![]() |
Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#26
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 12 Iscritto il: 2 July 07 Utente Nr.: 8.187 SO WinXP ![]() |
Rieccomi
![]() Riguardo agli errori sugli oggetti (senza nome o B al posto di Birra), posso dire che sicuramente è colpa della patch non di SCUMMV visto che il gioco l'ho testato sotto dosbox. A che punto siamo con la patch? |
|
|
![]()
Messaggio
#27
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 9 Iscritto il: 18 February 07 Utente Nr.: 5.443 BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate SO WinXP ![]() |
Ciao ragazzi,
ho da poco iniziato a giocare a Kyrandia 2 con la vostra traduzione. Vorrei farvi una segnalazione, il testo del primo incantesimo dice "Seggiolini prataioli", mentre l'oggetto da usare è riferito come "Sgabello". In inglese dovrebbero essere "toadstool" e "stool", purtroppo questo gioco di parole continua a funzionare in altre lingue come il francese ma non in italiano. La soluzione scelta non mi sembra chiara, io sono dovuto ricorrere alla soluzione, perché continuavo ad usare nella pozione il fungo raccolto e non lo sgabello. Si potrebbe chiamare direttamente l'ingrediente "Sgabello del rospo", oppure bisognerebbe trovare un altro gioco di parole con rospo e sgabello, che non abbia necessariamente a che fare con i funghi. Complimenti comunque per l'ottimo lavoro. Messaggio modificato da ron il 10 Mar 2009, 15:37 |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#28
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 9 Iscritto il: 18 February 07 Utente Nr.: 5.443 BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate SO WinXP ![]() |
Dimenticavo, una cosa importante. "Mustard" in realtà andrebbe tradotto con "senape", e non con "mostarda".
|
|
|
![]()
Messaggio
#29
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 11.350 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
Grazie infinite per le segnalazioni, ron.
Segnate tutte. il giochino di toadstool non era facile... potrebbe valere la pena trovare un termine differente... ma mi dispiacerebbe perdere il collegamento con la battuta originale (il fungo). Mostarda non mi sembrava cosi' malvagio... se non ricordo male la pasta che si ottiene e' gialla, giusto? verifico, ma forse hai ragione tu, visto che il termine senape e' il piu' usato. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#30
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 9 Iscritto il: 18 February 07 Utente Nr.: 5.443 BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate SO WinXP ![]() |
Ciao TheRuler, credo che sia più corretto senape, perché in italiano per mostarda si intende una salsa dolce e un pò piccante, a base di frutta e semi di senape.
Le salse salate, tipo quelle che metteresti in un tramezzino, sono dette senapi, appunto. Una domanda rivolta a tutti, in particolare a chi traduce, che utilizzate per fare le traduzioni e per metterle insieme? Mi chiedevo se non fosse il caso di sviluppare una piccola applicazione web per fare le traduzioni direttamente on-line, tipo quella per tradurre l'interfaccia di google o quella per eclipse, non so se avete presente. Sarebbe un progetto interessante, io mi occupo di sviluppo e mi piacerebbe lavorarci. |
|
|
![]()
Messaggio
#31
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 2.563 Iscritto il: 27 August 04 Utente Nr.: 1.509 BGE Indy and The Last Crusade SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
QUOTE Una domanda rivolta a tutti, in particolare a chi traduce, che utilizzate per fare le traduzioni e per metterle insieme? Roba fatta in casa ![]() QUOTE Mi chiedevo se non fosse il caso di sviluppare una piccola applicazione web per fare le traduzioni direttamente on-line, tipo quella per tradurre l'interfaccia di google o quella per eclipse, non so se avete presente. Sarebbe un progetto interessante, io mi occupo di sviluppo e mi piacerebbe lavorarci. Qualcosa c'è già, Wikibabel ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#32
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 9 Iscritto il: 18 February 07 Utente Nr.: 5.443 BGE Monkey Island 2: Le Chuck's revenge Playing Legend of Kyrandia: Hands of Fate SO WinXP ![]() |
CITAZIONE CITAZIONE Mi chiedevo se non fosse il caso di sviluppare una piccola applicazione web per fare le traduzioni direttamente on-line, tipo quella per tradurre l'interfaccia di google o quella per eclipse, non so se avete presente. Sarebbe un progetto interessante, io mi occupo di sviluppo e mi piacerebbe lavorarci. Qualcosa c'è già, Wikibabel ![]() Fico, non conoscevo questo progetto, grazie! |
|
|
![]()
Messaggio
#33
|
|
![]() ![]() Gruppo: Oldgame Editor Messaggi: 1.025 Iscritto il: 29 February 08 Da: bangkok, tailandia Utente Nr.: 12.138 BGE ไม่รู้ Playing JA 1 in ITALIANO :) - finito! SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
grande TR
ora che ho finito la floppy patch per il primo capitolo e visto che esiste in versione floppy ENG anche il secondo mi metterò a fare l'adattamento della tua versione anche qui sempre che tu sia d'accordo, per ora me lo rigioco in inglese... in versione 1.40 URKA!!! da quanto tempo... sigh ho le lacrime agl'occhi... -------------------- [img][/img] "I'll finish it... eventually." . . . GOG :( Equipaggiamento RetroAudio: Roland MT-32 + Roland SC-50 |
|
|
![]()
Messaggio
#34
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Grandissimo, jsbrigo! Lode a te!
