Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

4 Pagine V  < 1 2 3 4 >  
Closed TopicStart new topic
> Drascula: proposta di revisione, Credetemi: serve...
Glorifindel
messaggio3 Jun 2008, 18:37
Messaggio #51





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Certo! Dai una occhiata alle parti, se te la senti inizia a tradurre qualche decina di righe della parte 2, magari quella parte la possiamo dividere tra più persone, per non appesantire troppo il lavoro singolare.


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
maff.brush
messaggio3 Jun 2008, 18:46
Messaggio #52





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




ok, comincio la 2a parte.

comunque in spagnolo dopo un po' diventano tutte maiuscole le frasi (!?). cosa è meglio?
 
Glorifindel
messaggio3 Jun 2008, 18:49
Messaggio #53





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Cavoli, è vero, avevo solo guardato l'inizio del file... Allora ritorniamo alla condizione iniziale di tutte maiuscole... sbonk.gif


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
The Ancient One
messaggio3 Jun 2008, 19:39
Messaggio #54



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Glorifindel @ 3 Jun 2008, 19:37) *
Certo! Dai una occhiata alle parti, se te la senti inizia a tradurre qualche decina di righe della parte 2, magari quella parte la possiamo dividere tra più persone, per non appesantire troppo il lavoro singolare.

La seconda parte della seconda parte la prendo io, allora!

Ciao ciao!


--------------------
 
Gharlic
messaggio3 Jun 2008, 22:09
Messaggio #55


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.608
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Eccomi. Allora, la discussione mi è un po' sfuggita. Su quale file dobbiamo lavorare? Quello spagnolo? Quello inglese? Prima versione italiana?
Le accentate come le scriviamo? Coi rispettivi codici oppure in lettere?
Prendo la parte 3 a 'sto punto. Però non è giusto: all'antico sempre meno lavoro gli tocca. swear.gif


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
maff.brush
messaggio3 Jun 2008, 23:16
Messaggio #56





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




un paio di domandine:

come scrivo le lettere accentate (o qualunque carattere speciale)?

se la traduzione inglese si discosta molto da quella spagnola, qual è meglio tradurre? (considerato che il testo spagnolo è quello originale, ma l'audio della nostra versione è in inglese)

è importante ritrovare le varie stringhe nel gioco per avere idea del contesto, oppure si controlla tutto in una fase successiva? (visto che comunque stiamo traducendo con una bozza già pronta in italiano)
 
Glorifindel
messaggio4 Jun 2008, 01:46
Messaggio #57





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Ho aperto una nuova discussione dove ho risposto alle domande, continuiamo lì!
Mod/admin: potreste creare una nuova sezione Drascula in traduzioni in corso e spostare entrambe le discussioni lì?


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
The Ancient One
messaggio4 Jun 2008, 12:00
Messaggio #58



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Glorifindel @ 4 Jun 2008, 02:46) *
Ho aperto una nuova discussione dove ho risposto alle domande, continuiamo lì!

Ottimo lavoro, Glori!
Dò un'occhiata e ti faccio sapere!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio4 Jun 2008, 23:40
Messaggio #59



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ho spostato anche questa discussione nel nuovo forum.


--------------------
 
Diabolik
messaggio10 Jul 2008, 01:16
Messaggio #60





Gruppo: Gamer
Messaggi: 266
Iscritto il: 9 July 03
Da: Monte Urano (FM)
Utente Nr.: 26
BGE Lucas Film > All
Playing Monkey 1
SO Windows7




Ciao boys.. non so chi di voi mi abbia risposto sul tracker dei BUG dello ScummVM, cmq conoscevo già questa discussione e questo forum.

C'è un modo per utilizzare la vostra traduzione attuale per giocare questo gioco con l'ultima SVN dello Scumm ?!?!


--------------------
Wow, Funziona in Entrambi i lati....
Che pollo.

Tratto da "The Secret of Monkey Island" thanks to Guybrush Threepwood.
 
