Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

59 Pagine V   1 2 3 > » 

DK
Inviato il: 20 Jul 2019, 20:19



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Cannarsi non traduce, adatta, è diverso, anche se il risultato finale è quello dell'adattatore/dialoghista (e quindi il suo).
Per la traduzione invece è stata incaricata una professionista del settore.
Curiosamente, i sub ita di questa versione di Evangelion sono un po' diversi dal doppiato, probabilmente chi l'ha fatti forse ha usato la traduzione e non l'adattamento.

Il primo Evangelion è comunque tutto di Cannarsi, ci sono documenti a riprova, ma erroneamente i primi episodi sono stati attribuiti ad un altro quando invece son stati fatti sempre da lui, è un problema di attribuzione credits che ha portato a pensare che lui è subentrato in un secondo momento e si è dovuto conformare allo stile precedente.

Comunque, a me non pare che usi un registro aulico per i suoi adattamenti (boh, forse qualche volta potrebbe anche essere), semplicemente usa un registro parecchio diverso dal parlato comune biggrin2a.gif
Però, se glielo chiedete, per ogni frase, ha una sua risposta e un suo perché, non è che ha preso la traduzione e ha rimescolato le parole. Si può non concordare con le sue scelte, sicuramente, ma una logica dietro c'è sempre (vedi ad es. la spiegazione del perché ha usato "recalcitranza").

Per quanto riguarda i vecchi adattamenti, beh, ci si dovrebbe scrivere un libro blush.gif
Però, ricordiamoci il periodo, ricordiamoci a cosa dovevano sottostare queste persone che provavano a portare "cartoni animati per bambini" diversi dai soliti Disney / Hanna&Barbera, che la TV era molto più severa di oggi, quindi per forza di cose si son ritrovati a scegliere se mandarlo in onda in un certo modo, edulcorato, o non prenderlo per niente. Hanno scelto la prima opzione, e per me hanno fatto bene.
In questo modo si è potuta comunque creare una cultura degli anime, che seppur censurati (anche se alcuni, tipo le versioni in onda su tv minori, erano integrali - probabilmente avevano meno controlli delle tv nazionali), ha creato tutta una generazione di fan che ha portato, ad oggi, ad ottenere (almeno per alcune serie) una degna versione e una diffusione di tante altre serie, tutto sommato dignitosa - ci sono paesi che invidiano la quantità di anime che abbiamo e abbiamo avuto.
Poi, come dici te, c'è anche il problema della cultura - a quel tempo del giappone non si sapeva tutto quello che sappiamo oggi, pochi erano esperti, non c'era internet e tutte le conoscenze varie - e le traduzioni spesso avvenivano dal francese, dall'inglese o dallo spagnolo, quindi materiale che già aveva ricevuto una manipolazione e quindi si riportavano gli stessi eventuali errori e a volte si inventava perché c'erano delle mancanze.
Ma non siamo comunque i soli, anche gli inglesi a volte hanno traduzioni "da brivido", quindi non è che si può essere sicuri della fedeltà vedendoselo in inglese - anche loro hanno gli stessi nostri problemi; es. per Eva-Netflix ci sono polemiche anche in America.... meno delle nostre, certo, ma comunque ai fan non vanno bene alcune scelte traduttive che dicono "stravolgono" alcune scene.

P.S. Riguardo gli onorifici, c'è una divisione in fazioni tra gli stessi fan (e fansubber); c'è chi vuole mantenerli così come sono perché fanno parte della cultura e sono intraducibili, e chi invece sostiene che è possibile sempre trovare un corrispettivo italiano (e quindi eliminarli).
  Forum:Bassifondi · Anteprima Messaggio:#378217 · Risposte:36 · Visite:611

DK
Inviato il: 20 Jul 2019, 10:51



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Gratis (per non so quanto) un platform in stile NES che è un omaggio a John Wick.
https://murilodev.itch.io/john-wick
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#378210 · Risposte:628 · Visite:53.829

DK
Inviato il: 20 Jul 2019, 10:48



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Mah, continuo a dire che più che altro è sbagliata la forma per quel genere; fosse un saggio scritto, potrebbe anche andare, ma per un doppiaggio direi proprio di no (al max sottotitoli per i puristi).
Comunque, l'italiano è corretto, ma spesso vengono usate forme poco conosciute, termini arcaici e molto desueti, costruzioni parecchio farraginose e per niente veloci da leggere, e questo magari fa pensare che non sia italiano.

