Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)
![]() ![]() |
30 Oct 2006, 21:27
Messaggio
#51
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Perfetto Nella, Ieri ho controllato e corretto qualche cosina dovuta alla sbagliata interpretazione della situazione, comunque tutto OK!
visto che sei veloce vai con lo 09 e col 23! -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
30 Oct 2006, 21:42
Messaggio
#52
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Vado con le possibili standardizzazioni:
Orb of Storms = Sfera delle Tempeste Morph = io lo lascerei invariato, non trovo nessun nome che possa avere lo stesso profondo significato... e poi possiamo considerarlo un nome proprio. che ne dite? se trovate nomi in maiuscola particolari, raccogliamo le idee qui -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
30 Oct 2006, 22:02
Messaggio
#53
|
|
Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 152 Iscritto il: 16 June 06 Da: Far From the Madding Crowd Utente Nr.: 3.219 Abandon-Master BGE Indiana Jones and the Fate of Atlantis + Bubble Bobble Playing My Life 1.5 SO WinXP |
Questa è una cosa piuttosto interessante, sulla cui traduzione credo ci siano molti se e molti ma.
Mi riferisco al cosidetto "PRINCE". Orbene, tale sarebbe per essere precisi il cosiddetto "Principe dei Cani" che Rif tenterà di deliziare con una delle sue pessime battute nel forte sulle montagne verso le Terre Selvagge. La traduzione mi lascia perplesso perchè se da un lato è vero che Prince è effettivamente una sorta di Principe dei Cani (anche se a dirla tutta valutando gli ordini monarchici è più un sovrano), è altresì vero che Prince sta per un nome proprio del cane in questione (un bel Collie per chi apprezza la razza canina...). Che si fa? Io personalmente ho tradotto in Principe e tanti saluti... -------------------- |
|
|
|
31 Oct 2006, 12:40
Messaggio
#54
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Anche io l'ho incontrato nella traduzione (avevo proprio quella parte), e l'ho tradotto, "Principe" (quando ho trovato solo "Prince"), e "Principe dei Cani" (quando ho trovato "Prince of the Dogs").
il problema potrebbe risultare di facile risoluzione traducendolo sempre come "Sua Maesta'". E', ovvio, solo una proposta. -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
2 Nov 2006, 19:35
Messaggio
#55
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Un buffo gioco di parole:
"If I close the skylight, I'll see neither sky nor light." Io l'avrei tradotto semplicemente così: "Se chiudessi il lucernaio, non vedrei piu' ne la luce ne il cielo." ma che ne direste se tentassimo di mantenere il gioco di parole... che risulterebbe troppo forzato?: "Se chiudessi il lucernaio, non vedrei piu' ne la luce ne il naio." so che non vuole dire niente ma anche con altri sinonimi (vasista, abbaino..) non sono riuscito ad incastrare nulla di decente. a proposito.. Grande idea, Rullo! grazie Antico! ;-) -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
2 Nov 2006, 19:46
Messaggio
#56
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Ecco i due files di Nella con le mie proposte di modifica.
-------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
2 Nov 2006, 20:22
Messaggio
#57
|
|
Gruppo: Admin Messaggi: 18.456 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP |
Un buffo gioco di parole: "If I close the skylight, I'll see neither sky nor light." Io l'avrei tradotto semplicemente così: "Se chiudessi il lucernaio, non vedrei piu' ne la luce ne il cielo." ma che ne direste se tentassimo di mantenere il gioco di parole... che risulterebbe troppo forzato?: "Se chiudessi il lucernaio, non vedrei piu' ne la luce ne il naio." so che non vuole dire niente ma anche con altri sinonimi (vasista, abbaino..) non sono riuscito ad incastrare nulla di decente. A me piace! Non è fedelissimo, ma funziona e fa sorridere! -------------------- |
|
|
|
2 Nov 2006, 21:01
Messaggio
#58
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
L'importante è proprio quello, che faccia almeno sorridere come la frase orifginale!
più fedele potrebbe essere: "Se chiudessi il lucernaio, non vedrei piu' ne luce ne naio." comunque se nessuno decide di lanciarmi dietro una scarpa, direi che si possa fare... (lo sai che a me basterebbe anche solo l'approvazione della mummia...) attendiamo anche i pareri degli altri 2 traduttori... -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
2 Nov 2006, 22:51
Messaggio
#59
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 4.204 Iscritto il: 23 February 06 Utente Nr.: 2.703 BGE Majora's Mask Playing boh? SO Altro |
Per me ci puo' stare. Basta che mettiate gli accenti: "ne' luce ne' naio".
