Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

8 Pagine V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Phantasmagoria 2 - cercasi collaboratori, La traduzione inizia!!!
MegaloManOwaR
messaggio26 Mar 2007, 18:09
Messaggio #26





Gruppo: Banned
Messaggi: 473
Iscritto il: 11 December 06
Da: Genova
Utente Nr.: 4.383
BGE Zack McCraken
Playing Oblivion
Smackdown Vs Raw 2007

SO WinXP




Ok, passerò spesso di qui per dare un'occhiata se le cose iniziano a muoversi.
 
The Ancient One
messaggio26 Mar 2007, 18:27
Messaggio #27



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (MegaloManOwaR @ 26 Mar 2007, 20:23) *
Ok, passerò spesso di qui per dare un'occhiata se le cose iniziano a muoversi.

Ottimo, megalo!
Poi, ovviamente, se ti capitano a tiro una decina di doppiatori... roargh.gif


--------------------
 
GiXiE
messaggio2 Apr 2007, 02:06
Messaggio #28





Gruppo: Gamer
Messaggi: 107
Iscritto il: 2 January 07
Da: L'Aquila
Utente Nr.: 4.583
BGE Son troppi per elencarli...
Playing Idem come sopra
SO Windows7




Io posso doppiare e posso recuperare un altro doppiatore/rumorista... Approposito, Ancient hai gia trovato il doppiatore per l'intro di u7 black gate? Altrimenti FORSE ho la persona giusta... famme sapè
 
The Ancient One
messaggio2 Apr 2007, 10:49
Messaggio #29



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (GiXiE @ 2 Apr 2007, 03:06) *
Io posso doppiare e posso recuperare un altro doppiatore/rumorista...

Beh, non so che dirvi.
Ora iniziamo ad essere in tanti.
Se qualcuno si offre per coordinare il tutto e vogliamo iniziare questo progetto... Ditemi voi.
Io posso contribuire, però solo compatibilmente con il poco tempo libero di cui dispongo in questo periodo.


CITAZIONE
Approposito, Ancient hai gia trovato il doppiatore per l'intro di u7 black gate? Altrimenti FORSE ho la persona giusta... famme sapè

Il doppiatore è DK, che ha già doppiato tutte le frasi in-game.
Manca l'intro (credo per motivi di tempo), che però presenta anche il difficile problema dei tempi, che devono essere rispettati in modo molto rigoroso.
Adesso "chiamo" DK e sentiamo cosa ci dice!
-diego


--------------------
 
MegaloManOwaR
messaggio2 May 2007, 16:45
Messaggio #30





Gruppo: Banned
Messaggi: 473
Iscritto il: 11 December 06
Da: Genova
Utente Nr.: 4.383
BGE Zack McCraken
Playing Oblivion
Smackdown Vs Raw 2007

SO WinXP




A me il progetto piaceva molto e confermo la disponibilità. Posso anche dare una mano volentieri per coordinare il lavoro se avete bisogno, non l'ho mai fatto prima ma mi ci metterò di impegno se necessario.
 
Adrian
messaggio28 Jan 2008, 20:10
Messaggio #31





Gruppo: Gamer
Messaggi: 374
Iscritto il: 1 October 05
Da: Provincia di Bari
Utente Nr.: 1.842
SO WinXP




Qual è lo stato dei lavori riguardo a Phantasmagoria 2?
E' possibile avere delle delucidazioni?
Grazie anticipatamente.

Saluti,
Adrian


--------------------
Adriano Bizzoco
Adventure Productions
 
Tsam
messaggio4 Feb 2008, 12:16
Messaggio #32


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Il progetto penso che al momento sia in fase di stanca; diego è un po che nn si vede più su questi lidi..le ultime voci parlavano di persone che lo avevano visto dalle parti di parigi blush.gif.. il progetto se ben strutturato penso sia proprio interessante..se si riuscisse a creare un team potrebbe essere un bel lavoro.. magarti appoggiandosi sull'esperienza dell'audio drama di loom..ciao
tsam


--------------------
 
Adrian
messaggio4 Feb 2008, 14:29
Messaggio #33





Gruppo: Gamer
Messaggi: 374
Iscritto il: 1 October 05
Da: Provincia di Bari
Utente Nr.: 1.842
SO WinXP




Come tu sai, io avrei già pronto un team che può tradurre tutto.
Quello che vorrei capire è se qui c'è qualcuno in grado di realizzare tecnicamente la traduzione, aggiungendo i sottotitoli al gioco.