Personalmente ritengo che più che dei titoli, serva professionalità ed esperienza; Cannarsi lavora nel campo da parecchi anni (più di venti?) ed esperienza ne ha (forse alla fine se lo sarà anche imparato il giapponese).
Solo che:
Lavora in un modo parecchio differente da tutti gli altri adattatori? Sì.
I suoi lavori sono fruibili solo da uno sporadico 10% del pubblico? Probabilmente.
Quindi, io che gli commissiono il lavoro, so bene che tipo di prodotto otterrò, per cui, alla fin fine, io acquirente me la prenderei più con chi da l'ok a questo genere di lavori che a chi lavora in un certo modo. E comunque, posso sempre "boicottare" il prodotto non andando al cinema / acquistando DVD/BR.

Tra l'altro, bisogna riconoscere che le opere su cui ha lavorato in passato, sono buone; la prima versione di Eva venne fatta da lui (a me è piaciuta), come pure altri anime che abbiamo visto (soprattutto della defunta Shin Vision), dove ancora non si notava la sua mano - se non ricordo male lavorò su Abenobashi e FLCL ad esempio.
Inoltre è stato anche direttore di doppiaggio, e anche qui, probabilmente non c'è molto da dire, ha fatto bene il suo lavoro.

Il problema son questi ultimi anni (dalla ripubblicazione dei Ghibli al cinema mi pare) che piano piano (Totoro e Ponyo tutto sommato andavano ancora bene, Mononoke no), in qualità di adattatore, ha cominciato con questa sua idea di rendere fedeltà totale all'opera dimenticando/ignorando il resto (tra cui il pubblico) e producendo opere molto poco fruibili.

Per me, o torna al modo di lavorare che aveva in passato (quasi impossibile) oppure è meglio se fa altro; può dirigere il doppiaggio, fare da tecnico/consulente, ma adattare in quel modo, meglio no blush.gif

P.S.
QUOTE
Io, come molti altri, voglio audio originale e subs, perché così almeno ho un prodotto tradotto bene e fedele all'originale. Così mi evito i paurosi doppiaggi di Kenshiro e Cavalieri dello Zodiaco, Cannarsi, i doppiaggi dei cartoni animati mediaset. Cominciate a fare bene i doppiaggi e io poi mi guardo gli anime in italiano.
il problema ovviamente si pone solo con gli anime giapponesi, perché lì, prendono i traduttori dai tombini, mentre invece per l'inglese probabilmente si affidano a laureati.

Spero che questa sia un affermazione così, tanto per dire, perché se veramente conoscessi tutto quello che c'è dietro a certe traduzioni/adattamenti, relazionandoli anche al periodo, conoscessi gli addetti ai lavori, comprenderesti meglio il perché di molte scelte e che non sono state fatte perché "ho preso i traduttori dai tombini" per risparmiare, anzi, le stesse persone te le puoi ritrovare a lavorare su un prodotto giapponese come su un prodotto americano.
  Forum:Bassifondi · Anteprima Messaggio:#378209 · Risposte:36 · Visite:611

DK
Inviato il: 20 Jul 2019, 08:54



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Che io sappia puoi collegarti alle BBS anche con l'Amiga, in teoria anche oggi, anche se dubito troveresti BBS attive come un tempo, da quel che ho visto velocemente mi pare esistono BBS ma ci si collega via internet e non più direttamente via modem (non è escluso comunque quest'ultima possibilità).
  Forum:Bassifondi · Anteprima Messaggio:#378206 · Risposte:7 · Visite:53

DK
Inviato il: 19 Jul 2019, 19:07



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Vabbè, non è detto che uno non possa comunicare "col passato", puoi provare a cercare quella persona, magari la trovi su Facebook... o magari sei sfortunato che il dominio non c'è più, ma alcuni hanno ancora mail molto vecchie ancora attive (tipo alcune delle mie hanno più di 27 anni...).
Prima di internet c'erano le BBS, ma dubito qualcuno abbia travasato tutto l'archivio pubblicamente, probabilmente quelle più grosse lo hanno, altre non saprei.
Mentre per cercare in usenet, puoi usare Google Gruppi che ha rilevato l'archivio storico e continua ad archiviare.
  Forum:Bassifondi · Anteprima Messaggio:#378198 · Risposte:7 · Visite:53

DK
Inviato il: 19 Jul 2019, 14:56



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Non ho capito bene, cosa vorresti dire?
Hai linkato una discussione di circa 30 anni fa, nel titolo parli di maleducazione e poi riporti dei dettagli tecnici di un errore di spedizione email... ovvio che che non ci sono parole biggrin2a.gif
  Forum:Bassifondi · Anteprima Messaggio:#378189 · Risposte:7 · Visite:53

DK
Inviato il: 17 Jul 2019, 17:20



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Dal sorgente sembra normale javascript, mi sembra strano non funzioni. Andrebbero verificati gli errori, se sai come vederli. A quel punto si può capire cos'è che non va (magari c'è qualche javascript/css ormai deprecato, non so).
Se no, appunto, prova con Palemon o Waterfox che magari son più compatibili.
  Forum:Aiuti Tecnici · Anteprima Messaggio:#378167 · Risposte:598 · Visite:121.330

