Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

 
Reply to this topicStart new topic
> Patch per Larry 7 ita
Gufino
messaggio12 Feb 2011, 18:36
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 189
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP




Ciao. Tempo fa (PARECCHIO tempo fa) avevo realizzato un paio di patch che permettevano di fixare alcuni problemi che impedivano, sulla versione ufficiale italiana, di completare Larry7 con il massimo dei punti e con tutti gli easter eggs, sbloccando così il filmato finale extra. I problemi in questione sono i seguenti
1) era impossibile sbloccare un easter egg a causa del famigerato verbo "unzip" che non si riusciva a far funzionare in italiano in alcun modo. Confermo che nella traduzione il verbo in questione era "aprire la cerniera", ma a causa del particolare modo in cui l'engine identificava i verbi inseriti a mano, veniva riconosciuto solo come "aprire" e quindi non funzionava
2) non venivano assegnati i punti per aver ascoltato tutte le barzellette: in questo caso i traduttori ita hanno fatto un puttanaio con uno dei file di testi, che in qualche modo incasinava lo script.

Ho ritrovato sul mio HD due file che dovrebbero patchare i problemi in questione, vorrei solo che qualcuno avesse tempo, ora come ora, di rigiocarsi Larry7 con le mie patch e verificare che tutto funzioni a modo. Si tratta di scaricare il file che vi link qui sotto ed estrarre i due file all'interno della cartella PATCHES che è presente nella cartella di installazione del gioco. Se la cartella PATCHES non è presente, createla voi. Fatto questo dovete NECESSARIAMENTE iniziare una nuova partita; ricordo bene che, a causa del modo in cui SCI32 salva alcune cose, le patch danno problemi se caricate una partita che avevate iniziato col gioco non patchato. Seguite magari una guida per il punteggio, e ditemi se con la mia patch si resce a finire il gioco con 1000 punti e tutti gli easter eggs. Io, quando sviluppai la patch, ricordo di esserci riuscito, solo che non ricordo se questi file che ho ritrovato sono le patch definitive o no. PS: per l'easter egg, il verbo è rimasto "aprire la cerniera" solo che ora dovrebbe funzionare bene il verbo da usare con la patch è "sbottonare" blush.gif Ah, e giusto per aiutarvi, l'easter egg del mixer, che in inglese richiede il verbo FEEL, in italiano richiede il verbo TOCCARE CON MANO, se non ricordo male:) Per quanto riguarda le barzellette di Clinton, per il momento le ho sostituite con dei numeri, i punti dovreste ottenerli dopo aver ascoltato la numero 82 o 83, non ricordo di preciso.

Ecco qui lo zip contenente i due file di patch

Ringrazio in anticipo chi vorrà aiutare in questo test blush.gif

Messaggio modificato da Gufino il 15 Feb 2012, 02:37
 
Ragfox
messaggio12 Feb 2011, 20:00
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 4.204
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Domani o lunedì metto una news nel sito.


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
Tsam
messaggio14 Feb 2011, 09:26
Messaggio #3


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 19.952
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Grazie Gufino; solo una domanda:
CITAZIONE
Per quanto riguarda le barzellette di Clinton, per il momento le ho sostituite con dei numeri, i punti dovreste ottenerli dopo aver ascoltato la numero 82 o 83, non ricordo di preciso.


Vuol dire che non c'è il testo per ora?

Una volta a posto possiamo cortesemente hostarla? Ciao
tsam



--------------------
 
The Ancient One
messaggio14 Feb 2011, 12:40
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 18.458
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Fantastico!

Un plausolo infinito al nostro Gufino, ormai capace di qualunque miracolo!

Purtroppo mi trovi in un momento terribile, quindi non ho assolutamente il tempo per testare la patch in modo credibile ed in tempi accettabili...
Se però è necessario, posso segnalarlo sul sito. Magari con un annuncio in prima pagina troviamo prima qualche volontario.

Fammi sapere,
Diego


--------------------
 
Micartu
messaggio14 Feb 2011, 13:38
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 5.120
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO Win98




No non c'è il testo Tsam ci ho dato un'occhiata è una cosa che serve solo a fare il test, se funziona dopo lo mette immagino.


