Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> Larry 7
Ravenloft
messaggio29 Mar 2016, 16:41
Messaggio #1



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.249
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Leisure Suit Larry 7 Love for Sail, su GOG mi dice che non è in italiano mentre tutti sappiamo fu localizzato. È un errore oppure si potrebbe fornire l'italiano? Adesso che hanno "spacchettato" le varie saghe Sierra non credo ci siano problemi.


--------------------
 
indiana
messaggio29 Mar 2016, 16:53
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.794
Iscritto il: 25 October 08
Da: Milano
Utente Nr.: 15.102
BGE LBA
Playing Riven
SO Windows7


Archeologo dilettante (22)


CITAZIONE (Ravenloft @ 29 Mar 2016, 17:41) *
Leisure Suit Larry 7 Love for Sail, su GOG mi dice che non è in italiano mentre tutti sappiamo fu localizzato. È un errore oppure si potrebbe fornire l'italiano? Adesso che hanno "spacchettato" le varie saghe Sierra non credo ci siano problemi.


L'avevo proposto:
http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....st&p=343142

La risposta di Micartu per Larry 7 ITA
http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....st&p=343223

CITAZIONE (Micartu @ 16 Mar 2016, 16:46) *
- Larry7, fattibile ma c'è un baco nell'edizione italiana che non permette di ottenere il 100% del punteggio finale, Gufino con una patch l'ha corretto e quindi andrebbe creata una conversione che comprenda anche questo fix, ma a quel punto la nostra indole sierriana perfezionista ci farebbe analizzare la traduzione ufficiale scoprendone le magagne e la scimmia si impadronirebbe di noi, partirebbe una ritraduzione, Gwen si esaurirebbe, gli alieni ci invaderanno e... vabbé ci siamo capiti XD


Quindi credo da definire.




--------------------
 
MIK0
messaggio29 Mar 2016, 17:38
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



CITAZIONE (Ravenloft @ 29 Mar 2016, 17:41) *
Leisure Suit Larry 7 Love for Sail, su GOG mi dice che non è in italiano mentre tutti sappiamo fu localizzato. È un errore oppure si potrebbe fornire l'italiano? Adesso che hanno "spacchettato" le varie saghe Sierra non credo ci siano problemi.

Scusate non avevo visto il post di Indiana. Larry 7 l'ho passato io a GOG mesi fa. Sono a conoscenza del bug e in seguito avevo letto la discussione dove proponevate di correggerlo (mi pare di ricordare che fosse da reperire il metodo usato per il fix e poi saltò fuori il discorso di tradurre le barzellette). Direi però che l'eventuale fix sarebbe non ufficiale e quindi a parte, almeno per ora (pur essendo d'accordo che sarebbe anche bello vedere ufficializzata una versione 100% corretta). Non so, si vuole provare a chiedere a Judas se il solo fix potrebbe passare, separandolo da un eventuale progetto di ritraduzione?
Ho anche riscannerizzato (e provato a pulire) il manuale, non so se il risultato sia buono o meno.

Messaggio modificato da MIK0 il 29 Mar 2016, 17:42
 
MIK0
messaggio29 Mar 2016, 17:52
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



Ho chiesto al volo a Judas. Se per voi va bene, lui è d'accordo a permettere il fix del bug del punteggio per la versione italiana.
Per un progetto di ritraduzione si dovrebbe rimanere con la solita via data la loro policy attuale. Mi sembra un buon compromesso e GOG avrebbe la prima versione ufficiale 100% funzionante.
Che dite?
 
MIK0
messaggio29 Mar 2016, 19:32
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



CITAZIONE (Micartu @ 29 Mar 2016, 19:07) *
Ad ogni modo, se volete fixare quel problema ci vuole il fix di gufino e tradurre alcune barzellette. Vi conviene contattare lui per avere delle dritte sul lato tecnico, sul lato traduttivo vi posso aiutare io.
Le barzellette inglesi sono sostituite in italiano da "bla bla" XD

Come dicevo, è opportuno dividere il fix, che rende il gioco completabile al 100% dalle traduzioni. Questo perché il primo è consentito, mentre per la seconda si va contro le policy attuali.
Poi sono d'accordissimo che ci starebbe bene, ma è meglio procedere non ufficialmente per quello. È più di quanto si potesse fare prima, mi sembra già buono.

Messaggio modificato da MIK0 il 29 Mar 2016, 19:33
 
Micartu
messaggio29 Mar 2016, 19:50
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Mik mi spiego meglio, nel gioco devi "trafficarci" con quelle barzellette, cioè fare sì che siano distinguibili l'una dall'altra.
In inglese riportano del testo. In italiano ogni barzelletta dice "bla bla" perché non le sapevano tradurre.
A questo punto devi distinguerle. Per distinguerle devi tradurle o devi ripristinare per quelle frasi la frase inglese, cmq per distinguerle.


