Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> Indiana Jones and the Fate of Atlantis Special Edition DEMO 2.0, traduzione italiana
rede9
messaggio17 Mar 2018, 12:54
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Mi sono unito ai traduttori di Indiana Jones and the Fate of Atlantis SPECIAL EDITION.
Posso chiedere se è possibile estrarre i testi della traduzione italiana di OLDGAMES nonché di quella inglese per stabilire qualche concordanza lessicale (Es. gargoyle o gargolla? Etc).
 
TheRuler
messaggio17 Mar 2018, 14:23
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.279
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Ma non si erano beccati un C&D?


--------------------
 
rede9
messaggio17 Mar 2018, 19:38
Messaggio #3





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (TheRuler @ 17 Mar 2018, 14:23) *
Ma non si erano beccati un C&D?
Se guardi la pagina facebook hanno scritto che il completamento della DEMO 2.0 è imminente. Meglio tradurla col supporto ufficiale intanto poi vediamo se la rilasciano.

Messaggio modificato da rede9 il 17 Mar 2018, 19:39
 
DK
messaggio17 Mar 2018, 22:25
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.547
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Sinceramente, ora come ora, non ricordo se c'era una versione rimaneggiata da noi, comunque estrarre i testi è semplice, basta usare uno dei tool per lo scumm (scummtr o simili) e ottieni il txt con i testi.
 
TheRuler
messaggio18 Mar 2018, 10:08
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.279
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE (rede9 @ 17 Mar 2018, 19:38) *
Meglio tradurla col supporto ufficiale intanto poi vediamo se la rilasciano.

Io direi meglio stare fermi. Se non la rilasciano è fatica sprecata. No?


--------------------
 
rede9
messaggio20 Mar 2018, 14:45
Messaggio #6





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (DK @ 17 Mar 2018, 22:25) *
Sinceramente, ora come ora, non ricordo se c'era una versione rimaneggiata da noi, comunque estrarre i testi è semplice, basta usare uno dei tool per lo scumm (scummtr o simili) e ottieni il txt con i testi.
No, avete adattato la versione floppy italiana a quella CD inglese.

Comunque mi puoi fare un tutorial con elenco puntato per estrarre i testi? Sono alquanto un impedito.

Messaggio modificato da rede9 il 20 Mar 2018, 15:15
 
DK
messaggio20 Mar 2018, 15:20
Messaggio #7



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 2.547
Iscritto il: 27 August 04
Utente Nr.: 1.509
BGE Indy and The Last Crusade
SO Windows7

OGI Supporter




Perdona, purtroppo non ho tempo di scrivere una guida, c'è l'aiuto quando lanci il programma, non è complicato.
Magari dai un'occhiata a questo thread che c'è una miniguida nel secondo post.
 
rede9
messaggio20 Mar 2018, 15:25
Messaggio #8





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (DK @ 20 Mar 2018, 15:20) *
Perdona, purtroppo non ho tempo di scrivere una guida, c'è l'aiuto quando lanci il programma, non è complicato.
Magari dai un'occhiata a questo thread che c'è una miniguida nel secondo post.
http://forums.scummvm.org/viewtopic.php?t=6334

1) Ho scaricato ScummTR.exe nella cartella di gioco: http://hibernatus34.free.fr/scumm/scummtr.exe

2) Ho clicca Start, poi Esegui, e ho digitato cmd.

3) Ho digitato [GAMEDIR]\scummtr -cw -g atlantis -of atlantis.txt

Pare abbia funzionato.


 
rede9
messaggio20 Mar 2018, 15:37
Messaggio #9





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Vediamo.
Gargolla anziché gargoyle.
Candelabro anziché candeliere.
....

Sì, devo rifare tutto da capo e la scadenza è per questa settimana.
 
rede9
messaggio20 Mar 2018, 16:43
Messaggio #10





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (TheRuler @ 18 Mar 2018, 10:08) *
CITAZIONE (rede9 @ 17 Mar 2018, 19:38) *
Meglio tradurla col supporto ufficiale intanto poi vediamo se la rilasciano.

Io direi meglio stare fermi. Se non la rilasciano è fatica sprecata. No?
Traducendo subito ho intanto potuto sollevare il problema delle lettere accentate.
 
rede9
messaggio21 Mar 2018, 12:47
Messaggio #11





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Qualcuno può aiutarmi a tradurre "It's my biggest fan [ventola/sostenitore]" rivolto da Indiana al suo ventilatore?
 
rede9
messaggio21 Mar 2018, 14:33
Messaggio #12





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Nella traduzione vanilla i TOKEN hanno l'articolo e la lettera minuscola: Pots = le pentole.
Importo così dopodiché traduco letteralmente in nuovi TOKEN.
Sarà il check-in-game a decidere un canone. Anche perché non posso coordinarmi con gli altri traduttori.
 
rede9
messaggio25 Mar 2018, 10:13
Messaggio #13





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




FINITO.
Massima conformità alla traduzione vanilla... che gli altri traduttori non avranno seguito non avendo consultato DK.

