Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
> Hand of Fate (Kyrandia Book 2), [PATCH] e reclutamento beta-testers
tlen
messaggio4 Jan 2009, 14:29
Messaggio #26





Gruppo: Gamer
Messaggi: 12
Iscritto il: 2 July 07
Utente Nr.: 8.187
SO WinXP




Rieccomi blush.gif

Riguardo agli errori sugli oggetti (senza nome o B al posto di Birra), posso dire che sicuramente è colpa della patch non di SCUMMV visto che il gioco l'ho testato sotto dosbox.

A che punto siamo con la patch?
 
ron
messaggio10 Mar 2009, 15:28
Messaggio #27





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 18 February 07
Utente Nr.: 5.443
BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge
Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate
SO WinXP




Ciao ragazzi,
ho da poco iniziato a giocare a Kyrandia 2 con la vostra traduzione.
Vorrei farvi una segnalazione, il testo del primo incantesimo dice
"Seggiolini prataioli", mentre l'oggetto da usare è riferito come "Sgabello".
In inglese dovrebbero essere "toadstool" e "stool", purtroppo questo
gioco di parole continua a funzionare in altre lingue come il francese ma non in italiano.
La soluzione scelta non mi sembra chiara, io sono dovuto ricorrere alla soluzione, perché
continuavo ad usare nella pozione il fungo raccolto e non lo sgabello.
Si potrebbe chiamare direttamente l'ingrediente "Sgabello del rospo",
oppure bisognerebbe trovare un altro gioco di parole con rospo e sgabello,
che non abbia necessariamente a che fare con i funghi.

Complimenti comunque per l'ottimo lavoro.

Messaggio modificato da ron il 10 Mar 2009, 15:37
 
ron
messaggio10 Mar 2009, 15:36
Messaggio #28





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 18 February 07
Utente Nr.: 5.443
BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge
Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate
SO WinXP




Dimenticavo, una cosa importante. "Mustard" in realtà andrebbe tradotto con "senape", e non con "mostarda".
 
TheRuler
messaggio12 Mar 2009, 10:57
Messaggio #29



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.349
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Grazie infinite per le segnalazioni, ron.
Segnate tutte.


il giochino di toadstool non era facile... potrebbe valere la pena trovare un termine differente... ma mi dispiacerebbe perdere il collegamento con la battuta originale (il fungo).

Mostarda non mi sembrava cosi' malvagio... se non ricordo male la pasta che si ottiene e' gialla, giusto? verifico, ma forse hai ragione tu, visto che il termine senape e' il piu' usato.


--------------------
 
ron
messaggio13 Mar 2009, 22:56
Messaggio #30





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 18 February 07
Utente Nr.: 5.443
BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge
Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate
SO WinXP




Ciao TheRuler, credo che sia più corretto senape, perché in italiano per mostarda si intende una salsa dolce e un pò piccante, a base di frutta e semi di senape.
Le salse salate, tipo quelle che metteresti in un tramezzino, sono dette senapi, appunto.

Una domanda rivolta a tutti, in particolare a chi traduce, che utilizzate per fare le traduzioni e per metterle insieme? Mi chiedevo se non fosse il caso di sviluppare una piccola applicazione web per fare le traduzioni direttamente on-line, tipo quella per tradurre l'interfaccia di google o quella per eclipse, non so se avete presente.
Sarebbe un progetto interessante, io mi occupo di sviluppo e mi piacerebbe lavorarci.
 
DK
messaggio13 Mar 2009, 23:36
Messaggio #31



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.563
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




QUOTE
Una domanda rivolta a tutti, in particolare a chi traduce, che utilizzate per fare le traduzioni e per metterle insieme?

Roba fatta in casa biggrin2a.gif

QUOTE
Mi chiedevo se non fosse il caso di sviluppare una piccola applicazione web per fare le traduzioni direttamente on-line, tipo quella per tradurre l'interfaccia di google o quella per eclipse, non so se avete presente.
Sarebbe un progetto interessante, io mi occupo di sviluppo e mi piacerebbe lavorarci.

