Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
> Cannarsi colpisce ancora, il predisporre l'invio dell'indomani s'è protratto.
rede9
messaggioIeri, 12:15
Messaggio #26





Gruppo: Gamer
Messaggi: 409
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




L'articolo migliore che abbia letto finora è il seguente (non l'ho visto già citato), che salva gli adattamenti Ghibli come "bisogno di conforto sul contenuto artistico dell’opera" per gli adulti che vanno ad guardare cartoni animati: https://thevision.com/intrattenimento/tradu...ano-doppiaggio/

Unica cosa:
CITAZIONE
Eppure ci basta leggere due o tre pagine in un’altra lingua, o anche solo ascoltare due o tre episodi in versione sottotitolata, per ritrovarci già in bocca qualche espressione che in italiano non esiste, qualche calco che un buon traduttore dovrebbe sempre saper aggirare

A me tradurre "onigiri" con "arancini di riso siciliani" pare una censura SCIOVINISTA da estrema destra di una cultura straniera.

Messaggio modificato da rede9 il Ieri, 12:25
 
Gwenelan
messaggioIeri, 13:36
Messaggio #27



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.272
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




L'articolo ha ragione su questo:
CITAZIONE
Se a Cannarsi è stata data sempre più fiducia, malgrado i problemi fossero evidenti (e il pubblico non mancasse di notarli), la responsabilità è di chi questa fiducia per tutto questo tempo l’ha concessa

Perché cannarsi è "la faccia" di tutto questo, ma qualcuno lo ha scelto nonostante il suo pessimo lavoro con Ghibli (dove dovevano già cacciarlo dopo la prima bozza di adattamento) e qualcuno lo ha tenuto lì nonostante le proteste dei doppiatori, ovvio.

Dopodiché, lui poteva benissimo accorgersi delle porcherie che tira fuori, non serve qualcuno che gli rilegga le cose, non a un livello simile, non se ha un cervello.

Anche questa parte, che può avere un senso, per carità:
CITAZIONE
Ma il sospetto è che alcuni di questi addetti abbiano lasciato Cannarsi libero di fare scempio di lessico e sintassi perché il risultato sembrava aggiungere qualcosa alla versione italiana di quei film: un senso di straniamento, di esotismo che li proteggeva dalle critiche, rassicurando i fan sul fatto di trovarsi davanti a vere opere d’arte dai contenuti preziosi (e a volte enigmatici) e non a banali cartoni-animati-giapponesi per bambini. Un equivoco interculturale: i film di Miyazaki in effetti sono cartoni animati, e non hanno alcun bisogno di un registro aulico o pretenzioso per imporsi allo stesso pubblico trasversale che in Occidente si gode i film della Disney. Ma in Italia li si è proposti a un pubblico diverso, più adulto, che andava in un qualche modo confortato sul contenuto artistico dell’opera (quella che Walter Benjamin chiamava aura). Un pubblico del genere non solo non poteva accontentarsi di pagare il biglietto per vedere belle favole, ma doveva anche avere la sensazione di immergersi in una cultura diversa.


Ma presuppone un pubblico adulto dotato di rara deficienza, incapace di andare al cinema a guardare un'opera e prenderla per com'è, da bambini se per bambini, e di saper cogliere il senso della cultura "altra" senza bisogno di adattamenti forzatamente sgrammaticati.


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 

2 Pagine V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic
2 utenti stanno leggendo questa discussione (2 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 18th July 2019 - 06:24