Saluti,
Adrian


--------------------
Adriano Bizzoco
Adventure Productions
 
Tsam
messaggio4 Feb 2008, 14:52
Messaggio #34


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Da quanto avevo capito su questo 3d, mettere i sottotitoli era un'impresa praticamente impossibile..e l'unica strada era quella del doppiaggio..il team eventualmente si presterebbe anche a questo? ciao
tsam


--------------------
 
Adrian
messaggio4 Feb 2008, 17:13
Messaggio #35





Gruppo: Gamer
Messaggi: 374
Iscritto il: 1 October 05
Da: Provincia di Bari
Utente Nr.: 1.842
SO WinXP




Si potrebbe avere una stima di quanto ci sia da doppiare (sia come numero di voci/attori, sia come ore)?
Altra domanda: com'è la situazione sul fronte "compatibilità con XP/Vista"?

Saluti,
Adrian


--------------------
Adriano Bizzoco
Adventure Productions
 
Gharlic
messaggio4 Feb 2008, 17:44
Messaggio #36


Il Grafobrancio
Gruppo icone

Gruppo: UST Member
Messaggi: 6.608
Iscritto il: 11 February 03
Utente Nr.: 2.151
SO Win2000


Archeologo professionista (50)


Scusate se mi intrometto e complimenti per l'iniziativa che ormai si perde nell'alba dei tempi, ma il gioco merita tutto questo lavoro? Io ne ho sempre sentito parlare male.


--------------------

«Io ritengo, senza ombra di dubbio, che l'UST sia il miglior gruppo di traduzioni amatoriali che l'Italia abbia avuto negli ultimi 150 anni.» S.B.
 
Adrian
messaggio5 Feb 2008, 20:53
Messaggio #37





Gruppo: Gamer
Messaggi: 374
Iscritto il: 1 October 05
Da: Provincia di Bari
Utente Nr.: 1.842
SO WinXP




Infatti se risultasse che servono 20 attori diversi per altrettante ore di doppiaggio, il gioco non varrebbe la candela. Diversamente, si potrebbe ricorrere ad un team di doppiatori e ad uno studio di registrazione già esistenti, entrambi legati indirettamente ad Adventure's Planet.

Per quanto riguarda i sottotitoli invece, ho letto che ci sono problemi tecnici legati alla loro implementazione, ma non credo di aver capito se queste difficoltà siano sormontabili o meno.

Saluti,
Adrian


--------------------
Adriano Bizzoco
Adventure Productions
 
The Ancient One
messaggio5 Feb 2008, 21:58
Messaggio #38



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Adrian @ 5 Feb 2008, 20:53) *
Per quanto riguarda i sottotitoli invece, ho letto che ci sono problemi tecnici legati alla loro implementazione, ma non credo di aver capito se queste difficoltà siano sormontabili o meno.

Quello che ho scoperto è scritto in questa discussione e nell'altra.
Cmq, riassumendo in due parole: il problema è il codec dei filmati.
Per quel vecchissimo codex esiste un decoder, ma non un encoder.
Questo significa che non si possono inserire i sottotitoli nei filmati, perché una volta inseriti non possono essere ricompressi nel formato supportato dal gioco.

Ed il problema è praticamente insormontabile, escludendo complessissime operazioni di programmazione.

Viceversa, dalle mie prove, sembrerebbe possibile un doppiaggio.

CITAZIONE
Infatti se risultasse che servono 20 attori diversi per altrettante ore di doppiaggio, il gioco non varrebbe la candela. Diversamente, si potrebbe ricorrere ad un team di doppiatori e ad uno studio di registrazione già esistenti, entrambi legati indirettamente ad Adventure's Planet.

Sicuramente c'è un bel pò da doppiare.
Però non so stimare quanto.

