di aiutarvi, ma solo come manovalanza della più infima specie... tipo inserire le correzioni, farvi tramezzini mentre scrivete o massaggiarvi la schiena.

Questo e altro per il bene dei grandi antichi....

fammi sapere se e come posso aiutarti...


--------------------
L'antica leggenda narra che il re Mida inseguì a lungo nella foresta il saggio Sileno, seguace di Dionisio, senza prenderlo. Quando quello gli cadde infine fra le mani, il re domandò quale fosse la cosa migliore e più desiderabile per l'uomo. Rigido e immobile, il demone tace; finché, costretto dal re, esce da ultimo fra stridule risa in queste parole: "Stirpe miserabile ed effimera, figlio del caso e della pena, perché mi costringi a dirti ciò che per te è vantaggiosissimo non sentire? Il meglio è per te assolutamente irraggiungibile: non essere nato, non essere, essere niente. Ma la cosa in secondo luogo migliore per te è - morire presto"
 
DK
messaggio27 Nov 2007, 14:53
Messaggio #12



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.551
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Che problema c'è sul font?
 
Evil_rain
messaggio27 Nov 2007, 22:59
Messaggio #13





Gruppo: Gamer
Messaggi: 5
Iscritto il: 25 November 07
Da: Rapallo
Utente Nr.: 10.439
BGE Unreal Tournament 2004
Playing The Witcher
SO Linux




Finalmente qualche notizia...sono il ragazzo che ai tempi aveva tradotto un bel pò di materiale per Cthulhu,tipo tutti i menù e gli oggetti e i libri etc etc...purtroppo non ho più ricevuto notizie da Vash dopo aver completato la traduzione dei files che mi aveva consegnato...ci terrei tanto a vedere questa patch uscire per cui vediamo che si può fare...avete la mia disponibilità come betatester...conosco già il gioco avendolo finito più e più volte,posso dare una mano attiva per eventuali traduzioni mancanti e studio informatica all'Università di Genova ( questo non fa di me un genio ma se mi spiegate come sono organizzati i contenuti del gioco e quali strumenti avete utilizzato per ripparli si può provare a vedere di sistemare qualcosa per la questione dei font...)
Non garantisco di poter lavorare 24 su 24 x 7 gg anche perchè studio anch'io però se realmente manca così poco per vedere la luce ce la si può fare in fretta....
Lascio i miei contatti sperando di ricevere notizie...
Email : rain84src@SPAMgmail.com
Msn : rain84src@SPAMhotmail.it
Contattabile eventualmente per comodità su Skype o Temaspeak su richiesta
 
The Ancient One
messaggio28 Nov 2007, 01:33
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.314
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Benvenuto su OldGamesItalia, Evil_rain! n5.gif
E' un piacere avere un nuovo traduttore fra di noi!

Se riesci, non dimenticare di presentarti in Just Arrived!

Con l'occasione, complimenti per il lavoro che hai fatto su Call Of Cthulhu! n5.gif
E in bocca al lupo per la parte mancante! n5.gif


--------------------
 
Mr.Fligi
messaggio28 Nov 2007, 17:42
Messaggio #15





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 28 November 07
Utente Nr.: 10.499
BGE Reah
Playing UFO Extraterrestrials
SO WinXP




Buongiorno a tutti! Dopo un lungo peregrinare per il WEB alla ricerca di notizie su Call Of Cthulu ho finalmente trovato VOI!
Non avendo mai trovato notizie sicure sulla traduzione di questo titolo, ero partito cercando di tradurmelo da solo. Non avendo mai provato a fare nulla del genere i primi risultati mi hanno comunque abbastanza soddisfatto, anche se devo ammettere che mi sono un attimo scoraggiato quando mi sono reso conto della mole di lavoro che mi aspettava se volevo tradurre tutto da solo...
Volevo comunque dare la mia disponibilità per qualsiasi cosa si possa fare per aiutare l'uscita della patch per questo gioco. Premetto che non l'ho mai giocato (anche se questo dovrebbe essere un requisito necessario per iniziare una traduzione!) ma me la cavo comunque abbastanza bene con l'inglese. Se si potessero avere delle documentazioni su cosa c'è da fare, cosa è stato fatto o qualsiasi altra cosa, sarò ben felice di fare la mia parte.
Se volete contattarmi ecco qui la mia mail

e.montorsi@SPAMtreamail.biz

Sono a vs disposizione! Vai che ce la si fa!!!
 
The Ancient One
messaggio29 Nov 2007, 01:46
Messaggio #16



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.314
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Benvenuto anche a te, Mr.Fligi! n5.gif
Come sopra, non dimenticare di presentarti a tutta la community di OldGamesItalia!