![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#35
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 11.350 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
e visto che esiste in versione floppy ENG anche il secondo mi metterò a fare l'adattamento della tua versione anche qui sempre che tu sia d'accordo, per ora me lo rigioco in inglese... in versione 1.40 Hai carta bianca. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#36
|
|
![]() ![]() Gruppo: OldGamer Messaggi: 1.650 Iscritto il: 10 December 03 Utente Nr.: 571 SO WinXP ![]() |
Dopo aver finito il primo episodio mi preparo a giocare a hand of fate.
Ho capito male o oltre alla traduzione versione 1.30 esiste una versione 1.40 ? Messaggio modificato da Capo il 11 Aug 2009, 20:31 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#37
|
|
![]() ![]() Gruppo: OldGamer Messaggi: 1.650 Iscritto il: 10 December 03 Utente Nr.: 571 SO WinXP ![]() |
Finito.
Anche in questo caso davvero ottima traduzione anche se ha un po di problemini: Alcuni oggetti nell'inventario non hanno il nome corretto, per esempio Birra=B Va assolutamente cambiata mostarda in senape, sono rimasto per bloccato un bel po perche nel enigma che richiede una salsa agrodolce (la mostarda 'italiana') quando in mano avevo in realtà semplice senape. Per quanto riguarda le piccolezze: non mi stai incasinando le mie cose cambierei in non stai incasinando le mie cose geek viene tradotto con giovane quando il realtà geek sta per nerd. i'm not really into disco viene tradotto con non siamo mica in discoteca quando il significato è Non mi piace la disco o Non sono una tipa da discoteca. Alla prossima ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#38
|
|
![]() ![]() Gruppo: Oldgame Editor Messaggi: 1.025 Iscritto il: 29 February 08 Da: bangkok, tailandia Utente Nr.: 12.138 BGE ไม่รู้ Playing JA 1 in ITALIANO :) - finito! SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
@Rullo: attendo sempre il materiale di kyra2 per procedere con l'adattamento ;)
Messaggio modificato da jsbrigo il 11 Oct 2009, 16:49 -------------------- [img][/img] "I'll finish it... eventually." . . . GOG :( Equipaggiamento RetroAudio: Roland MT-32 + Roland SC-50 |
|
|
![]()
Messaggio
#39
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 109 Iscritto il: 15 September 08 Utente Nr.: 14.628 BGE Discworld SO Windows7 ![]() |
E nelle ferie ho rigiocato anche a questa avventura
![]() Ho applicato la patch HandofFateCD_Eng2Ita_Patch_v1.3.rar presente nel primo post, giocato con scummvm (v. 1.4.0) e ho riscontrato qualche piccola inesattezza: All'inizio del gioco cliccando sul mostro nel laghetto d'avanti casa di Zanthia Zanthia: A volta DEVO essere severa. Zanthia: A volte DEVO essere severa. Quando Zanthia incontra Marko catturato dalla pianta dopo aver dato il fertilizzante alla pianta: Marko: Perfavore, lascia che ti aiuti Zanthia: Non so quanto potresti esserlo... Salvataggio scummvm ![]() credo dovrebbe essere cambiato in qualcosa del tipo: Marko: Perfavore, lascia che ti sia d'aiuto Zanthia: Non so quanto potresti esserlo... oppure modificare la risposta di Zanthia Cliccando su pescatori appare una frase non tradotta: Zanthia: Have You tried using cheese bait? Salvataggio scummvm ![]() Cliccando sulla macina con dentro il ravanello: Salvataggio scummvm ![]() Zanthia: c'è del rapanello tritato qui dentro Zanthia: c'è del ravanello tritato qui dentro una volta raccolto con la ciotola: Zanthia: Adesso posseggo del rapanello tritato Zanthia: Adesso posseggo del ravanello tritato nell'inventario il boccale di birra viene indicato con B -------------------- Scuotivento.it - Il sito dedicato al magico Mondo Disco
|
|
|
![]()
Messaggio
#40
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 11.350 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
Mitico scuotivento! apporterò le modifiche il prima possibile.
Anche per Kyra 1! -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#41
|
|
![]() ![]() Gruppo: Admin Messaggi: 30.334 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP ![]() |
Scuotivento sta scaldando i motori per il beta test di King's Quest 2!!!!
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#42
|
|
![]() Gruppo: Gamer Messaggi: 109 Iscritto il: 15 September 08 Utente Nr.: 14.628 BGE Discworld SO Windows7 ![]() |
Scuotivento sta scaldando i motori per il beta test di King's Quest 2!!!! Sono in trepidante attesa ![]() -------------------- Scuotivento.it - Il sito dedicato al magico Mondo Disco
|
|
|
![]()
Messaggio
#43
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 11.350 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
Primo post modificato!
Un sentito grazie ancora a tutti quelli che hanno partecipato! -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#44
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 11 Iscritto il: 10 August 15 Utente Nr.: 20.848 BGE loom SO Sono un BOT, cancellami l'account ![]() |
Grazie per la traduzione. Ho la versione originale in cd-rom, esattamente questa: http://www.mobygames.com/game/legend-of-ky...meCoverId,3993/ è compatibile la patch?
|
|
|
![]()
Messaggio
#45
|
|
![]() ![]() Gruppo: SMod Messaggi: 11.350 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter ![]() |
Non l'abbiamo mai testata su quella versione ma dovrebbe essere compatibile. Facci sapere!
-------------------- |
|
|
![]() ![]() ![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 12th December 2019 - 20:45 |