Penso che degli appassionati possono fare (gratuitamente) qualunque cosa.
Se invece ci sono da pagare dei doppiatori, allora è bene fare i conti precisi ;-)


--------------------
 
Adrian
messaggio6 Feb 2008, 20:41
Messaggio #39





Gruppo: Gamer
Messaggi: 374
Iscritto il: 1 October 05
Da: Provincia di Bari
Utente Nr.: 1.842
SO WinXP




Ho riletto la discussione del 2005/2006 e mi è parso di capire che c'era qualcuno disponibile a ricreare l'encoder video oppure a modificare le .dll su cui si appoggia il gioco per far subentrare un player diverso.
Il problema che ha fatto arenare del tutto il progetto, correggetemi se sbaglio, è il fatto che, anche riuscendo a fare tutto questo, se ne otterrebbe una patch gigantesca e difficilmente diffondibile (o peggio il giocatore dovrebbe auto-sottotitolarlo sul proprio pc).

Se il problema è questo e c'è ancora qualcuno disposto a lavorare sulla parte video per l'inserimento dei sottotitoli, siamo a cavallo, perchè la soluzione al problema delle dimensioni ce l'ho io.

Saluti,
Adrian

Messaggio modificato da Adrian il 6 Feb 2008, 20:41


--------------------
Adriano Bizzoco
Adventure Productions
 
The Ancient One
messaggio7 Feb 2008, 00:29
Messaggio #40



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Adrian @ 6 Feb 2008, 20:41) *
Ho riletto la discussione del 2005/2006 e mi è parso di capire che c'era qualcuno disponibile a ricreare l'encoder video oppure a modificare le .dll su cui si appoggia il gioco per far subentrare un player diverso.
Il problema che ha fatto arenare del tutto il progetto, correggetemi se sbaglio, è il fatto che, anche riuscendo a fare tutto questo, se ne otterrebbe una patch gigantesca e difficilmente diffondibile (o peggio il giocatore dovrebbe auto-sottotitolarlo sul proprio pc).

Non ricordo che qualcuno si fosse offerto, ma probabilmente mi sbaglio. E, sicuramente, non sarebbe un lavoro facile.
Non sono un programmatore, ma secondo me è più probabile che veda la luce il remake di cui pure si parla qui sul forum. Hai letto di quello, Adrian?

CITAZIONE
Se il problema è questo e c'è ancora qualcuno disposto a lavorare sulla parte video per l'inserimento dei sottotitoli, siamo a cavallo, perchè la soluzione al problema delle dimensioni ce l'ho io.

Eh, eh, lo avevo immaginato questo, appena ho visto il tuo interessamento.

Comunque, al di là di soluzioni che immagino più "complete" come quella che penso tu abbia in mente, la possibilità di far sì che ognuno si ricrei i filmati sottotitolati sul proprio computer non la vedo affatto problematica.
Se avessi un encoder facilmente reperibile, con virtual dub e un file .bat sarebbe un'operazione alla portata di tutti.
E, con un computer entry level di oggi, sarebbe anche un'operazione velocissima e decisamente semplice.

Del resto, se i ragazzini di oggi staccano tutti i lettori per avviare una copia pirata di un gioco protetto con starforce, un hardcore gamer può ben rimontare due sottotitoli, non ti pare? roargh.gif

Per quanto riguarda la cosa del doppiaggio (amatoriale o professionale che sia), se mi dite che c'è un interesse concreto, cerco di fare una stima di quanti dialoghi ci sono e vi faccio sapere.
Secondo me questa è, paradossalmente, la strada più semplice.

E poi, guardiamoci intorno: siamo tantissimi.
Se gente traduce Toonstruck, QfG o Ultima VII, possiamo ben doppiare un'oretta di film, no?
La recitazione non sarà il massimo, però...


--------------------
 
Adrian
messaggio7 Feb 2008, 00:53
Messaggio #41





Gruppo: Gamer
Messaggi: 374
Iscritto il: 1 October 05
Da: Provincia di Bari
Utente Nr.: 1.842
SO WinXP




CITAZIONE
Non sono un programmatore, ma secondo me è più probabile che veda la luce il remake di cui pure si parla qui sul forum. Hai letto di quello, Adrian?

Sì ho letto, ma per ovvi motivi non è una cosa che io posso prendere in considerazione purtroppo.
CITAZIONE
la possibilità di far sì che ognuno si ricrei i filmati sottotitolati sul proprio computer non la vedo affatto problematica.
Se avessi un encoder facilmente reperibile, con virtual dub e un file .bat sarebbe un'operazione alla portata di tutti.
E, con un computer entry level di oggi, sarebbe anche un'operazione velocissima e decisamente semplice.
Del resto, se i ragazzini di oggi staccano tutti i lettori per avviare una copia pirata di un gioco protetto con starforce, un hardcore gamer può ben rimontare due sottotitoli, non ti pare?

