![]() |
Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#51
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Come dicevo a DK, io non volevo passare avanti all'autore del gioco.
Semplicemente visto che evidentemente non hanno il tempo di ricompilare il file, lo facciamo noi e glielo inviamo. A quel punto restiamo in attesa. Se dopo molto altro tempo non ci risponde ugualmente, vorrà dire che lo upperemo noi. Ma solo allora. ![]() -diego -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#52
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 258 Iscritto il: 23 February 05 Da: Milano Utente Nr.: 1.668 The Left Arm BGE GK1+2 Playing Emily Enough SO WinXP OGI Supporter ![]() |
Ragazzi, permettetemi di venire in vostro aiuto. ![]() ![]() ![]() Fortunatamente (o sfortunatamente) ho avuto un problema simile con AGS. ![]() Quindi ho trovato un modo per compilarmi da me i file TRA. Basta creare un progetto qualunque e compilare il file di testo da quel progetto lì. Infatti l'AGS non fa nessun tipo di confronto con le stringhe del progetto in memoria, ma si limita solo a prendere le stringhe dal file di testo, ed a criptarle in un file TRA. ![]() L'unica cosa che lega il file TRA al gioco, è l'header del file TRA. In esso è contenuto un numero di identificazione di un qualche tipo, seguito dal nome del gioco. Quindi in parole povere va ricopiato l'header di un file TRA preesistente e funzionante. L'header è di questo tipo: stringa "AGSTranslation" long word contatore di numeri ID (almeno così sembra) long ID1 long ID2 long lunghezza nome gioco stringaAGS nomegioco (è criptata, ma è riconoscibile facilmente perchè ha la lunghezza sopracitata, ovvero la stessa lunghezza del titolo che abbiamo dato al progetto fittizio che abbiamo usato per compilare il file) ecco, basta ricopiare tutto l'header, incluso il nome del gioco (o forse bastano anche solo gli ID, non ho provato) e voilà. Interessantissima questa cosa!! ![]() ho una domanda da fare, pero': come lo leggi l'header del file .tra? perchè, ovviamente, con il notepad io vedo solo una serie di caratteri similcirillico ![]() ci vuole qualcosa tipo hex? un qualcosa che legga in esa? Lo chiedo per curiosità personale e per il futuro (per Emily Enough ho appena ricevuto il file ricompilato) Adoro imparare cose nuove!! Grazie hendroz ![]() ![]() -------------------- ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#53
|
|
![]() ![]() Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 474 Iscritto il: 5 February 05 Da: Castello di Ulbabrab Utente Nr.: 1.660 BGE gabriel knight Playing Heroine's Quest SO WinXP ![]() |
certo, va bene un editore esadecimale qualsiasi.
![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#54
|
|
![]() The Answer ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 22.487 Iscritto il: 13 December 03 Da: Brianza Utente Nr.: 593 The Answer BGE Monkey Island 1 Playing Machinarium SO WinVista '11 ![]() |
Mi è arrivata la tua versione Hend! appena ho 5 minuti (domani penso) lo provo e ti dico..
![]() tsam -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#55
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
![]() ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#56
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 12 Iscritto il: 20 August 06 Da: Milano Utente Nr.: 3.591 BGE Nessuno Playing Nessuno SO WinXP ![]() |
Scusate, ma allora sta traduzione? :(
|
|
|
![]()
Messaggio
#57
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 12 Iscritto il: 20 August 06 Da: Milano Utente Nr.: 3.591 BGE Nessuno Playing Nessuno SO WinXP ![]() |
Rispondete please.
|
|
|
![]()
Messaggio
#58
|
|
![]() The Answer ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 22.487 Iscritto il: 13 December 03 Da: Brianza Utente Nr.: 593 The Answer BGE Monkey Island 1 Playing Machinarium SO WinVista '11 ![]() |
Scusami..ma nn avevo visto questo post; il collaboratore della traduzione purtroppo non risponde alle mie mail da qualche mese..e allora stiamo facendo delle prove empiriche..penso che nel giro di settimana prossima di poter dare qualche news..nel caso mandami un pm per ricordarmi
![]() tsam -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#59
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 12 Iscritto il: 20 August 06 Da: Milano Utente Nr.: 3.591 BGE Nessuno Playing Nessuno SO WinXP ![]() |
Ok, grazie. Aspetterò
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#60
|
|
![]() The Answer ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 22.487 Iscritto il: 13 December 03 Da: Brianza Utente Nr.: 593 The Answer BGE Monkey Island 1 Playing Machinarium SO WinVista '11 ![]() |
Allora..confermo che la verisone datami da Hendroz è ok..ora se qualcuno è in grado di modificare anche l'interfaccia potremmo essere a posto! nel frattempo se qualcuno vuole fare un un ulteriore giro di beta..(e nel frattempo poter assaporare il gioco) basta che mi fa un fischio..