Spero che a questo punto si riesca a far riprendere questo progetto!
E spero che ci terrete informati! n5.gif
-diego

PS
Ho aggiunto SPAM ai vostri indirizzi, per l'incolumità delle vostre caselle postali! angelo.gif


--------------------
 
Micartu
messaggio29 Nov 2007, 06:21
Messaggio #17



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.952
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Ok ragazzi grazie dell'adesione.
Allora facciamo così siccome mi avete scritto tutti un'infinità di messaggi privati rispondo a tutti in questo modo, vi farò contattare in privato da Vash e vedrò di dirgli di suddividere tra voi i compiti. Per esempio uno di voi dovrà occuparsi di analizzare i files tradotti controllando che siano presenti i tag giusti al'inizio di ogni riga e poi dovrà inserire lui stesso le correzioni concordate, insomma sarà un po' il magazziniere/correttore amanuense ufficiale bananab.gif questo ovviamente prevede che debba imparare ad utilizzare al meglio i tools usati per tradurre.
Gli altri avranno da giocarselo tutto una volta che il ragazzo avrà eseguito le correzioni.
Grazie ancora.

Per la storia del font....si tratta dei diari o note del personaggio che nonostante le modifiche effettuate non visualizzano le accentate ma se Vash passa di qui come l'ho pregato già di fare spiega lui con più dovizia di particolari.

Vecchia mummia tu sei sempre utile, mi servirai per un paio di dritte sui nomi dei nuovi incantesimi di Quest for Glory 4, ti faccio sapere meglio quando mi aprono un subforum dedicato a Elvira e Qfg4 nella sezione traduzioni.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio29 Nov 2007, 11:49
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.314
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Micartu @ 29 Nov 2007, 06:21) *
Vecchia mummia tu sei sempre utile, mi servirai per un paio di dritte sui nomi dei nuovi incantesimi di Quest for Glory 4, ti faccio sapere meglio quando mi aprono un subforum dedicato a Elvira e Qfg4 nella sezione traduzioni.

Scusa, ma mi ero perso del tutto la tua mail.

Provvediamo quanto prima!

(potrei farlo io, ma preferisco che se ne occupi Toe o DK... il pannello di amministrazione del forum mi incute terrore e non vorrei cancellare in un click l'intera storia di OldGamesItalia + IAGTG + UST smilies3.gif )


--------------------
 
Mr.Fligi
messaggio30 Nov 2007, 14:26
Messaggio #19





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 28 November 07
Utente Nr.: 10.499
BGE Reah
Playing UFO Extraterrestrials
SO WinXP




Aspettiamo con ansia ordini da Vash! icon_salut.gif
Nel frattempo provo a fare una domanda 'tecnica' sulla traduzione.. Nei files contenenti i dialoghi, le frasi sono intervallate dal carattere 00 (hex). Esiste il modo di spostarlo senza fare danni? L'unica volta che ho provato ad allungare una frase sistemando quel carattere 2 o 3 posizioni più avanti il gioco non è nemmeno partito.. In questo modo mi pare abbastanza complicato tradurre parole come "DIE!".... Che diavolo ci scrivo in 3 caratteri? "MUO!" (ri).... non suona benissimo...
Magari qualcuno di voi un po' più esperto nelle traduzioni (ribadisco il fatto che è veramente da poco che mi sono avvicinato a questo nuovo mondo) ha trovato il modo di allungare delle frasi a scapito di altre senza compromettere tutto... Potete darmi una mano? n10.gif Magari Evil_rain??

Un grazie anticipato! buon weekend a tutti!
 
DK
messaggio30 Nov 2007, 14:59
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.551
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE
Nei files contenenti i dialoghi, le frasi sono intervallate dal carattere 00 (hex). Esiste il modo di spostarlo senza fare danni? L'unica volta che ho provato ad allungare una frase sistemando quel carattere 2 o 3 posizioni più avanti il gioco non è nemmeno partito.. In questo modo mi pare abbastanza complicato tradurre parole come "DIE!".... Che diavolo ci scrivo in 3 caratteri? "MUO!" (ri).... non suona benissimo...

allora in questo caso, oltre al carattere 00 (da mantenere) molto probabilmente il problema è dato dal fatto che allungando (o diminuendo) il blocco delle frasi, vai a modificare la posizione degli altri blocchi successivi.
Da qualche parte ci dovrebbe essere un indice che contiene la posizione di questi blocchi, e quindi andrebbe aggiornato anche quello (farlo a mano è una scocciatura immane), ricalcolando la nuova posizione di tutti i blocchi successivi a quello modificato.

CITAZIONE
Magari qualcuno di voi un po' più esperto nelle traduzioni (ribadisco il fatto che è veramente da poco che mi sono avvicinato a questo nuovo mondo) ha trovato il modo di allungare delle frasi a scapito di altre senza compromettere tutto... Potete darmi una mano? n10.gif Magari Evil_rain??

non ho il gioco, quindi spero chi abbia iniziato la traduzione possa spiegarti meglio.
Ma se il file che contiene i dialoghi non è troppo grosso puoi postarlo che gli do' un'occhiata veloce e ti dico meglio.
 