Il problema è che non stiamo parlando di un progetto amatoriale per gli "appassionati", ma di un progetto commerciale che, seppur condotto in tutto e per tutto da gente che lo fa per passione, è pur sempre indirizzato a tutti, avventurieri e giocatori occasionali; quindi assodare come target gli hardcore gamers non mi sembra la scelta più saggia. E' per questo che vorrei evitare a tutti i costi delle soluzioni fai-da-te, che poi sono le stesse adottate all'estero per altre riedizioni o collection, in cui viene allegato un DosBox e "...tanti auguri".

La faccenda del doppiaggio è senza dubbio interessante, ma anche qui si presenta un problema di completezza. Distribuire un gioco che è interamente doppiato ma non sottotitolato creerebbe inevitabilmente dei problemi ai tanti giocatori meno smaliziati e meno reattivi (come quelli over 40, che sono tantissimi nel nostro amato genere videoludico), che si ritroverebbero ad imprecare con estrema facilità dinanzi all'ennesimo filmato incompreso, a causa della più stupida distrazione.

Insomma: no sottotitoli, no party blush.gif
Io comunque continuo a sondare, perchè metterei volentieri le manacce su Phantasmagoria 2 per diffonderlo nuovamente, italianizzandolo una volta per tutte.

Saluti,
Adrian


--------------------
Adriano Bizzoco
Adventure Productions
 
The Ancient One
messaggio7 Feb 2008, 21:31
Messaggio #42



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Adrian @ 7 Feb 2008, 00:53) *
Insomma: no sottotitoli, no party blush.gif
Io comunque continuo a sondare, perchè metterei volentieri le manacce su Phantasmagoria 2 per diffonderlo nuovamente, italianizzandolo una volta per tutte.

Sei stato chiarissimo.
Ed immaginavo la tua risposta mentre scrivevo. Ovviamente il mio punto di vista è, come sai, diverso.
Fuori da ogni logica commerciale, meglio una traduzione amatoriale che niente tongue.gif

Purtroppo mi sa che si rischierà di non fare nell'una, nell'altra. attesa.gif

Comunque un ultimo suggerimento, anche se sicuramente ci avrai già pensato.
In una logica commerciale e con in mano una "lettera di intenti" che ti dia titolo ad indagare al riguardo, non sarebbe possibile ricercare l'enocder originale?
Voglio dire: quel codec è stato usato da molte persone per i vg. Da qualche parte dovrà pur sempre esistere, no?
I possibili contatti sono diversi. Ad es. il tipo che ha curato l'editing video di P2 è ancora in giro (almeno qualche anno fa).
Oppure la Duck è stata acquistata da una società ancora attiva.
Insomma, le strade da tentare ci sono, specie se ci si può presentare come qualcosa di più di un semplice appassionato.

Detto questo, purtroppo non posso aiutarti più di così.
Ovviamente, se ci fosse bisogno di una mano come traduttore/doppiatore in tutto e per tutto *amatoriale*, io sono qui.

E, ovviamente, se riesci invece a fare dei progessi, tienici informati.


--------------------
 
Tsam
messaggio7 Feb 2008, 22:50
Messaggio #43


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Penso che il suggerimento dato da Diego sia il più valido x cercare di cavare il classico ragno dal buco blush.gif.. ; partendo dall'encoder già la parte dei sottotitoli sarebbe fattibile..a cui poi aggiungere eventualmente i doppiaggi blush.gif.. ciao
tsam


--------------------
 
Adrian
messaggio8 Feb 2008, 01:13
Messaggio #44





Gruppo: Gamer
Messaggi: 374
Iscritto il: 1 October 05
Da: Provincia di Bari
Utente Nr.: 1.842
SO WinXP




Purtroppo passare da Vivendi/Sierra è del tutto inutile, lo so per esperienza diretta: loro non hanno quasi più nulla dei vecchi giochi, a parte i master.