Ad Aprile per il feedback devo aprire un altro thread? Dove?
 
asterix777
messaggio28 Mar 2018, 12:18
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.370
Iscritto il: 30 September 08
Utente Nr.: 14.775
BGE 1. Monkey Island 2
2. The Dig
3. Grim Fandango

SO WinXP


Spolveratore (1)


CITAZIONE (rede9 @ 21 Mar 2018, 12:47) *
Qualcuno può aiutarmi a tradurre "It's my biggest fan [ventola/sostenitore]" rivolto da Indiana al suo ventilatore?

Che ne diresti di "E' la mia più grande sventola"?


--------------------




"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
 
Diduz
messaggio28 Mar 2018, 14:24
Messaggio #15



Gruppo icone

Gruppo: Oldgame Editor
Messaggi: 1.481
Iscritto il: 4 April 02
Utente Nr.: 2.089
SO Linux




Hmmm....
Io ricordo che era stato esplicitamente detto loro dalla Disney/Lucasfilm che non c'era interesse per l'iniziativa, chiaro preludio "dolce" a un cease & desist legale serio se avessero proseguito. Nel 2019 Spielberg comincia a girare il quinto film, esce nel 2020, staranno progettando una macchina di marketing articolata per l'evento e una mannaia violenta si prospetta all'orizzonte se questo gruppo prosegue con un progetto esplicitamente non autorizzato. Che sia "pubblicità gratuita" non conta: siamo nel mondo di internet e dei motori di ricerca, quando per pubblicità vuoi che si parli di qualcosa, vuoi che se ne parli come tu decidi di fare in funzione dei piani per il marchio a lungo termine (che noi ignoriamo). Se un remake di Fate of Atlantis non è nei piani, un uso del marchio non autorizzato sarà segato a prescindere. Mi dispiace per il lavoro alacre di queste persone, però poi non si pretenda che, all'arrivo puntuale dello stop, uno debba riempire i social con "Maledetta Disney", "Roba da matti", "Abbasso le corporation vili e ostili". Tanto ostili in questo caso non sono state, però il messaggio tra le righe mi sembrava fosse chiaro. Come si dice, "Uomo avvisato mezzo salvato"... lookaround.gif
Perché non convogliare questa voglia di creare giochi in un prodotto originale, visto che c'è la volontà di mantenere su un team? Cosa di per sè degna del massimo rispetto.


--------------------
"Fare una cacata è già abbastanza difficile, è il 75% del lavoro. Mi pare una follia non fare quel 25% di sforzo in più per darsi l'occasione di creare qualcosa di speciale." - Nick Herman, capo-progetto di Tales from the Borderlands (Telltale, 2014-2015)
 
rede9
messaggio28 Mar 2018, 20:01
Messaggio #16





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (asterix777 @ 28 Mar 2018, 13:18) *
CITAZIONE (rede9 @ 21 Mar 2018, 12:47) *
Qualcuno può aiutarmi a tradurre "It's my biggest fan [ventola/sostenitore]" rivolto da Indiana al suo ventilatore?

Che ne diresti di "E' la mia più grande sventola"?
"La mia più grande fan è una sventola".
 
Micartu
messaggio28 Mar 2018, 21:13
Messaggio #17



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.948
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Onestamente sono quei progetti che lì per lì quando nascono mi fanno anche piacere, poi dopo un po' ci rifletto e ne capisco l'inutilità fine a se stessa.
Indiana Jones FOA è un gioco godibile ancora oggi, disponibile su steam e gog e funzionante grazie a scummvm sotto tutti i sistemi operativi esistenti e quindi anche console e tablet.
Mi pare di capire che questa riedizione sia lo stesso gioco 1:1 ma con grafica rifatta e aggiornata.
Quando vedo quelle immagini le trovo molto belle, ma il gioco rimarrebbe lo stesso che ho completato quattro mesi fa l'ultima volta, diciamo che avere lo stesso gioco (che vanta cmq un bella grafica anche nella vecchia versione) con una grafica altrettanto bella ma di un altro stampo, non mi fa strappare i capelli.