Mr.Fligi
messaggio30 Nov 2007, 15:19
Messaggio #21





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 28 November 07
Utente Nr.: 10.499
BGE Reah
Playing UFO Extraterrestrials
SO WinXP




Ho cercato di uploadare un estratto del file originale ma mi si dice che non mi è permesso inviare quel tipo di file.
Il file in questione ha estensione .xbd (la stessa usata nel gioco) ed è di 17 Kb.

Sono un incapace io o veramente non posso allegare file?

Ad ogni modo grazie ancora! Al limite appena trovo un attimo di tempo potrei provare a mandartelo via mail...
 
DK
messaggio30 Nov 2007, 15:27
Messaggio #22



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.551
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE
Sono un incapace io o veramente non posso allegare file?

sì, il sistema per allegati è molto stupido blush.gif
Non riconosce nemmeno gli archivi .7Z!
Comunque, basta che lo comprimi con winzip ed uploadi il .zip, quello lo accetta.
 
Mr.Fligi
messaggio30 Nov 2007, 18:18
Messaggio #23





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 28 November 07
Utente Nr.: 10.499
BGE Reah
Playing UFO Extraterrestrials
SO WinXP




[attachment=4839:Testo1.zip]...e VUALA'!!

Dunque... Il file come ti dicevo è un estratto dal filettone originale che contiene di tutto e di più.. Ora mi sono pure sbagliato e non ho messo l'estensione (quindi dentro lo zip troverai un file "Testo1" senza estensione), ma se lo apri con un editor esadecimale lo vedi lo stesso.. L'unica cosa che mi lascia un po' perplesso è il modo in cui pensi di andare a rintracciare l'indice di cui mi parlavi.. Secondo me informazioni del genere in questo pezzo di file non le troverai..
Ad ogni modo grazie 1000 anche solo per l'interessamento! Da parte mia sono abbastanza curioso di vedere le traduzioni di Vash o di chi ci ha già messo le mani, prima di tutto per vedere con che "stile" di linguaggio è stato tradotto il gioco per paragonarlo ai piccoli pezzi che ho fatto io fino a questo momento. In seconda battuta proprio per capire se esiste un modo per allungare/accorciare la lunghezza delle stringhe. Purtroppo l'italiano è estremamente più lungo dell'inglese nella traduzione del 90% delle frasi e dei concetti..
Ma il bello della traduzione è anche quello!

Buon weekend a tutti!
 
DK
messaggio30 Nov 2007, 19:22
Messaggio #24



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.551
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE
[attachment=4839:Testo1.zip]...e VUALA'!!

col piffero!
Allegato andato male? biggrin.gif
 
Micartu
messaggio30 Nov 2007, 20:43
Messaggio #25



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.952
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Beh....non ho capito molto bene cosa sei riuscito a tirare fuori dal gioco e cosa ancora non sei riuscito a capire Mr.Fligi, i files hanno ovviamente una compressione e sono ovviamente espandibili una volta compresa la compressione. I tools con cui hanno lavorato i ragazzi della traduzione sono stati preparati da Baccello e una volta finito il loro lavoro di estrazione si hanno per le mani dei semplici txt in cui si può superare il limite di caratteri dell'originale inglese senza problemi perché poi in fase di reinserimento l'archiviatore ricrea i file compressi originali partendo dal txt modificato. La scomodità è stata di non poter usare il notepad di winzozz ma un editor di nome Notepad++, perché trattando i file col notepad di winzozz gli stessi perdevano cmq delle caratteristiche e si rovinavano.
Se vuoi saperne di più sulla parte tecnica contatta Vash dal sito di tbhreloaded e penso non avrà problemi a darti qualche info in più alle poche che posso darti io che non ho partecipato ai lavori di traduzione. così ne approfitti se vuoi per unirti al progetto.
Posso dire di aver testato il gioco per un bel pezzettino e da buon lettore di Lovecraft sono più che soddisfatto, hanno reso il tutto magnificamente, l'unica pecca è che ci sono un sacco di errori grammaticali e di pezzi di dialogo diretto da correggere. Se verrà eseguito questo poco lavoro si avrà una traduzione finale di ottimo livello e io di solito quando provo qualcosa tradotto da altri divento un maniaco superpignolo quindi direi che ci siamo....

Adesso speriamo che Vash che ho avvertito di questo thread si smuova un po' dall'apatia letargica in cui è caduto gmorning.gif
smetta di visitare siti porno e si rimetta al lavoro organizzando questo gruuppetto di volenterosi giovani!


--------------------
 

8 Pagine V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 22nd September 2019 - 12:43