L'unica strada che mi sembra percorribile è quella del contatto diretto con la persona che ha curato l'editing video di Phantasmagoria 2. E credo anche di sapere a chi rivolgermi per mettersi sulle sue tracce ;)

Saluti,
Adrian


--------------------
Adriano Bizzoco
Adventure Productions
 
The Ancient One
messaggio8 Feb 2008, 01:37
Messaggio #45



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Adrian @ 8 Feb 2008, 01:13) *
Purtroppo passare da Vivendi/Sierra è del tutto inutile, lo so per esperienza diretta: loro non hanno quasi più nulla dei vecchi giochi, a parte i master.

Prevedibile, anche se è sempre brutto averne la conferma surrender.gif

CITAZIONE
L'unica strada che mi sembra percorribile è quella del contatto diretto con la persona che ha curato l'editing video di Phantasmagoria 2. E credo anche di sapere a chi rivolgermi per mettersi sulle sue tracce ;)

Un altro punto di partenza è il Memorial di Phantasmagoria (forse lo conosci già, se non lo conosci lo trovi con google).
Lì è pieno di nomi ed informazioni su coloro che hanno collaborato al gioco. Inclusa l'intervista che ti dicevo.
E' un pò che non passo di lì, ma sono certo che il sito c'è ancora.
Partendo da lì, qualcuno dovresti riuscire a contattare.


In bocca al lupo!
-diego


--------------------
 
Tsam
messaggio9 Feb 2008, 10:39
Messaggio #46


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Per comodità: http://anthonylarme.tripod.com/phantas/phantas2.html

ciao
tsam


--------------------
 
Davidnasty
messaggio13 Nov 2008, 10:57
Messaggio #47





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 13 November 08
Da: Catania
Utente Nr.: 15.278
BGE Monkey Island 2 LeChuck Revenge's.
Playing Day of Disaster (Wii) Star Wars: Il potere della forza (Wii) Phantasmagoria (PC)
SO Linux




Ragazzi ma com'è finita??? il progetto è andato in fumo??? avrei tanto voluto vedere P2 in italiano!!
 
The Ancient One
messaggio13 Nov 2008, 11:12
Messaggio #48



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.302
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Davidnasty @ 13 Nov 2008, 10:57) *
Ragazzi ma com'è finita??? il progetto è andato in fumo??? avrei tanto voluto vedere P2 in italiano!!

Per ora è andato in fumo, purtroppo.
Tanto il doppiaggio, quando (credo) il remake dell'avventura in AGS.

Chissà, magari un giorno...


--------------------
 
Davidnasty
messaggio13 Nov 2008, 14:25
Messaggio #49





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 13 November 08
Da: Catania
Utente Nr.: 15.278
BGE Monkey Island 2 LeChuck Revenge's.
Playing Day of Disaster (Wii) Star Wars: Il potere della forza (Wii) Phantasmagoria (PC)
SO Linux




CITAZIONE (The Ancient One @ 13 Nov 2008, 11:12) *
CITAZIONE (Davidnasty @ 13 Nov 2008, 10:57) *
Ragazzi ma com'è finita??? il progetto è andato in fumo??? avrei tanto voluto vedere P2 in italiano!!

Per ora è andato in fumo, purtroppo.
Tanto il doppiaggio, quando (credo) il remake dell'avventura in AGS.

Chissà, magari un giorno...

:( cose mooolto tristi... in questo periodo ho rigiocato a Phantasmagoria:) è troppo bello!!! mi sarebbe davvero piaciuto giocare al secondo in italiano
 
Sorasil
messaggio14 Nov 2008, 01:44
Messaggio #50





Gruppo: Gamer
Messaggi: 482
Iscritto il: 1 April 06
Da: Li' castelli..
Utente Nr.: 2.808
Il Cavaliere senza macchia

BGE Monkey Island 2
Playing Star wars: KOTOR; Black Mirror
SO WinXP

OGI Supporter




Ancient, tu scrivesti a suo tempo che quello di Phantasmagoria 2 era un doppiaggio tentabile quando saremmo stati forti dell'esperienza di doppiaggio di Kyrandia, Loom e Black Gate. Due su tre di questi progetti sono andati a buon fine, il terzo sta subendo riassestamenti perché ci sono stati imprevisti ma ripartirà presto.
Io penso che, terminato anche il doppiaggio di Serpent Isle, possiamo tentare di cimentarci nell'impresa, ma lascio l'ultima parola a te e al resto del gruppo di traduzione.


--------------------
 

8 Pagine V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 19th August 2019 - 19:53