--------------------

 
bubez
messaggio14 Feb 2011, 22:59
Messaggio #6





Gruppo: Gamer
Messaggi: 32
Iscritto il: 15 October 08
Da: Trieste
Utente Nr.: 15.006
BGE Zak McKracken and The Alien Mindbenders, Bubble Bobble, Goal!
Playing with Unity3d
SO WinXP




CITAZIONE (Gufino @ 12 Feb 2011, 18:36) *
Fatto questo dovete NECESSARIAMENTE iniziare una nuova partita


L'avevo installato poco prima che Grim Fandango mi uccidesse la scheda grafica. Se riesco a farne funzionare una su quella macchina, ricomincio da zero. In ogni caso si tratterà di tempi biblici, mi sa...

Ma completare il gioco al 100% è molto difficile?

(approfitto della notifica via mail delle risposte per tener d'occhio evantuali aggiornamenti delle patch)
 
The Ancient One
messaggio14 Feb 2011, 23:22
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 18.458
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (bubez @ 14 Feb 2011, 22:59) *
Ma completare il gioco al 100% è molto difficile?

Raramente mi cimento in queste imprese, ma spesso completare il gioco al 100% nei vecchi titoli Sierra non è facilissimo.
Anche perché perdere qualche punto in qua e là non è difficile.

Facci sapere quando inizi!



--------------------
 
Gufino
messaggio15 Feb 2011, 15:51
Messaggio #8





Gruppo: Gamer
Messaggi: 189
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP




Allora, per prima cosa voglio ringraziare tutti quelli che avranno la pazienza di testare blush.gif Io credo che non ci saranno grossi problemi: quando creai 'sta patch mi rigiocai il gioco e posso confermare che riuscii a completare tutto sbloccando il famigerato filmato extra nel finale; ricordo che (più per pigrizia che per altro) non pubblicai subito, e dopo poco tempo il mio hard disk subì delle disavventure :( Ho recuperato questi file solo che non ricordo se sono la versione finale della patch (lo spero) e non c'è modo di scoprirlo se non testando blush.gif

Per quanto riguarda il fatto di hostarla, ovviamente si, potete farci tutto quello che volete:)

Per le barzellette: per il momento ci sono giusto dei numeri perchè dovetti ricostruire il file e non avevo tempo di ritradurle tutte. Tra l'altro anche nella traduzione ita ufficiale, molte barzellette non erano tradotte, c'era solo scritto "Altra barzelletta".
Quando il funzionamento della patch sarà testato, si può pensare di ritradurre le barzellette per bene, anche se a dir la verità questo gioco andrebbe ritradotto tutto da zero. Da quanto mi ricordo, ci sono moltissime frasi in cui alcuni doppi sensi non sono stati colti, o sono addirittura stati "sbagliati"... Ma di questo credo sia opportuno parlare in seguito...
 
The Ancient One
messaggio15 Feb 2011, 16:01
Messaggio #9



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 18.458
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Come forse avrai notato, l'ho segnalato anche sul sito di OldGamesItalia.


CITAZIONE (Gufino @ 15 Feb 2011, 15:51) *
Allora, per prima cosa voglio ringraziare tutti quelli che avranno la pazienza di testare blush.gif Io credo che non ci saranno grossi problemi: quando creai 'sta patch mi rigiocai il gioco e posso confermare che riuscii a completare tutto sbloccando il famigerato filmato extra nel finale; ricordo che (più per pigrizia che per altro) non pubblicai subito, e dopo poco tempo il mio hard disk subì delle disavventure :( Ho recuperato questi file solo che non ricordo se sono la versione finale della patch (lo spero) e non c'è modo di scoprirlo se non testando blush.gif

Hai fatto un grande lavoro, Gufino!
Io purtroppo non ho tempo per rigiocrmelo, speriamo di trovare qualche volenteroso rapidamente, però!


CITAZIONE
Per le barzellette: per il momento ci sono giusto dei numeri perchè dovetti ricostruire il file e non avevo tempo di ritradurle tutte. Tra l'altro anche nella traduzione ita ufficiale, molte barzellette non erano tradotte, c'era solo scritto "Altra barzelletta".
Quando il funzionamento della patch sarà testato, si può pensare di ritradurre le barzellette per bene, anche se a dir la verità questo gioco andrebbe ritradotto tutto da zero. Da quanto mi ricordo, ci sono moltissime frasi in cui alcuni doppi sensi non sono stati colti, o sono addirittura stati "sbagliati"... Ma di questo credo sia opportuno parlare in seguito...

shocked.gif shocked.gif shocked.gif
Scandaloso, questo non lo ricordavo!
Se vuoi, per le barzellette possiamo metterci al lavoro anche subito!