--------------------
 
MIK0
messaggio29 Mar 2016, 20:04
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



CITAZIONE (Micartu @ 29 Mar 2016, 20:50) *
Mik mi spiego meglio, nel gioco devi "trafficarci" con quelle barzellette, cioè fare sì che siano distinguibili l'una dall'altra.
In inglese riportano del testo. In italiano ogni barzelletta dice "bla bla" perché non le sapevano tradurre.
A questo punto devi distinguerle. Per distinguerle devi tradurle o devi ripristinare per quelle frasi la frase inglese, cmq per distinguerle.

La questione mi era chiara, e sono d'accordo con te che andrebbe tradotto.
Però ti chiedo: è possibile completare il gioco lo stesso? Io ricordo che l'unico intoppo per il punteggio fosse l'enigma della cerniera, mentre questo in realtà si limita a non scriverti cosa sta dicendo la barzelletta. Una volta ascoltate tutte è fatta.
Lo dico perché non penso che questa correzione alla traduzione possa essere fatta passare come "fix necessario a completare il gioco" che è la condizione che GOG pone all'eccezione alle modifiche non ufficiali.
Possiamo provare a sentire Judas per capire se si può girare la cosa sotto questo aspetto, ma per quel che so è così e mi sembra si sia un po' al limite di ciò che viene concesso. Proviamo.
 
Micartu
messaggio29 Mar 2016, 20:28
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Il gioco può essere completato a prescindere da questa cavolata fatta dagli autori italiani. Non lo si può completare raggiungendo il punteggio massimo del gioco.
Nei giochi Sierra è bello anche provare cose diverse per raggiungere il punteggio massimo e completare così al 100% il gioco, alle volte come con Larry6 veniamo premiati con un'animazione o un di più, in Larry 7 è un filmato speciale.
Qui in pratica per poter raggiungere il punteggio massimo bisogna poter distinguere tra loro le barzellette. Se in tutte le barzellette c'è scritto "bla bla" come fai a distinguerle?

Possiamo uppare il gioco così com'è e poi finalizzare noi una patchattina per la versione italiana sul nostro sito e poi dopo averla pubblicata linkarla sul forum gog come a volte facciamo.

Qui cmq trovi il thread.

http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....c=16859&hl=


--------------------
 
MIK0
messaggio29 Mar 2016, 20:41
Messaggio #9



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



CITAZIONE (Micartu @ 29 Mar 2016, 21:28) *
Il gioco può essere completato a prescindere da questa cavolata fatta dagli autori italiani. Non lo si può completare raggiungendo il punteggio massimo del gioco.
Nei giochi Sierra è bello anche provare cose diverse per raggiungere il punteggio massimo e completare così al 100% il gioco, alle volte come con Larry6 veniamo premiati con un'animazione o un di più, in Larry 7 è un filmato speciale.
Qui in pratica per poter raggiungere il punteggio massimo bisogna poter distinguere tra loro le barzellette. Se in tutte le barzellette c'è scritto "bla bla" come fai a distinguerle?

Possiamo uppare il gioco così com'è e poi finalizzare noi una patchattina per la versione italiana sul nostro sito e poi dopo averla pubblicata linkarla sul forum gog come a volte facciamo.

Qui cmq trovi il thread.

http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....c=16859&hl=

Il thread lo lessi a suo tempo come dicevo qualche post sopra. Infatti mi ricordavo appunto della vostra idea pregievolissima di tradurre ciò che mancava.

Io ricordo che quando lo giocai ero a corto solo del punteggio del bug della cerniera. Mi pare che la parte delle barzellette si potesse completare comunque, ma forse ricordo male.

Questo discorso non lo sto facendo per tarpare le ali in qualche modo, solo che occorre misurare l'entità delle modifiche che si può fare su questi giochi, altrimenti si rischia di non poter fare nemmeno quelle.
Mi sembra che per il fix della cerniera non ci sia problema, vediamo se si riesce a far rientrare anche questo delle barzellette.

Il gioco, manuale e cyberniff 2000 sono già uppati (se volete dare un'occhiata al manuale lo giro qua), ma se si può integrare con le vostre soluzioni e avere il gioco completabile al 100% di serie direi che è sicuramente meglio.

Messaggio modificato da MIK0 il 29 Mar 2016, 20:42
 
Micartu
messaggio29 Mar 2016, 21:11
Messaggio #10



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




massì l'idea è buona. Il message fixato e ok è il 13.msg del pacchetto. Per il 244.msg è una tabula rasa, così non è allegabile. Procuratemi un 244.msg inglese e vedo cosa riesco a combinare. Male che vado ci appiccico la frase inglese.