DK
Inviato il: 12 Jul 2019, 07:43



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Age of Wonders III gratis fino al 15 luglio.
  Forum:Videogiochi · Anteprima Messaggio:#378109 · Risposte:772 · Visite:104.762

DK
Inviato il: 11 Jul 2019, 10:20



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Ma che c'entra Firefox col Devoto-Oli? Che errore ti da?
Il dizionario penso avrà un programma a parte, a meno che è un applicativo web, ma in questo caso non dovrebbero esserci problemi - a parte forse usare plugin obsoleti tipo Flash...
In questo caso ti conviene un browser alternativo che supporti queste tecnologie ma allo stesso tempo è aggiornato con le ultime patch di sicurezza (mi vengono in mente Waterfox o Palemon / Basilisk ad esempio).
  Forum:Aiuti Tecnici · Anteprima Messaggio:#378102 · Risposte:598 · Visite:121.330

DK
Inviato il: 28 Jun 2019, 16:59



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Non so, probabilmente Netflix l'avrà fatto per pubblicità o per far vedere che "ascoltano gli utenti", ma dubito abbiano qualcuno che controlli uno per uno i doppiaggi e sottotitolaggi nelle varie lingue; semplicemente si affidano a professionisti (come pure in questo caso, parliamo di VSI che è mondiale) e pensano di avere un buon prodotto (di solito è così).
Poi, dubito qualcuno disdica l'abbonamento per Evangelion doppiato male blush.gif
Sono curioso di sapere come aggiusteranno, visto che in teoria si dovrebbe rifare almeno il 50% del doppiaggio, non solo qualche scena. Vedremo.
  Forum:Bassifondi · Anteprima Messaggio:#377974 · Risposte:36 · Visite:611

DK
Inviato il: 28 Jun 2019, 15:22



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Beh, in realtà ognuno può lavorare come gli pare, può non piacere il metodo ma si deve riconoscere che non prende parole a caso o usa google translate, dietro c'è un lavoro minuzioso e preciso, il cui risultato, però, potrebbe andar bene per un saggio (al max un sottotitolo per chi cerca qualcosa di particolare), di sicuro non va bene per un doppiaggio, che deve essere fruito quasi immediatamente, non si può dover mettere "in pausa" (anche solo mentalmente) per cercare di capire cosa è stato detto, soprattutto magari in scene che devono essere godute senza interruzioni.
Il problema è di chi commissiona questi lavori, che facendoli fare a Cannarsi, li preclude al 90% delle persone (c'è comunque a chi piace il suo stile).
Finora non se ne era mai curato nessuno, ma sembra che importi a Netflix (forse dopo tutto il polverone?), visto che ora ha tolto il doppiaggio italiano promettendo di "sistemarlo".
  Forum:Bassifondi · Anteprima Messaggio:#377969 · Risposte:36 · Visite:611

DK
Inviato il: 17 Jun 2019, 08:39



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Mi pareva fosse sparito per un po', ma magari mi confondo...
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#377793 · Risposte:628 · Visite:53.829

DK
Inviato il: 16 Jun 2019, 08:32



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Daggerfall di nuovo gratis.
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#377772 · Risposte:628 · Visite:53.829

DK
Inviato il: 11 Jun 2019, 11:58



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Firefox rimane free/gratis, il premium saranno i servizi accessori aggiuntivi, tipo VPN, Cloud ecc.
  Forum:Aiuti Tecnici · Anteprima Messaggio:#377665 · Risposte:598 · Visite:121.330

DK
Inviato il: 10 Jun 2019, 14:31



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Gioco stupendo!
Sarebbe bellissimo il supporto in ScummVM.
L'engine in parte era in comune con Eternam, ma mi pare poi non venne più usato, almeno non in quella forma.
Un peccato, perché a parte l'interfaccia che era così così, l'idea di far avere una certa "vita propria" ai vari personaggi fu una cosa che mi piacque, sicuramente rendeva più viva e variegata l'esplorazione del paesino.
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#377646 · Risposte:11 · Visite:355

DK
Inviato il: 6 Jun 2019, 10:37



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
QUOTE
Insomma sono entrambi formati lossy, anche se non quanto mp3, l'unica differenza dovrebbe essere che i vorbis pesano meno (credo siano partiti in entrambi i casi dagli originali lossless, non credo abbiano compresso i file iss in ovs).