![]() tsam -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#61
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Tsam, cosa c'è da modificare nell'interfaccia?
![]() L'unica cosa che resterebbe da sistemare è la piantina della casa, ma a questo punto propongo di catturarla e modificarla a mano, allegandola come jpg alla traduzione. Tu che dici? Insomma, io sono per pubblicare questo lavoro che ormai abbiamo finito da mesi... Facci sapere! -diego -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#62
|
|
![]() The Answer ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 22.487 Iscritto il: 13 December 03 Da: Brianza Utente Nr.: 593 The Answer BGE Monkey Island 1 Playing Machinarium SO WinVista '11 ![]() |
Quando apri l'inventario..tutti i termini..USe, Look..etc etc..sono in inglese..per la piantina ok per la cattura
![]() tsam -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#63
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Quando apri l'inventario..tutti i termini..USe, Look..etc etc..sono in inglese..per la piantina ok per la cattura ![]() tsam Io lascerei anche quelli in Inglese... Dai, ormai è più di un anno che l'abbiamo tradotta! Pubblichiamola! Pubblichiamola! Pubblichiamola! Pubblichiamola! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#64
|
|
![]() ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 11.616 Iscritto il: 11 July 03 Da: Dor Firn-i-Guinar Utente Nr.: 27 The Political Scientist BGE The Secret of Monkey Island Playing Keyboard Music 5 SO Mac OS ![]() |
Non è il caso prima d'avere notizie di Croshaw?
-------------------- «L'anima del piacere è nella ricerca del piacere stesso».
|
|
|
![]()
Messaggio
#65
|
|
![]() The Answer ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 22.487 Iscritto il: 13 December 03 Da: Brianza Utente Nr.: 593 The Answer BGE Monkey Island 1 Playing Machinarium SO WinVista '11 ![]() |
Non è il caso prima d'avere notizie di Croshaw? Se rispondesse.. ![]() ![]() ![]() tsam -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#66
|
|
![]() ![]() Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 474 Iscritto il: 5 February 05 Da: Castello di Ulbabrab Utente Nr.: 1.660 BGE gabriel knight Playing Heroine's Quest SO WinXP ![]() |
Purtroppo il formato dei file di AGS è ignoto, e la grafica non si può modificare.
![]() daaai che siamo tutti con voi ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#67
|
|
![]() The Answer ![]() Gruppo: Founder Messaggi: 22.487 Iscritto il: 13 December 03 Da: Brianza Utente Nr.: 593 The Answer BGE Monkey Island 1 Playing Machinarium SO WinVista '11 ![]() |
L'interfaccia è dentro la grafica? ciao e grazie
tsam ps scusa se nn ti ho risposto al pm ma nn me lo aveva notificato il forum :(.. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#68
|
|
![]() ![]() Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 474 Iscritto il: 5 February 05 Da: Castello di Ulbabrab Utente Nr.: 1.660 BGE gabriel knight Playing Heroine's Quest SO WinXP ![]() |
L'interfaccia è dentro la grafica? ciao e grazie tsam almeno credo che sia in grafica. ![]() sennò prova a cercare qualche frase dell'interfaccia nell'eseguibile del gioco, usando un hexeditor (o anche un text editor...) potrebbe essere un problema dell'AGS (non mi sorprenderebbe). CITAZIONE ps scusa se nn ti ho risposto al pm ma nn me lo aveva notificato il forum :(.. a dire il vero... non ero neanche sicuro di avertelo mandato, visto che ci ho provato due volte ed in entrambi i casi la pagina web si è bloccata senza dare segni di vita... ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#69
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 72 Iscritto il: 24 September 03 Utente Nr.: 168 SO WinME ![]() |
Secondo me bisognerebbe tradurre tutto, anche i termini dell'inventario, è inutile arrendersi per così poco, dopo tutto se uno acquista un'avventura grafica localizzata in italiano non è che ti lasciano qualcosa in inglese.