-------------------- Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics |
|
|
|
2 Nov 2006, 23:50
Messaggio
#60
|
|
Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 152 Iscritto il: 16 June 06 Da: Far From the Madding Crowd Utente Nr.: 3.219 Abandon-Master BGE Indiana Jones and the Fate of Atlantis + Bubble Bobble Playing My Life 1.5 SO WinXP |
Non voglio sempre fare il rompiballe di turno sennò va a finire che mi odiate...
...però ehm è davvero un tantino forzata la traduzione siffatta... ...io cambierei proprio stile di traduzione, nel senso troverei una rima di significato affine e la userei nella traduzione, anche se è pur sempre un barare sulle reali volontà dei programmatori. Un paio di esempi con dei sinonimi potrebbero essere: - Se chiudessi il lucernario, non vedrei più la luce ne l'azzurro oltre questo riparo. - Se chiudessi l'abbaino, non vedrei più la luce ne l'azzurro oltre questo posto carino. Diciamo che è un pò meno spiritoso e un pò più poetico, ma la traduzione suona decisamente più interessante a mio avviso, anche se, ripeto, va un pò oltre una traduzione letterale...io preferirei comunque così. -------------------- |
|
|
|
3 Nov 2006, 01:13
Messaggio
#61
|
|
Gruppo: Admin Messaggi: 18.456 Iscritto il: 18 April 04 Da: Britannia Utente Nr.: 1.377 pulley-in-the-middle BGE Ultima 7 Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO! Dungeon Master 1 (PC - DosBox) Sonic (Wii) Runaway (PC) SO WinXP |
Per me ci puo' stare. Basta che mettiate gli accenti: "ne' luce ne' naio". Lo sapevo che l'avresti detto! -------------------- |
|
|
|
3 Nov 2006, 11:12
Messaggio
#62
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
ok... CI AVETE ARRAGGIONE...
arrivati a questo punto proporrei un bel sondaggione! -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
3 Nov 2006, 11:51
Messaggio
#63
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
io non voterei per non falsare il sondaggio.
-------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
3 Nov 2006, 14:02
Messaggio
#64
|
|
Gruppo: Founder Messaggi: 3.206 Iscritto il: 28 September 03 Da: Melée Island Utente Nr.: 181 the enchantress BGE the secret of monkey island Playing pic a pix giganti su conceptispuzzles.com beneath a steel sky the longest journey SO WinXP |
- Se chiudessi il lucernario, non vedrei più la luce ne l'azzurro oltre questo riparo. - Se chiudessi l'abbaino, non vedrei più la luce ne l'azzurro oltre questo posto carino. il primo non è una rima inoltre sia il primo che il secondo, come d'altra parte anche le proposte del rullo, hanno un numero di piedi troppo diversi tra il primo verso e il secondo nell'originale differiscono di un solo piede CITAZIONE If I close the skylight, (6) I'll see neither sky nor light. (7) CITAZIONE Se chiudessi il lucernaio, (8) non vedrei piu' ne la luce ne il naio. (12) CITAZIONE Se chiudessi il lucernaio, (8) non vedrei piu' ne luce ne naio. (10) CITAZIONE Se chiudessi il lucernario, (8) non vedrei più la luce ne l'azzurro oltre questo riparo (13) CITAZIONE Se chiudessi l'abbaino, (8) non vedrei più la luce ne l'azzurro oltre questo posto carino (15!) tutto sommato quella che "suona" di più mi sembra la seconda proposta dal rullo CITAZIONE Se chiudessi il lucernaio, (8)
non vedrei piu' ne luce ne naio. (10) -------------------- I know I shouldn't have anything to do with you, but there's something about your weakness and ineptitude that I find infectious. e.m.