In pratica, per farla molto semplice, l'ADPCM predice i dati successivi in base a quelli precedenti, mentre un compressore tipo mpeg/Vorbis utilizza multiple tecniche, tra cui cerca di capire cosa sentiamo e cosa non sentiamo, e quest'ultime parti le "scarta". Ovvio che questi ultimi comprimono molto di più, ma richiedono più potenza in fase di decodifica, considera che la decompressione ADPCM (per la sua semplicità) l'avevano in hardware le prime Sound Blaster.
  Forum:GOG & OGI · Anteprima Messaggio:#377560 · Risposte:106 · Visite:5.046

DK
Inviato il: 6 Jun 2019, 09:30



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
I file .ovs sono dei normali OGG/Vorbis, mentre gli iss sono un semplice contenitore personalizzato con dentro i dati audio codificati in ADPCM, che è una versione "veloce" di compressione, diciamo che è "a perdita" ma non quanto un codec tipo mp3.
Quindi, sarebbe possibile convertirli ottimizzando ulteriormente la dimensione, ma stiamo pure sempre "ricomprimendo con perdita" una seconda volta, anche se, a seconda della qualità impostata, probabilmente si potrebbe avere un buon risultato - magari è proprio quello che hanno fatto con i Vorbis?

Residual è una ricreazione ex novo dell'engine, quindi del gioco usa solamente le risorse (audio/video/testi/script ecc.) non ha nulla a che vedere col codice dell'eseguibile originale, potrei azzardare che molto probabilmente sfrutta l'accelerazione hardware 3D visto che è un software recente.
  Forum:GOG & OGI · Anteprima Messaggio:#377557 · Risposte:106 · Visite:5.046

DK
Inviato il: 3 Jun 2019, 14:33



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Mi intrufolo per dire che xdelta mi pare abbia la possibilità di disabilitare il checksum, ma sarebbe da vedere cosa combina (cioè se riesce a ritrovare il pezzo da modificare).
Oppure, non so se son già stati provati: diff (ma solo per i testi), rdiff o bsdiff, magari sono più tolleranti ad applicare patch su file leggermente diversi dall'originale.
Inoltre, per alcuni file, tipo video o audio, spesso la differenza è minima perché i contenuti sono parecchio diversi, quelli si potrebbe copiarli direttamente.
Ovvio che questo tipo di patch che utilizza diversi tool andrebbe fatta con un qualche linguaggio di script, tipo quello per gli installer o un file batch/powershell/bash.
  Forum:GOG & OGI · Anteprima Messaggio:#377475 · Risposte:106 · Visite:5.046

DK
Inviato il: 22 May 2019, 22:58



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
QUOTE (DK @ 22 May 2019, 09:23) *
Grid2 gratis su Steam...

Mi sa che era solo per 24ore e adesso è già sparito, fortunato chi è riuscito a inserirselo in libreria blush.gif
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#377192 · Risposte:628 · Visite:53.829

DK
Inviato il: 22 May 2019, 08:23



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Grid2 gratis su Steam...
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#377181 · Risposte:628 · Visite:53.829

DK
Inviato il: 10 May 2019, 20:18



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
No, io non ce l'ho installato su Firefox, quindi non saprei dirti, ma penso che vada, altrimenti sulla pagina dell'estensione si sarebbero già lamentati.
  Forum:Aiuti Tecnici · Anteprima Messaggio:#377053 · Risposte:598 · Visite:121.330

DK
Inviato il: 10 May 2019, 08:40



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Provato abilita/disabilita più volte, oppure a disinstallarlo e reinstallarlo?
  Forum:Aiuti Tecnici · Anteprima Messaggio:#377048 · Risposte:598 · Visite:121.330

DK
Inviato il: 10 May 2019, 08:31



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Tre giochi gratis su Steam.


Fino al 12 maggio (ma c'è scritto play, non so se poi resta nella propria libreria)



FIno al 13 maggio ma poi restano in libreria.
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#377047 · Risposte:628 · Visite:53.829

DK
Inviato il: 8 May 2019, 08:39



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Gratis, fino a sabato, c'è Captain Disaster in: Death Has A Million Stomping Boots (avventura grafica) su itch.io.
  Forum:Osservatorio · Anteprima Messaggio:#377020 · Risposte:628 · Visite:53.829

DK
Inviato il: 2 May 2019, 08:05



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.543
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509


>
Due giochi gratis, Verde Station e Himno (il primo dice "per sempre").


  Forum:Videogiochi · Anteprima Messaggio:#376862 · Risposte:772 · Visite:104.762

59 Pagine V   1 2 3 > » 

New Posts  Nuove risposte
No New Posts  No Nuove risposte
Hot topic  Calda (Nuove risposte)
No new  Calda (No Nuove risposte)
Poll  Nuovi Voti
No new votes  No Nuovi Voti
Closed  Disc. Chiusa
Moved  Disc. Spostata
 

Versione Lo-Fi Oggi è il: 23rd July 2019 - 04:23