DK
messaggio10 Jul 2008, 08:21
Messaggio #61



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.547
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Veramente mi sembra che la traduzione... è in traduzione biggrin.gif
 
Diabolik
messaggio10 Jul 2008, 12:03
Messaggio #62





Gruppo: Gamer
Messaggi: 266
Iscritto il: 9 July 03
Da: Monte Urano (FM)
Utente Nr.: 26
BGE Lucas Film > All
Playing Monkey 1
SO Windows7




CITAZIONE (DK @ 10 Jul 2008, 08:21) *
Veramente mi sembra che la traduzione... è in traduzione biggrin.gif

Bè ovviamente parlavo della versione attualmente completata... tipo beta tester praticamente.


--------------------
Wow, Funziona in Entrambi i lati....
Che pollo.

Tratto da "The Secret of Monkey Island" thanks to Guybrush Threepwood.
 
Glorifindel
messaggio10 Jul 2008, 12:20
Messaggio #63





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




La stiamo traducendo a spezzoni, quando tutti avranno completato il proprio potremo unire il tutto e preparare una versione beta (conterei di farcela un po' prima dell'uscita della nuova versione dello ScummVM a fine agosto). Ti offriresti come beta tester? roargh.gif


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
maff.brush
messaggio26 Jul 2008, 13:08
Messaggio #64





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




glori, ma ci sono ancora delle parti in sospeso? se serve in questi giorni un po' di tempo ce l'ho
 
Gharlic
messaggio26 Jul 2008, 15:03
Messaggio #65


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.608
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Io ci sono ancora, sto andando avanti un po' arrancando, di più non posso fare in questo periodo. Comunque se avete premura di rilasciare presto la revisione cedo volentieri metà della mia parte all'operoso maff.brush.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Glorifindel
messaggio26 Jul 2008, 17:29
Messaggio #66





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Pensavo anch'io di fare un checkup così possiamo inserire la revisione nella versione 0.12 di ScummVM, in uscita a fine agosto.
Io ho finito la mia parte anche se sono indeciso su alcune frasi che dovranno essere provate in game (come tutti voi credo)
Intanto posto il file:
File Allegato  p2_da_0_a_225.txt ( 6.61k ) Numero di download: 5

Con le altri parti come eravamo messi?
Io purtroppo sono parecchio impegnato in questi giorni e la settimana prossima parto, maff, potresti fare tu un riepilogo delle parti e riunirle e creare il file p2.txt completo?
Così facendo usiamo il tool di DK e mandiamo il file al team che lo metterà nel SVN e permetterà a tutti di testare la traduzione.
Grazie per la pazienza!


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
maff.brush
messaggio26 Jul 2008, 18:58
Messaggio #67





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




a me risulta così:

1-225: Glorifindel (finito)
226-338: maff.brush (finito)
338-450: The Ancient One
451-675: Gharlic
676-787: The Ruler ?
788-908: maff.brush (finito)

CITAZIONE (Gharlic @ 26 Jul 2008, 15:03) *
Comunque se avete premura di rilasciare presto la revisione cedo volentieri metà della mia parte all'operoso maff.brush.


vediamo prima di tirare le somme. attendo notizie da The Ancient One e The Ruler.
 
Gharlic
messaggio26 Jul 2008, 23:48
Messaggio #68


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.608
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Ok, allora vado avanti. A proposito, qualcuno avverta il Rullaccio, che è ancora a piede libero.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
The Ancient One
messaggio28 Jul 2008, 10:20
Messaggio #69



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE
vediamo prima di tirare le somme. attendo notizie da The Ancient One e The Ruler.

La mia parte è finita (visto che era anche molto breve).

Ho un esame mercoledì.
Quindi a questo punto vi prego di aspettarmi (visto che lo avete fatto già tanto), così la riguardo e ve la mando.

Sorry per il ritardo, nonostante avessi così poche righe.

Ovviamente però, se avete fretta, fate pure le mie frasi.
Nessun problema!

Scusate ancora!