P. S.: Mentre si attendono notizie da Croshaw, si potrebbero tradurre i termini dell'inventario, così si risparmia tempo. Messaggio modificato da Akeem il 5 Sep 2006, 10:38 |
|
|
![]()
Messaggio
#70
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Secondo me bisognerebbe tradurre tutto, anche i termini dell'inventario, è inutile arrendersi per così poco, dopo tutto se uno acquista un'avventura grafica localizzata in italiano non è che ti lasciano qualcosa in inglese. La penso come te, Akeem, però qui non si tratta di arrendersi. Si tratta di attendere, non si sa per quanto altro tempo ancora, che Croshaw si renda disponibile. Ormai è quasi un anno che la traduzione è finita. Ed è completa al 99%. E' veramente un peccato tenerla lì pronta non si sa per quanto altro tempo ancora. Del resto manca solo il ritocco grafico della cartina (che possiamo però allegare come jpg) e il ritocco grafico di 3 bottoni dell'inventario (look, use, talk). Io resto per pubblicarla. Magari è anche un modo per attirare la sua attenzione. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#71
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 12 Iscritto il: 20 August 06 Da: Milano Utente Nr.: 3.591 BGE Nessuno Playing Nessuno SO WinXP ![]() |
Secondo me bisognerebbe tradurre tutto, anche i termini dell'inventario, è inutile arrendersi per così poco, dopo tutto se uno acquista un'avventura grafica localizzata in italiano non è che ti lasciano qualcosa in inglese. La penso come te, Akeem, però qui non si tratta di arrendersi. Si tratta di attendere, non si sa per quanto altro tempo ancora, che Croshaw si renda disponibile. Ormai è quasi un anno che la traduzione è finita. Ed è completa al 99%. E' veramente un peccato tenerla lì pronta non si sa per quanto altro tempo ancora. Del resto manca solo il ritocco grafico della cartina (che possiamo però allegare come jpg) e il ritocco grafico di 3 bottoni dell'inventario (look, use, talk). Io resto per pubblicarla. Magari è anche un modo per attirare la sua attenzione. Anche io sono d'accordo con Ancient...non ce la faccio più ad aspettarla! ![]() |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#72
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 72 Iscritto il: 24 September 03 Utente Nr.: 168 SO WinME ![]() |
Non credo che ci vuole molto a ritoccare la cartina e i tre bottoni, consiglio di sistemare quelle due imprecisioni così la localizzazione arriverebbe al 100% e se Crowshaw non si fa vivo si pubblica tutto senza attendere oltre.
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#73
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Non credo che ci vuole molto a ritoccare la cartina e i tre bottoni, consiglio di sistemare quelle due imprecisioni così la localizzazione arriverebbe al 100% e se Crowshaw non si fa vivo si pubblica tutto senza attendere oltre. ![]() Il problema è che non possiamo farli da soli, perché -anche se la traduzione è ufficiale- non abbiamo i sorgenti del gioco, ma solo quelli del testo. Quindi, riassumento al massimo, il dilemma è: aspettare indefinitivamente il buon Crowshaw per due bottoni non tradotti o pubblicare subito una traduzione già completa e rifinita al 99%? -------------------- |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#74
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 72 Iscritto il: 24 September 03 Utente Nr.: 168 SO WinME ![]() |
Ho capito, mancano i sorgenti della grafica... anche se non capisco come è possibile che tutte le traduzioni NON ufficiali come Loom, Touchè, I Have No Mouth And I Must Scream, Sanitarium, It Came From The Desert, ecc. privi di sorgenti visto che la software house ovviamente non li ha rilasciati siano stati tradotti interamente anche nella grafica, mah.
Messaggio modificato da Akeem il 7 Sep 2006, 00:43 |
|
|
![]()
Messaggio
#75
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Ho capito, mancano i sorgenti della grafica... anche se non capisco come è possibile che tutte le traduzioni NON ufficiali come Loom, Touchè, I Have No Mouth And I Must Scream, Sanitarium, It Came From The Desert, ecc. privi di sorgenti visto che la software house ovviamente non li ha rilasciati siano stati tradotti interamente anche nella grafica, mah. Non capisco bene dove vuoi arrivare con questa tua ultima affermazione (o dovrei dire "allusione"?). Probabilmente l'ho fraintesa, perché altrimenti mi sembra decisamente di cattivo gusto. In ogni caso complimenti per il bellissimo "mah" finale: evocativo e di grande effetto. Comunque, come ben sai, siamo sempre lieti di accettare qualunque aiuto esterno (così come i suggerimenti e le critiche costruttive). Quindi, se veramente ci tieni a vedere tradotti quei tre pulsanti -dotati oltretutto di una chiarissima icona esplicativa-, puoi occupartene tu personalmente, Akeem. Saremo *ben lieti* di accettare il tuo contributo e di rendertene merito nei credits della traduzione. Pensavo a qualcosa tipo: CITAZIONE Traduttore dei tre pulsanti dell'interfaccia: Akeem Io purtroppo non sono pratico di questioni tecniche e non so farlo. Scommetto che tu sei più competente e lo farai in un secondo. E cmq, se anche ti ci volesse un pò di tempo, saremo lieti di aspettare. Valuta tu però quanto tempo può valere la pena di investire nella traduzione di *3* pulsanti di una AG amatoriale dalla durata non superiore alle 4 ore. A me qualche dubbio in merito è venuto e, dopo *lunga e tormentata* riflessione, mi sono detto: "mah". -diego -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 8th December 2019 - 09:17 |