--------------------
 
Tsam
messaggio15 Feb 2011, 22:54
Messaggio #10


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 19.952
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Grazie per il lavoro Gufino, anche se mi intristisce sapere che alcune barzellette all'epoca non vennero tradotte..veramente scandaloso come dice Diego! ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio22 Feb 2011, 16:05
Messaggio #11



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 18.458
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ho spostato la discussione.


--------------------
 
Myloch
messaggio26 Feb 2011, 17:05
Messaggio #12





Gruppo: Gamer
Messaggi: 225
Iscritto il: 23 June 08
Utente Nr.: 13.792
SO WinXP




ellapeppa! Anche io ho love for sail in italiano e non avevo fatto caso che la traduzione facesse così pena, meno che meno il discorso delle barzellette non tradotte (forse perchè non sono mai stato lì ad ascoltarle tutte). cmq idem come altri, purtroppo mi becchi in un periodo dove è impensabile che mi metta a giocare un'adventure come larry a tempo pieno, la mia vita reale ha priorità ben maggiori. Non ho neanche tempo per seguire l'altro progetto di Jagged Alliance, figuriamoci questo. Magari verso l'estate eh? blush.gif
 
Gufino
messaggio15 Feb 2012, 02:35
Messaggio #13





Gruppo: Gamer
Messaggi: 189
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP




Ok, resuscito questo thread per dare qualche informazione:
a quanto pare qualcuno si Arena80 ha provato la patch e confermava di aver preso i punti dopo le barzellette. Si lamentava però di non riuscire ad attivare l'easter egg. Ho ricontrollato al volo, e l'errore in effetti è stato mio... ma l'errore non è nella patch :P

Ho fatto una cappellata scrivendo che avevo fixato il verbo "aprire la cerniera", e invece no, ho proprio CAMBIATO il verbo da usare, ora è "sbottonare" e va inserito manualmente scegliendo Altro... dal menu.

Visto che queste erano le due cose che avevo fixato con la patch, per me si potrebbe hostarla in via praticamente definitiva.
Ricordo che ora, con la patch, si può vedere una scena extra nel finale... non voglio spoilerare, ricordo solo che per vederla serviva finire il gioco con 1000 punti, aver sbloccato e visto tutti gli easter eggs ed aver trovato tutti i dildo nascosti.

Messaggio modificato da Gufino il 15 Feb 2012, 03:32
 
Micartu
messaggio15 Feb 2012, 03:12
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 5.120
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO Win98




Era mica questo il file in cui c'erano delle barzellette non tradotte in italiano?

Cmq Gufino hai fatto una gran cosa, come stimatore dei Sierra non posso che coprirti di complimenti!!! XD


--------------------

 
The Ancient One
messaggio15 Feb 2012, 09:59
Messaggio #15



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 18.458
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Segnalo per l'hosting ufficiale sul sito della patch.

Però, se ti andasse, si potrebbe tradurre anche le barzellette. Tanto non sarà un km di testo.
Se le posti, te le traduco al volo (tanto ormai ho fatto esercizio con LSL6)!



--------------------
 
redice
messaggio15 Feb 2012, 12:39
Messaggio #16



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 4.573
Iscritto il: 19 August 10
Utente Nr.: 17.671
BGE Day of the Tentacle
SO WinXP




Per hostarla bisogna fare 5righe di spiegazione, in modo che chi la vuole usare trovi li tutte le info necessarie senza doversi leggere il topic.

Quindi vorrei capire bene la cosa del "il verbo da usare, ora è "sbottonare" e va inserito manualmente scegliendo Altro... dal menu.".

Dovresti dirmi:
- la versione "ufficiale italiana" sulla quale funzionano le tua patch qual'è esattamente? La si trova online (legalmente) da qualche parte? Tipo GOG per intenderci
- i problemi che risolve la tua patch sono quelli dei due punti del tuo primo post?
- quando va fatta la cosa del verbo sbottonare?


--------------------
Il muto non si fa capire dal lama, il lama non si fa capire dal muto, il muto prova allora con una tromba, il lama invece perde la pazienza e comincia a prenderlo a sassate, il muto scappa e non sa cosa succede, voleva solo dire al lama che era muto, allora perchè il lama ha reagito così? Forse perchè in questa storia manca qualcosa, e questo qualcosa devi dirmelo tu.
 