--------------------
 
Micartu
messaggio29 Mar 2016, 21:49
Messaggio #11



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Allora... Mik0 se hai skype e hai tempo e mettiamo un attimo in standby e ci sentiamo dal vivo giovedì sera, possiamo sistemare il file in un modo o nell'altro.
Sto vedendo il problema ed è di facile soluzione. Il file originale italiano era "rovinato" in alcuni punti. Gufino lo ha riparato ma ha cancellato tutte le barzellette effettivamente tradotte, magari ritenendole poco interessanti.
Volendo possiamo ripristinare le battute cancellate e dare una traduzione a quella 4-5 rimaste in inglese oppure incollarci la frase inglese. Insomma possiamo cmq migliorare la resa del file anche senza intaccare l'orginalità richiesta da gog.

14 barzellette non avevano e non hanno una traduzione e di altre 76 che erano tradotte lui ha rimosso la traduzione.


--------------------
 
MIK0
messaggio29 Mar 2016, 22:22
Messaggio #12



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



Per me va bene.
Fammi sapere se mi devo predisporre in qualche modo (skype a parte).
 
Micartu
messaggio29 Mar 2016, 23:18
Messaggio #13



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Scarica il tradusci e allena la fantasia perché rendere le gag mancanti non sarà semplice XD


--------------------
 
Micartu
messaggio22 Jan 2018, 22:17
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Gioco passato A gog on nostra fix compresa.


--------------------
 
MIK0
messaggio7 Feb 2018, 21:17
Messaggio #15



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



Il gioco ha passato il test e i fix vanno bene, ora è in mano ai tecnici quindi come per il resto bisogna aspettare che salga di priorità.
 
MIK0
messaggio25 Apr 2018, 15:04
Messaggio #16



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



25.04.2018
Pubblicata la versione italiana con nostri fix. Il gioco è stato migrato su ScummVM. Questo significa che si è persa la possibilità di eseguirlo nativo su windows e che ci potrebbero essere ancora dei problemi di compatibilità dovuti alla relativa novità del supporto per questo gioco su ScummVM. A parte questo una buona notizia.
Io devo ancora provare questa versione.

Gli extra non sono ancora presenti.

Changelog:
- added Italian version
- added ScummVM 2.0 support to the game
- enabled Cloud Saves support
- added the Italian manual
- added a higher quality version of the CyberSniff 2000 bonus goodie
- NOTICE: switching to ScummVM will render current saves incompatible. To avoid losing your progress, please finish your current game before updating or use the Galaxy rollback feature to install the previous version and continue using old save files.
- We would also like to thank the OldGamesItalia.net community for providing us with the fixed Italian version of Leisure Suit Larry: Love For Sail!. This version includes a fix for the Italian version where the game would not award you the final 5 points for hearing all of Bill Clinton's jokes.

edit: aggiunti gli extra, il changelog è stato aggiornato.

Messaggio modificato da MIK0 il 26 Apr 2018, 13:49
 
MIK0
messaggio26 Apr 2018, 14:09
Messaggio #17



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



Dopo una breve analisi.
- I fix sono correttamente implementati, quindi il gioco riconosce il verbo "sbottonare" per raggiungere uno degli easter eggs ed è possibile ottenere i 5 punti dopo aver ascoltato tutte le barzellatte di Bill Clinton.
- Sono stati sfortunatamente lasciati dei file inutili nella cartella PATCHES nonostante i nostri ripetuti avvisi, ma non sembrano dare problemi.
- Il rendering è peggiore perché la versione nativa windows con la patch di squirt the cat usava un filtro bilineare. Inoltre il supporto al gioco è relativamente nuovo su scummvm.
- Sì è persa la funzionalità del gioco che creava nella cartella del gioco un wallpaper relativo alla ragazza di turno "conquistata" da Larry. Non so se in futuro scummvm supporterà tale caratteristica.
- Nel gioco sono stati lasciati tutti i file, quindi non si è persa la possibilità di un'esecuzione nativa sotto windows. Il file di risorse con i path dei relativi file però non viene compilato in fase di installazione, ma si può fare a mano.

Diciamo un lavoro non troppo curato (hanno ignorati alcune delle nostre segnalazioni), ma è comunque un piccolo traguardo.
 
Micartu
messaggio26 Apr 2018, 14:21
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Se nella cartella patches hanno lasciato files, sono files potenzialmente nocivi oltre che inutili.
Controlla se tra quei files ci sono dei .msg ovviamente diversi dai due della nostra patches. Se ce ne sono prova sd aprirli con tradusci, se contengono testo inglese vsnno eliminati oppure quel testo comparirà in inglese. Io sono in ospedale e non posso indagare.

