Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

 
Reply to this topicStart new topic
> Traduzione Loom (FM-Towns version)
Bobbin
messaggio31 Jan 2017, 23:23
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 4
Iscritto il: 31 January 17
Utente Nr.: 21.404
SO Windows7




Ciao a tutti! wink.gif
Vorrei sapere se reperibile o facilmente realizzabile una traduzione in italiano della versione FM-Towns di Loom. Non sono riuscito a capire se sia mai stata realizzata o no. Alcuni utenti, in passate discussioni, sostenevano che una traduzione esisteva, anche se poi scomparsa (vedi, per esempio, qui: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....amp;#entry62349 ).
Io credo che giocare in italiano alla versione FM-Towns potrebbe essere un'esperienza videoludica piacevole e utile, perch questa ha numerose differenze rispetto a entrambe le versioni uscite per PC (quella a 16 e quella a 256 colori). Da segnalare, in particolare, la presenza di effetti sonori diversi (tra cui le tracce audio suonate in loop), l'esistenza di alcune scene censurate nella versione CD e di primi piani a 256 colori che sarebbe impossibile gustare altrimenti.
 
TheRuler
messaggio1 Feb 2017, 11:08
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.796
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




A quanto ricordi non mai stata fatta.


--------------------
 
Bobbin
messaggio1 Feb 2017, 14:03
Messaggio #3





Gruppo: Gamer
Messaggi: 4
Iscritto il: 31 January 17
Utente Nr.: 21.404
SO Windows7




CITAZIONE (TheRuler @ 1 Feb 2017, 11:08) *
A quanto ricordi non mai stata fatta.


Ciao, TheRuler. Grazie per avermi risposto. Anch'io pensavo che non fosse stata mai fatta, ma in quel topic di cui ho postato il link l'instancabile Gharlic (che mi permetto di ringraziare per i tanti lavori di traduzione svolti) dice al riguardo:

CITAZIONE (Gharlic @ 2 May 2014, 22:44) *
Io dovrei averla da qualche parte. Per ricordo che non venne nemmeno testata come traduzione. Fu realizzata da un utente del forum dopo che il progetto di Glorifindel e mio naufrag schiacciato dalla nostra indolenza


Se esiste, io sarei disposto a testarla. Se non esiste, chiedo (purtroppo non so nulla di programmazione): sarebbe cos difficile riadattare le traduzioni gi realizzate per la versione PC in modo tale da farle funzionare su quella FM-Towns? Un ignorante in materia di coding e programming come me potrebbe riuscirci? Quanto al testo da tradurre, il lavoro sarebbe praticamente gi fatto. Si tratterebbe solo di aggiungere/eliminare/modificare qualcosa, e io potrei farlo in poco tempo.
Ho notato comunque che ci sono altri utenti interessati. Per esempio, tra i commenti al link della patch per tradurre la versione a 256 colori, un certo Stanton chiedeva quando sarebbe stata disponibile la traduzione della versione FM-Towns.
 
Gharlic
messaggio1 Feb 2017, 21:45
Messaggio #4


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.559
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Esiste in effetti. Ce l'ho ancora da qualche parte. In ogni caso tradurre un'avventura Lucas banale, c' un tool che spacchetta tutto e rimpacchetta tutto e te non devi fare altro che editare un file di testo. Ma la traduzione c', devo trovarla.


--------------------

Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni. S.B.
 
Bobbin
messaggio1 Feb 2017, 23:44
Messaggio #5





Gruppo: Gamer
Messaggi: 4
Iscritto il: 31 January 17
Utente Nr.: 21.404
SO Windows7




CITAZIONE (Gharlic @ 1 Feb 2017, 21:45) *
Esiste in effetti. Ce l'ho ancora da qualche parte. In ogni caso tradurre un'avventura Lucas banale, c' un tool che spacchetta tutto e rimpacchetta tutto e te non devi fare altro che editare un file di testo. Ma la traduzione c', devo trovarla.


Grazie, Gharlic. Quindi, se tu trovassi la traduzione, sarebbe praticamente tutto gi fatto (o quasi)? Qual il tool a cui ti riferisci?
 
chipko
messaggio2 Feb 2017, 01:10
Messaggio #6





Gruppo: Gamer
Messaggi: 559
Iscritto il: 22 September 05
Utente Nr.: 1.831
BGE Monkey Island
SO WinVista




CITAZIONE (Gharlic @ 1 Feb 2017, 21:45) *
c' un tool che spacchetta tutto e rimpacchetta tutto e te non devi fare altro che editare un file di testo. Ma la traduzione c', devo trovarla.

Se cos semplice ci sarebbe anche la patch di MI1 (quella in dvd) da fare.
 
Gharlic
messaggio2 Feb 2017, 22:19
Messaggio #7


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.559
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.


--------------------

Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni. S.B.
 
TheRuler
messaggio3 Feb 2017, 01:19
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 10.796
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE (Gharlic @ 2 Feb 2017, 22:19) *
Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.


eccola



--------------------
 
chipko
messaggio3 Feb 2017, 02:39
Messaggio #9





Gruppo: Gamer
Messaggi: 559
Iscritto il: 22 September 05
Utente Nr.: 1.831
BGE Monkey Island
SO WinVista




CITAZIONE (Gharlic @ 2 Feb 2017, 22:19) *
Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.



CITAZIONE (TheRuler @ 3 Feb 2017, 01:19) *
CITAZIONE (Gharlic @ 2 Feb 2017, 22:19) *
Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.


eccola

Ahia ahi! Non mi cadete cos in basso. biggrin.gif
Noto anche io che in effetti non c' nel museo ma non ci credo che non conosciate la versione.
questa:

Qui la scheda su lucasdelirium.
Io avevo seguito questo tutorial per tirarne fuori la versione classica ma "migliorata" di Mi1. Purtroppo per i sottotitoli sono quelli inglesi.
Sarebbe carino avere la talkie di MI1 e MI2 con i sottotitoli italiani (in stile Atlantis). Se ne era anche parlato sul forum, mi pare che avessi chiesto gi all'epoca, ma poi la cosa cadde nel vuoto.