|
|
|
|
3 Nov 2006, 14:18
Messaggio
#65
|
|
Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 152 Iscritto il: 16 June 06 Da: Far From the Madding Crowd Utente Nr.: 3.219 Abandon-Master BGE Indiana Jones and the Fate of Atlantis + Bubble Bobble Playing My Life 1.5 SO WinXP |
il primo non è una rima inoltre sia il primo che il secondo, come d'altra parte anche le proposte del rullo, hanno un numero di piedi troppo diversi tra il primo verso e il secondo nell'originale differiscono di un solo piede Già per essere precisi nel primo caso ho usato un'assonanza nella tonica (sfido a trovare una rima adeguata in "ario"...) Comunque Rullo i miei erano solo due esempi venuti spontaneamente come tipologia di traduzione, cioè non trovo interessante tanto il fatto che la traduzione avvenga con le frasi da me pensate, quanto con quella metodologia non so se mi spiego...ergo se qualcuno ha qualche idea di traduzione alternativa siamo ben lieti di sentirla! Il resto poi è questione di sensibilità personale -------------------- |
|
|
|
3 Nov 2006, 14:38
Messaggio
#66
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Ho capito cosa intendi, la discussione rimane assolutamente aperta, e se qualcuna dovesse avere altre idee sarei lieto di aggiungerle al sondaggio!
A che punto sei? io ho finito il 13 ed il 15. Ho appena iniziato il 19 inserisco una tabella di avanzamento lavori che cercherò di tenere aggiornata in base alle vostre segnalazioni... CITAZIONE Ricapitoliamo i file di competenza: Pippo_San: 01,03,07,11, cartella ITE. Nella: 05,09,21,23. TheRuler: 13,15,17,19,25,27,29. Legenda: FATTO, IN CORSO, DA FARE chi finisce prima ovviamente aiuta gli altri! -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
4 Nov 2006, 13:29
Messaggio
#67
|
|
Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 152 Iscritto il: 16 June 06 Da: Far From the Madding Crowd Utente Nr.: 3.219 Abandon-Master BGE Indiana Jones and the Fate of Atlantis + Bubble Bobble Playing My Life 1.5 SO WinXP |
Bene ci ho meditato su un bel pò su questa faccenda, anche perchè di fatto scegliere una strada piuttosto che un'altra secondo me significa scegliere uno stile di traduzione che dovrebbe essere tenuto da tutti i traduttori.
Allora al termine di queste meditazioni (OOOOOOOOOOOOOOOOOOMMMMMM E allora come si risolve l'inghippo? La conclusione a cui sono giunto è: se non possiamo usare una traduzione letterale di "skylight" per fare il giochino di parole, possiamo fare il giochino stesso su una PERIFRASI che indichi un lucernario!! Un esempio. Se per "skylight" usassi "apertura che dà sull'esterno" (traduzione comunque corretta), potrei fare il seguente giochino: "Se chiudessi l'apertura che dà sull'esterno, non ci sarebbe più l'apertura e non vedrei l'esterno". Questa io credo sia la soluzione corretta e lo stile che dovremmo tenere nei successivi casi. -------------------- |
|
|
|
5 Nov 2006, 10:31
Messaggio
#68
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Ottimo Pippo, la tua riflessione mi è piaciuta.
Si, sono convinto che potrebbe essere la scelta giusta. E' per questo che la cross-correzione è importante, così come l'esternare i propri dubbi quando essi si presentano. Ero sicuro che tu ci tenessi a questa traduzione quanto me, se non addirittura di più, ed ora ne ho la ferma certezza. Bravo Pippo_San. Per correttezza aggiungo la frase al sondaggio (dimmi tu se togliere le altre due proposte da te o addirittura fare il sondaggio fra la seconda e l'ultima) e chiedo agli altri di rivotare. -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
6 Nov 2006, 12:19
Messaggio
#69
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 129 Iscritto il: 14 August 06 Utente Nr.: 3.568 BGE RIPPER Playing per ora, solo test... SO Altro |
Posso contribuire anch'io? Usando il gerundio: "Chiudendo l'apertura che dà sull'esterno, mi perdo l'apertura e anche l'esterno", mi suona più metrico, ma io sono solo una novizia...