Gufino
messaggio15 Feb 2012, 13:45
Messaggio #17





Gruppo: Gamer
Messaggi: 189
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP




Ciao gente blush.gif
Allora, per quanto riguarda le barzellette: la versione ufficiale italiana ne traduceva (male) alcune, dopodichè tutte le altre avevano come testo soltanto la scritta "Altra barzelletta..." e per qualche motivo strano, i traduttori avevano fatto casini col file .msg e non venivano assegnati i punti (la spiegzione tecnica precisa del problema la trovai a suo tempo quando feci l'hack solo che ora non me la ricordo più hihihi). Nella mia patch, per questioni di tempo ho sostituito tutte le barzellette con dei numeri.
Accolgo la proposta di provare a tradurre per bene le barzellette. E accolgo anche l'idea di redice di inserire nel file .zip un minimo di informazioni su come installare ecc ecc.
Per quanto riguarda la versione, ho usato una iso presa da un vecchio cd che avevo (e che sono anni che nn trovo più Bored_Whackin.gif ) ed avendo solo il cd non so esattamente che versione fosse. A naso però direi che bene o male tutte le versioni di larry 7 ita che circolano (boxata della leader + varie riedizioni economiche) secondo me sono praticamente tutte identiche a livello di software quindi non dovrebbe fare differenza. Se qualcuno riesce a confrontare le versioni e può confermare... Su GOG mi pare non ci sia...

Per quanto riguarda il verbo sbottonare: l'azione va eseguita nella stanza antecedente la cabina di Annette Boning e del vecchio. In pratica è la stanza che ai due lati ha delle file di valletti che sorreggono delle cameriere in posa da ballerini. In pratica questa qui in foto:


Uploaded with ImageShack.us

Bisogna cliccare sulla patta del terzo omino partendo dal basso sul lato sinistro. Quando compare il menu delle azioni possibili, scegliere ALTRO per inserire manualmente un verbo, scegliere Altro... e nella casella che compare scrivere "sbottonare" e premere Ok blush.gif In questo modo l'easter egg è sbloccato.

Per quanto riguarda le barzellette, apriamo un thread a parte per la traduzione del file .msg o facciamo qui?


 
Micartu
messaggio15 Feb 2012, 14:12
Messaggio #18



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 5.120
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO Win98




Allora posta il testo inglese e vediamo di creare qualche barzelletta.
Aiuto volentieri anche io. Così almeno lo completiamo.
Non è che era già stato fatta questa cosa del tradurre o creare nuove barzellette?


--------------------

 
The Ancient One
messaggio16 Feb 2012, 09:27
Messaggio #19



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 18.458
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Io per le barzellette sono pronto!


--------------------
 
redice
messaggio16 Feb 2012, 15:41
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 4.573
Iscritto il: 19 August 10
Utente Nr.: 17.671
BGE Day of the Tentacle
SO WinXP




Per la pubblicazione aspettiamo che siano tradotte le barzellette se vi va bene.


--------------------
Il muto non si fa capire dal lama, il lama non si fa capire dal muto, il muto prova allora con una tromba, il lama invece perde la pazienza e comincia a prenderlo a sassate, il muto scappa e non sa cosa succede, voleva solo dire al lama che era muto, allora perchè il lama ha reagito così? Forse perchè in questa storia manca qualcosa, e questo qualcosa devi dirmelo tu.
 
Micartu
messaggio16 Feb 2012, 16:15
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 5.120
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO Win98




Yes, 99% le barzellette non potendole tradurre le dovremo sostituire, lo dico perché mi è già successo con Quest for glory 4.
tanto con tutto il materiale che si trova in giro, tra internet e facebook non si fa di certo fatica. L'unica cosa è che Gufino, oltre a postarle ci deve spiegare se le barzellette hanno una "logica". Nel senso: se il gioco tira fuori una barzelletta sui contadini, c'è un motivo particolare o qualcosa che ci costringe a mantenerla sui contadini?

Spiegato questo si può procedere quando posterà il testo inglese.


--------------------

 
Gufino
messaggio16 Feb 2012, 16:33
Messaggio #22





Gruppo: Gamer
Messaggi: 189
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP




Allora, se non ricordo male le uniche barzellete "a tema" erano alcune su Clinton e sua moglie, e su altre cariche politiche americane, visto che il robot che le dice è appunto una caricatura di Clinton. Se non erro sono anche traducibili, come senso, solo che magari sembrerebbero un po' retrò. Decideremo come fare, intanto devo ritrovare il file inglese.
 
Micartu
messaggio16 Feb 2012, 16:38
Messaggio #23



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 5.120
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO Win98




Non dovrebbe essere un problema, alla fine dove non è traducibile si va liberi, guarda qui:

http://www.drzap.it/s_Clinton.htm


--------------------

 

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 26th May 2013 - 09:55