Grande incompetenza.


--------------------
 
MIK0
messaggio26 Apr 2018, 14:34
Messaggio #19



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



CITAZIONE (Micartu @ 26 Apr 2018, 15:21) *
Se nella cartella patches hanno lasciato files, sono files potenzialmente nocivi oltre che inutili.
Controlla se tra quei files ci sono dei .msg ovviamente diversi dai due della nostra patches. Se ce ne sono prova sd aprirli con tradusci, se contengono testo inglese vsnno eliminati oppure quel testo comparirà in inglese. Io sono in ospedale e non posso indagare.

Grande incompetenza.

No ho già controllato. Di file .msg ci sono solo i nostri (e sono i nostri, verificato). Nelle altre lingue prima c'era anche un altro file .msg che traduceva i menu inglesi. Fortunatamente han tenuto conto della segnalazione e quel file non è più presente in nessuna lingua tranne quella inglese. I restanti sono file di script .csc, sono d'accordo che siano potenzialmente nocivi (ma sono comunque inutili a prescindere) e possiamo solo sperare che siano identici a quelli delle altre lingue dato che in teoria erano frutto delle patch che aggiornavano la copia inglese, già incluse nelle versioni localizzate.

Non penso si possa fare di più al momento, dubito che i tecnici rifacciano degli installer per togliere file che non sanno nemmeno cosa fanno e che in teoria non han dato problemi fino ad ora. Concordo, un po' pressapochisti e alla fine tutto questo testing e ritardi non sembra affatto giustificato.
 
Micartu
messaggio26 Apr 2018, 14:39
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.962
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Nelle istruzioni avevamo specificato che la copia italiana era già aggiornata, avevo specificato di non aggiungere nessun file patch di origine inglese o altro in quanto totalmente inutile.


--------------------
 
MIK0
messaggio26 Apr 2018, 15:04
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



CITAZIONE (Micartu @ 26 Apr 2018, 15:39) *
Nelle istruzioni avevamo specificato che la copia italiana era già aggiornata, avevo specificato di non aggiungere nessun file patch di origine inglese o altro in quanto totalmente inutile.

Lo so, è frustrante anche per me. Anche perché le spiegazioni erano chiare ed erano state replicate anche da Judas. Purtroppo il team tecnico fa di testa sua e ci si è messo anche il passaggio a scummvm nel mezzo. Io penso abbiano al solito preso la versione inglese, copiati i file in lingua e aggiunti i fix. Infatti il file VERSION è uguale per tutti e c'è un residuo del testo dell'installazione che non è preso dalla versione italiana (ma non serve comunque).


 
Gwenelan
messaggio28 Apr 2018, 02:32
Messaggio #22



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.467
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Rimbalzata la news sul sito e su Facebook blush.gif! Son contenta che il fix sia stato accettato e che nonostante i files aggiuntivi il gioco sembri funzionare^^!


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
Fabrizio P.
messaggio28 Apr 2018, 16:49
Messaggio #23





Gruppo: Gamer
Messaggi: 45
Iscritto il: 9 July 16
Da: Bologna
Utente Nr.: 21.216
BGE Monkey Island, The Elder Scrolls
SO Windows7




Per fortuna, visto che ci sto mettendo tempo a tornare in carreggiata con lo shopping online, l'ho già nella library su GOG (anni fa comprato anche in "scatola")... Forse pian piano risolveranno quei problemi.
 
rede9
messaggio12 May 2018, 15:25
Messaggio #24





Gruppo: Gamer
Messaggi: 429
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Potete farmi la lista essenziale dei file di gioco da copiare su Android senza la spazzatura aggiunta da GOG. Su ScummVM non c'è.
 
MIK0
messaggio12 May 2018, 21:45
Messaggio #25



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.287
Iscritto il: 2 September 03
Utente Nr.: 74



CITAZIONE (rede9 @ 12 May 2018, 16:25) *
Potete farmi la lista essenziale dei file di gioco da copiare su Android senza la spazzatura aggiunta da GOG. Su ScummVM non c'è.

Ora non riesco a farti una lista file per file.
Di base rimuovi i file palesemente di GOG (quindi link, icone, uninstaller, ect.). Dalla cartella patch rimuovi tutti i file tranne 13.msg e 244.msg dato che, nonostante gli fosse stato chiaramente detto, han lasciato dentro file che in realtà arrivano dalla patch inglese e potrebbero dare problemi.
 

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 15th October 2019 - 03:25