--------------------
 
TheRuler
messaggio28 Jul 2008, 13:50
Messaggio #70



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.276
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE (Gharlic @ 26 Jul 2008, 23:48) *
Ok, allora vado avanti. A proposito, qualcuno avverta il Rullaccio, che è ancora a piede libero.



son qui, son qui!

ultimamente ho disertato un pochino. Mi perdonerete. (spero) :-)

Confermo la mia partecipazione:
676-787: The Ruler
Sono ancora in tempo?

avevamo dato una deadline?

chi e' che mi fa un velocissimo breafing sulle modalita' di traduzione?
Ho riletto le 2 discussioni, e da quello che ricordo avevamo cambiato idea un paio di volte.

tutto maiuscolo con apostrofi?


--------------------
 
maff.brush
messaggio28 Jul 2008, 15:45
Messaggio #71





Gruppo: Gamer
Messaggi: 182
Iscritto il: 14 October 06
Utente Nr.: 4.035
BGE The Curse Of Monkey Island
SO Windows7




CITAZIONE
tutto maiuscolo con apostrofi?


no niente apostrofi. puoi scrivere maiuscolo o minuscolo (ovviamente per le accentate è più comodo minuscolo), tanto poi il tool di DK trasforma tutti caratteri speciali come devono essere e rende tutto maiuscolo.

CITAZIONE
avevamo dato una deadline?


no, tranquillo, è solo che sarebbe meglio far uscire la nuova versione di scummvm senza quell'obrobrio di traduzione che si ritrova. detto questo la nostra sarebbe ancora in fase beta, quindi poco cambierebbe. devo ancora capire se possiamo creare noi il file drascula.dat ogni volta che miglioriamo la traduzione oppure bisogna contattare sempre il team di scummvm...

Messaggio modificato da maff.brush il 28 Jul 2008, 15:53
 
Glorifindel
messaggio29 Jul 2008, 01:03
Messaggio #72





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Perdonatissimo Rullo!
Se vuoi un esempio di modalità di traduzione scarica la mia parte, per la questione del maiuc/min quoto maff (ho paura però che alcuni caratteri non siano giusti, ho fatto una rapida prova e ce n'erano di sbagliati)
Il file drascula.dat lo possiamo creare ogni volta che lo vogliamo con il tool create_drascula, che in base al file contenente tutti i testi (staticdata.h, che è quello che noi modifichiamo) compila un file exe che una volta lanciato genera il file dat finale (è un casino lo so...), la difficoltà stava nel compilare il tool ad ogni modifica del testo, e non tutti si cimentano con compilatori ed affini.
Al team io passerei per ora la versione con tutte le nostre parti assieme, che come dice maff è senza dubbio migliore di quella esistente, così lo mette nel codice e tutti la possiamo provare senza problemi, per poi segnarci gli errori e passare la versione finale.
Come deadline per finire le parti io direi prima del 18 Agosto, che è la data del froze generale del codice, per la versione finale della traduzione c'è sempre tempo per la revisione 0.12.1 del programma, che non dovrebbe uscire dopo tantissimo tempo dalla 0.12.
Riguardo la traduzione del menu, io per ora manderei solo il menu con i verbi in alto, visto che pare che con le palette degli altri menu ci siano rogne (in caso attendiamo il miracolo da DK biggrin.gif )
Ditemi cosa ne pensate in caso!

Messaggio modificato da Glorifindel il 29 Jul 2008, 01:09


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 
The Ancient One
messaggio29 Jul 2008, 09:40
Messaggio #73



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Per me va benissimo, Glori!


--------------------
 
TheRuler
messaggio9 Aug 2008, 17:15
Messaggio #74



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.276
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




676-787: The Ruler (finito) File Allegato  p2_676_787.txt ( 35.74k ) Numero di download: 5



Per la revisione incrociata come procediamo?


--------------------
 
Glorifindel
messaggio10 Aug 2008, 08:46
Messaggio #75





Gruppo: Gamer
Messaggi: 608
Iscritto il: 5 February 06
Utente Nr.: 2.660
BGE Broken Sword - The Shadow Of The Templars
Playing Alan Wake
SO Windows7




Ottimo, ora aspetterei che tutte le parti siano finite per creare il nuovo file dat


--------------------
"Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid." -Han Solo // "La somma dell'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione è in aumento." -ignoto
 

4 Pagine V  < 1 2 3 4 >
Closed TopicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 18th August 2019 - 23:17