A The Ruler: mi riguardo i due file 5 e 21. Devo continuare con quali, perché ho visto che mi hai segnato il 9 come fatto, ma io avevo tradotto il 5 e il 21...? baciciao! UPDATE: vista adesso l'assegnazione dei files 9 e 23, sorry.... parto immediatamente! Messaggio modificato da nella il 6 Nov 2006, 12:25 -------------------- nella
|
|
|
|
7 Nov 2006, 13:57
Messaggio
#70
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 129 Iscritto il: 14 August 06 Utente Nr.: 3.568 BGE RIPPER Playing per ora, solo test... SO Altro |
Mando traduzione dei file 9 e 23; inoltre, mi sono permessa di correggere qualche piccolo refuso nel 5. Invio tutti e 3. Ci saranno le solite svisate da mancanza del gioco, anche se provo ad immaginarmi cosa sta succedendo...
baciciao! UPDATE: nel 9 Rif si chiama Rif e non Hoo, per cui il giochino da "Gianni e Pinotto" è incompleto... UPDATE 2: mi sono accorta di non aver tradotto "Alas" (ahime') - scusate... posso aiutare con il 17? Messaggio modificato da nella il 7 Nov 2006, 19:27
Files allegati
05.txt ( 6.13k )
Numero di download: 6
09_tradotto.txt ( 13.56k )
Numero di download: 7
23_tradotto.txt ( 13.12k )
Numero di download: 6-------------------- nella
|
|
|
|
14 Nov 2006, 10:06
Messaggio
#71
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Aggiorno l'Avanzamento Lavori:
CITAZIONE Pippo_San: 01, 03, 07, 11, Cartella ITE. Nella: 05, 09, 21, 23, 17. TheRuler: 13, 15, 19, 25, 27, 29, EXE floppy, EXE CD Dos. DK: Compilazione ScummVM, Supporto Tecnico Legenda: FATTO, IN CORSO, DA FARE Nella, ti ho assegnato il 17! occhio che e' lunghino! volevo aggiungere una cosa: Non modificate piu' i files che avete gia' fatto e che mi avete mandato. Li sto raccogliendo tutti in modo poi da ridistribuire i file di competenza nella fase di "verifica incrociata". -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
14 Nov 2006, 17:49
Messaggio
#72
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
Come tradurreste questo stile arcaico?
So che l'Antico ha avuto problemini del genere... If ye want to cross yon channel... ...nicely. ye had best ask me... il tipo che parla e' un traghettatore. Quindi lo stile piratesco (Arr...) dovrebbe calzare a pennello. -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
14 Nov 2006, 19:29
Messaggio
#73
|
|
Gruppo: Gamer Messaggi: 129 Iscritto il: 14 August 06 Utente Nr.: 3.568 BGE RIPPER Playing per ora, solo test... SO Altro |
Come tradurreste questo stile arcaico? So che l'Antico ha avuto problemini del genere... If ye want to cross yon channel... ...nicely. ye had best ask me... il tipo che parla e' un traghettatore. Quindi lo stile piratesco (Arr...) dovrebbe calzare a pennello. Se voleste attraversare quel canale là... ...per bene. fareste meglio a chiedermelo... E' un tentativo... BACICIAO p.s. Sono a metà del 17. -------------------- nella
|
|
|
|
14 Nov 2006, 19:36
Messaggio
#74
|
|
Gruppo: IAGTG Member Messaggi: 152 Iscritto il: 16 June 06 Da: Far From the Madding Crowd Utente Nr.: 3.219 Abandon-Master BGE Indiana Jones and the Fate of Atlantis + Bubble Bobble Playing My Life 1.5 SO WinXP |