Qualcosa c'è già, Wikibabel dry.gif
 
ron
messaggio15 Mar 2009, 23:58
Messaggio #32





Gruppo: Gamer
Messaggi: 9
Iscritto il: 18 February 07
Utente Nr.: 5.443
BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge
Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate
SO WinXP




CITAZIONE
CITAZIONE
Mi chiedevo se non fosse il caso di sviluppare una piccola applicazione web per fare le traduzioni direttamente on-line, tipo quella per tradurre l'interfaccia di google o quella per eclipse, non so se avete presente.
Sarebbe un progetto interessante, io mi occupo di sviluppo e mi piacerebbe lavorarci.

Qualcosa c'è già, Wikibabel dry.gif


Fico, non conoscevo questo progetto, grazie!
 
jsbrigo
messaggio17 Jul 2009, 16:16
Messaggio #33



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 1.025
Iscritto il: 29 February 08
Da: bangkok, tailandia
Utente Nr.: 12.138
BGE ไม่รู้
Playing JA 1 in ITALIANO :) - finito!
SO Windows7

OGI Supporter




grande TR

ora che ho finito la floppy patch per il primo capitolo

e visto che esiste in versione floppy ENG anche il secondo mi metterò a fare l'adattamento della tua versione anche qui sempre che tu sia d'accordo, per ora me lo rigioco in inglese... in versione 1.40

URKA!!! da quanto tempo... sigh ho le lacrime agl'occhi...


--------------------
[img][/img]

"I'll finish it... eventually."

. . . GOG :(
Equipaggiamento RetroAudio: Roland MT-32 + Roland SC-50
 
The Ancient One
messaggio18 Jul 2009, 08:53
Messaggio #34



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Grandissimo, jsbrigo! Lode a te! n5.gif


--------------------
 
TheRuler
messaggio30 Jul 2009, 14:10
Messaggio #35



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.349
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE (jsbrigo @ 17 Jul 2009, 17:16) *
e visto che esiste in versione floppy ENG anche il secondo mi metterò a fare l'adattamento della tua versione anche qui sempre che tu sia d'accordo, per ora me lo rigioco in inglese... in versione 1.40


Hai carta bianca.


--------------------
 
Capo
messaggio11 Aug 2009, 20:31
Messaggio #36



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.649
Iscritto il: 10 December 03
Utente Nr.: 571
SO WinXP




Dopo aver finito il primo episodio mi preparo a giocare a hand of fate.

Ho capito male o oltre alla traduzione versione 1.30 esiste una versione 1.40 ?

Messaggio modificato da Capo il 11 Aug 2009, 20:31


--------------------
 
Capo
messaggio15 Aug 2009, 17:15
Messaggio #37



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.649
Iscritto il: 10 December 03
Utente Nr.: 571
SO WinXP




Finito.

Anche in questo caso davvero ottima traduzione anche se ha un po di problemini:

Alcuni oggetti nell'inventario non hanno il nome corretto, per esempio Birra=B

Va assolutamente cambiata mostarda in senape, sono rimasto per bloccato un bel po perche nel enigma che richiede una salsa agrodolce (la mostarda 'italiana') quando in mano avevo in realtà semplice senape.

Per quanto riguarda le piccolezze:

non mi stai incasinando le mie cose cambierei in non stai incasinando le mie cose

geek viene tradotto con giovane quando il realtà geek sta per nerd.

i'm not really into disco viene tradotto con non siamo mica in discoteca quando il significato è Non mi piace la disco o Non sono una tipa da discoteca.

Alla prossima blush.gif



--------------------
 
jsbrigo
messaggio11 Oct 2009, 16:49
Messaggio #38



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 1.025
Iscritto il: 29 February 08
Da: bangkok, tailandia
Utente Nr.: 12.138
BGE ไม่รู้
Playing JA 1 in ITALIANO :) - finito!
SO Windows7

OGI Supporter




@Rullo: attendo sempre il materiale di kyra2 per procedere con l'adattamento ;)

Messaggio modificato da jsbrigo il 11 Oct 2009, 16:49


--------------------
[img][/img]

"I'll finish it... eventually."