Messaggio modificato da chipko il 3 Feb 2017, 03:14
 
DK
messaggio3 Feb 2017, 08:45
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.450
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Ho vaghi ricordi, ma mi pareva ci fosse una ragazza, che forse per una tesi di laura o non ricordo benissimo, aveva riportato la traduzione dei vecchi MI nelle special SE, strano che non sia spuntata fuori in tutto questo tempo, o forse c' qualcosa sul quel forum di Monkey Island italiano.
 
chipko
messaggio3 Feb 2017, 14:40
Messaggio #11





Gruppo: Gamer
Messaggi: 559
Iscritto il: 22 September 05
Utente Nr.: 1.831
BGE Monkey Island
SO WinVista




CITAZIONE (DK @ 3 Feb 2017, 08:45) *
Ho vaghi ricordi, ma mi pareva ci fosse una ragazza, che forse per una tesi di laura o non ricordo benissimo, aveva riportato la traduzione dei vecchi MI nelle special SE, strano che non sia spuntata fuori in tutto questo tempo, o forse c' qualcosa sul quel forum di Monkey Island italiano.


Noi ne avevamo discusso qui. Riprendo l per non andare in off topic qui.
 
Gharlic
messaggio3 Feb 2017, 21:37
Messaggio #12


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.559
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


CITAZIONE (chipko @ 3 Feb 2017, 02:39) *
CITAZIONE (Gharlic @ 2 Feb 2017, 22:19) *
Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.



CITAZIONE (TheRuler @ 3 Feb 2017, 01:19) *
CITAZIONE (Gharlic @ 2 Feb 2017, 22:19) *
Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.


eccola

Ahia ahi! Non mi cadete cos in basso. biggrin.gif
Noto anche io che in effetti non c' nel museo ma non ci credo che non conosciate la versione.
questa:

Qui la scheda su lucasdelirium.
Io avevo seguito questo tutorial per tirarne fuori la versione classica ma "migliorata" di Mi1. Purtroppo per i sottotitoli sono quelli inglesi.
Sarebbe carino avere la talkie di MI1 e MI2 con i sottotitoli italiani (in stile Atlantis). Se ne era anche parlato sul forum, mi pare che avessi chiesto gi all'epoca, ma poi la cosa cadde nel vuoto.

Ecche quella schifezza?


--------------------

Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni. S.B.
 
chipko
messaggio3 Feb 2017, 21:49
Messaggio #13





Gruppo: Gamer
Messaggi: 559
Iscritto il: 22 September 05
Utente Nr.: 1.831
BGE Monkey Island
SO WinVista




CITAZIONE (Gharlic @ 3 Feb 2017, 21:37) *
Ecche quella schifezza?

Quella "schifezza" contiene anche la versione classica, con la differenza che oltre ad aver mantenuto il supporto per le tracce originali per Mt 32 (cosa che la versione CD non ha fatto), ha implementato effetti audio e voice pack.
Non mi pare che la talkie di Fate o di Tentacle siano una schifezza.
Il problema che non si riesce ad attivare i sottotitoli in dosbox e a tenere le voci. In Scummvm si riesce (ma non si riesce ad attivare le musiche per Mt32).
Tutto questo oltre al fatto che manca una patch per localizzare la versione classica in italiano.
Di fatto questa "schifezza" la migliore versione di MI1 esistente.

Messaggio modificato da chipko il 3 Feb 2017, 21:54
 
Bobbin
messaggio7 Feb 2017, 14:14
Messaggio #14





Gruppo: Gamer
Messaggi: 4
Iscritto il: 31 January 17
Utente Nr.: 21.404
SO Windows7




Gharlic, scusami se ti tedio, ma non c' nessuna nuova, neanche sul nome del tool?
 
rede9
messaggio27 Feb 2017, 19:12
Messaggio #15





Gruppo: Gamer
Messaggi: 153
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (chipko @ 3 Feb 2017, 02:39) *
CITAZIONE (Gharlic @ 2 Feb 2017, 22:19) *
Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.



CITAZIONE (TheRuler @ 3 Feb 2017, 01:19) *
CITAZIONE (Gharlic @ 2 Feb 2017, 22:19) *
Sto consultando il famoso museo lucasarts, ma non c' nessuna versione di MI1 in DVD.


eccola

Ahia ahi! Non mi cadete cos in basso. biggrin.gif
Noto anche io che in effetti non c' nel museo ma non ci credo che non conosciate la versione.
questa:

Qui la scheda su lucasdelirium.
Io avevo seguito questo tutorial per tirarne fuori la versione classica ma "migliorata" di Mi1. Purtroppo per i sottotitoli sono quelli inglesi.
Sarebbe carino avere la talkie di MI1 e MI2 con i sottotitoli italiani (in stile Atlantis). Se ne era anche parlato sul forum, mi pare che avessi chiesto gi all'epoca, ma poi la cosa cadde nel vuoto.
MI1 talkie gi stato tradotto (con la traduzione classica) e l'ho giocato su cellulare.
MI2 talkie doveva essere tradotto, ma c' stato il problema che il verbo CHIUDERE non viene visualizzato perch troppo lungo rispetto a CLOSE. Ho suggerito di usare la forma imperativa SERRA, ma l'autore sta lavorando a Sam e Max attualmente.

Messaggio modificato da rede9 il 27 Feb 2017, 19:13
 

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 21st November 2017 - 07:15