Come tradurreste questo stile arcaico? So che l'Antico ha avuto problemini del genere... If ye want to cross yon channel... ...nicely. ye had best ask me... il tipo che parla e' un traghettatore. Quindi lo stile piratesco (Arr...) dovrebbe calzare a pennello. Si se ti ricordi poi, nel gioco tale traghettore è un LUPO delle Terre del Nord, un tipo greve, piuttosto malaticcio, soprattutto VECCHIO. Il genere piratesco gli si addice sicuramente molto, gli manca solo la benda all'occhio e poi c'è tutto. La traduzione letterale è (ovvia): "Se volete attraversare quel canale... ...gentilmente. meglio che me lo chiediate..." A me piacerebbe tradurre usando una lingua franca, un "pastiche" linguistico...mi riferisco a http://www.inseguendodragut.it per esempio, vedere sezione linguistica... Un'idea? "Si el canal voudria passar... ...cum gratia. mejo querir mihi..." Bello no? Dà l'idea di un qualcosa di barbaresco e piuttosto selvaggio...un pò di latino, un pò di veneto, un pò di romanesco e un pò di pasticciamento...naturalmente è un'idea, ma devo dire che mi piace e mi diverte molto -------------------- |
|
|
|
15 Nov 2006, 10:55
Messaggio
#75
|
|
Gruppo: SMod Messaggi: 6.557 Iscritto il: 20 January 06 Da: Bologna Utente Nr.: 2.653 Entropologo part-time BGE AG: Indy3 Arcade: Silpheed Free Roaming: Shadow of the Colossus RTS: Praetorians Playing Magari... SO Windows7 OGI Supporter |
ok, parlando ora del gioco, lo script è questo:
Who're you? Hooryu. I'm the Doorkeeper. Who're you? Hooryu. I said, I'm the Doorkeeper. Who're you? Hooryu! Who is he? I'm the DOORKEEPER!! That's right. What!?!? That's my nickname. What is? Hoo. You! What is your nickname? No. Hoo is! Do you know his name? Yassir Iam. You are what??? Hoo. You!!! WHO'RE YOU??? Hooryu. Once again, what is your name? I'M THE DOORKEEPER!!!! Yassir Iam. You are WHO? No, that's him. WHO is him? That's right! Aarrrrrgggghhh!!!! e la traduzione che avevo provato a dare qualche tempo fa è questa (Pippo_san, ho notato che si trova nel file 09.txt, che pensavo di assegnare a te):
Chi sei tu? Chissettu. Io sono il guardiano. Chi sei tu? Chissettu. Ho detto che sono il guardiano di porta, chi sei TU? Chissettu! Chi è lui? io sono il GUARDIANO! Giusto. Cosa!?!? E' il mio soprannome. Quale? Chii. TU! Qual'è il tuo soprannome? No. Chii, è! Tu sai il suo nome? Sissgnor Loson Tu sei cosa??? Chii. TU!!!CHI SEI TU??? Chissettu. Ancora una volta, qual'è il tuo nome? IO SONO IL GUARDIANO!!!! Sissgnor Loson. Tu sei CHI? No, è lui. CHI è lui? Esatto! Aarrrrrgggghhh!!!! Ho provato a riscrivere il dialogo assurdo di Abbot&Costello: modificando i nomi in maniera piu' chiara. Sono d'accordo, Pippo, che il vecchio nome (Chissettu) non fosse reale... ma del resto anche i nomi scelti in origine dagli sviluppatori non mi sembravano molto veri... Comunque ecco l'ultima idea: Il mio nome è Rif della tribù della Volpe. E voi siete... Tu della tribù del Cinghiale. E Sissignore della tribù dell'Alce. Chi sei tu? Tu. Io sono il guardiano. Chi sei tu? Tu. Ho detto che sono il guardiano di porta, chi sei TU? TU! Chi è lui? Io sono il GUARDIANO! Esatto. Cosa!?!? E' il mio soprannome. Cos'è? Chi. TU! Qual'è il tuo soprannome? No. è Chi! Tu sai il suo nome? Sissignore. Tu sei cosa??? Chi. TU!!! CHI SEI TU??? Tu. Ancora una volta, qual'è il tuo nome? IO SONO IL GUARDIANO!!!! Sissignore. Tu sei CHI? No, è lui. CHI è lui? Esatto! Aarrrrrgggghhh!!!! altro loop: Tu sei...chi? No, Sissignore. No, no! Chi sei tu? Quello sono io. Tu? -------------------- La mirabolante tecnologia dietro OldGamesItalia:![]() CODICE -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.12 GC/CS/SS/U d-()>++ s:>++ a C++>$ ULC(---)@ !P+?>++++$ L++>+++++$ E---? W+++@ !N*? !o? K? w>+++++ O-- M-- V? PS+>$ PE Y PGP----? t+ !5 X++ R+@>$ tv- b+ DI++(+++) D+ G++>++++ e+ h---- r+++ y+++ ------END GEEK CODE BLOCK------ Il lancio di un DADO è il semplice prodotto di fattori deterministici. Tu PENSI che sia casuale solo perché non sei in grado di controllare le variabili che producono l'inevitabile risultato finale.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
| Versione Lo-Fi | Oggi è il: 25th May 2013 - 14:16 |