. . . GOG :(
Equipaggiamento RetroAudio: Roland MT-32 + Roland SC-50
 
Scuotivento.it
messaggio2 Jan 2012, 20:35
Messaggio #39





Gruppo: Gamer
Messaggi: 109
Iscritto il: 15 September 08
Utente Nr.: 14.628
BGE Discworld
SO Windows7




E nelle ferie ho rigiocato anche a questa avventura blush.gif

Ho applicato la patch HandofFateCD_Eng2Ita_Patch_v1.3.rar presente nel primo post, giocato con scummvm (v. 1.4.0) e ho riscontrato qualche piccola inesattezza:

All'inizio del gioco cliccando sul mostro nel laghetto d'avanti casa di Zanthia
Zanthia: A volta DEVO essere severa.
Zanthia: A volte DEVO essere severa.

Quando Zanthia incontra Marko catturato dalla pianta dopo aver dato il fertilizzante alla pianta:
Marko: Perfavore, lascia che ti aiuti
Zanthia: Non so quanto potresti esserlo...
Salvataggio scummvm File Allegato  kyra2_cd_bug2.zip ( 16.95k ) Numero di download: 142


credo dovrebbe essere cambiato in qualcosa del tipo:
Marko: Perfavore, lascia che ti sia d'aiuto
Zanthia: Non so quanto potresti esserlo...
oppure modificare la risposta di Zanthia

Cliccando su pescatori appare una frase non tradotta:
Zanthia: Have You tried using cheese bait?
Salvataggio scummvm File Allegato  kyra2_cd_bug3.zip ( 15.7k ) Numero di download: 132


Cliccando sulla macina con dentro il ravanello:
Salvataggio scummvm File Allegato  kyra2_cd_bug4.zip ( 18k ) Numero di download: 133


Zanthia: c'è del rapanello tritato qui dentro
Zanthia: c'è del ravanello tritato qui dentro

una volta raccolto con la ciotola:
Zanthia: Adesso posseggo del rapanello tritato
Zanthia: Adesso posseggo del ravanello tritato

nell'inventario il boccale di birra viene indicato con B


--------------------
Scuotivento.it - Il sito dedicato al magico Mondo Disco
 
TheRuler
messaggio2 Jan 2012, 21:01
Messaggio #40



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.349
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Mitico scuotivento! apporterò le modifiche il prima possibile.
Anche per Kyra 1!


--------------------
 
The Ancient One
messaggio3 Jan 2012, 09:49
Messaggio #41



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Scuotivento sta scaldando i motori per il beta test di King's Quest 2!!!!


--------------------
 
Scuotivento.it
messaggio3 Jan 2012, 12:23
Messaggio #42





Gruppo: Gamer
Messaggi: 109
Iscritto il: 15 September 08
Utente Nr.: 14.628
BGE Discworld
SO Windows7




CITAZIONE (The Ancient One @ 3 Jan 2012, 09:49) *
Scuotivento sta scaldando i motori per il beta test di King's Quest 2!!!!


Sono in trepidante attesa biggrin.gif


--------------------
Scuotivento.it - Il sito dedicato al magico Mondo Disco
 
TheRuler
messaggio3 Jan 2012, 23:11
Messaggio #43



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.349
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Primo post modificato!

Un sentito grazie ancora a tutti quelli che hanno partecipato!


--------------------
 
stell
messaggio23 Aug 2015, 14:24
Messaggio #44





Gruppo: Gamer
Messaggi: 11
Iscritto il: 10 August 15
Utente Nr.: 20.848
BGE loom
SO Sono un BOT, cancellami l'account




Grazie per la traduzione. Ho la versione originale in cd-rom, esattamente questa: http://www.mobygames.com/game/legend-of-ky...meCoverId,3993/ è compatibile la patch?
 
TheRuler
messaggio23 Aug 2015, 14:53
Messaggio #45



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.349
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Non l'abbiamo mai testata su quella versione ma dovrebbe essere compatibile. Facci sapere!


--------------------
 

2 Pagine V  < 1 2
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 11th December 2019 - 03:20