L'intento di questi ragazzi era farsi conoscere dalla comunità e da Disney e portare il loro progetto all'ufficializzazione. Ottimo intento, se non fosse stato un colosso come Disney la detentrice dei diritti ci poteva anche stare un "sì".
Come dice Diduz, l'affermazione di scarso interesse di Disney è un dolce cease & desist prima che arrivi quello serio.
Invece si sono incaponiti ad andare avanti, con l'intento di presentare una demo più avanzata e completa a Disney, come se questo cambiasse qualcosa.
Come diceva Diduz qui stiamo parlando di un colosso che non calcola neppure minimamente la piccola richiesta del team amatoriale. Avrebbero forse avuto successo se fosse ancora esistita la Lucasarts o se i diritti fossero stati acquisiti da una normale ditta. Ma avere a che fare con Disney è come avere a che fare con Sony, con Nintendo, anzi forse ancora più in alto. Penso sia impossibile farsi considerare per più di un nanosecondo.
Se Disney vuole un remake di Indy lo commissiona, se Disney non sta pensando a un remake e gli viene proposto qualcosa di pronto e di ben fatto, e quindi conveniente, sicuramente lo cassa. Non penso sia una di quelle compagnie che ascolta proposte dal basso.

Vista la bravura del team avrebbero potuto creare qualcosa di proprietario e venderlo su steam oppure rimanendo su Indy un'avventura amatoriale di Indy. Anche perché avventure amatoriali di indy ne sono state annunciate tante, per poi rivelarsi tutti dei vaporware, stile Indy and the fountain of youth.

Cmq continuo nonostante tutto a ritenere molto bravi gli artisti di questo remake, purtroppo è poco probabile che veda la luce.

A proposito di Fountain of Youth, qualcuno di voi conosce un progetto più tirato in lungo di questo?

https://www.facebook.com/indyfoy/
ho provato a fare due calcoli e qui mi risulta essere nato tutto nel 2003!

http://www.adventuregamestudio.co.uk/site/games/game/257/

Ora pare che da AGS siano passati a Unity.
Questo è un gioco che non uscirà mai, esiste qualcosa o una parte di esso sull'hard disk degli autori, ma non verrà mai finito. Dopo 15 anni sento di dirlo con una certa sicurezza. Al massimo ci giocherà mio figlio o figlia di questo passo.
Non solo: gli autori interpellati sulle vicende remake indy4/Disney, affermano di rendersi conto di non poter contrattare con Dinsey e vaneggiano su possibili approdi su mobile del loro gioco e sembrano un pelo dispiaciuti di non poter raggiungere le console come invece avrebbero voluto fare.
A casa mia si chiama fiasco di vino sotto il letto.


--------------------
 
rede9
messaggio28 Mar 2018, 21:20
Messaggio #18





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




No Micartu. Il gioco è stato esteso. Ci sono migliaia di nuove stringhe di testo.

Inoltre sarà possibile cambiare lingua senza riavvii.

Messaggio modificato da rede9 il 28 Mar 2018, 21:55
 
Micartu
messaggio28 Mar 2018, 23:40
Messaggio #19



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.948
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




CITAZIONE
No Micartu. Il gioco è stato esteso. Ci sono migliaia di nuove stringhe di testo.


Beh se ha enigmi diversi e parti di gioco nuove rispetto al gioco base, potrebbe essere interessante.
Gli auguro di farcela, ma sarà dura.

Siamo gufi? No, sono sensazioni.


--------------------
 
asterix777
messaggio29 Mar 2018, 10:42
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.370
Iscritto il: 30 September 08
Utente Nr.: 14.775
BGE 1. Monkey Island 2
2. The Dig
3. Grim Fandango

SO WinXP


Spolveratore (1)


CITAZIONE (rede9 @ 28 Mar 2018, 21:01) *
CITAZIONE (asterix777 @ 28 Mar 2018, 13:18) *
CITAZIONE (rede9 @ 21 Mar 2018, 12:47) *
Qualcuno può aiutarmi a tradurre "It's my biggest fan [ventola/sostenitore]" rivolto da Indiana al suo ventilatore?

Che ne diresti di "E' la mia più grande sventola"?
"La mia più grande fan è una sventola".

Il problema potrebbe essere proprio il termine 'fan', che rischierebbe di non avere contesto.
E se si facesse un semplice e netto: "Wow, che sventola..."?


--------------------




"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
 
TheRuler
messaggio29 Mar 2018, 17:25
Messaggio #21



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.279
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




CITAZIONE (asterix777 @ 29 Mar 2018, 11:42) *
CITAZIONE (rede9 @ 28 Mar 2018, 21:01) *
CITAZIONE (asterix777 @ 28 Mar 2018, 13:18) *
CITAZIONE (rede9 @ 21 Mar 2018, 12:47) *
Qualcuno può aiutarmi a tradurre "It's my biggest fan [ventola/sostenitore]" rivolto da Indiana al suo ventilatore?

Che ne diresti di "E' la mia più grande sventola"?
"La mia più grande fan è una sventola".

Il problema potrebbe essere proprio il termine 'fan', che rischierebbe di non avere contesto.
E se si facesse un semplice e netto: "Wow, che sventola..."?

Cambiare il senso lasciando un gioco di parole?: "Il mio condizionatore." , "Il mio fresco ventilatore su ventiquattro." oppure "La mia più grande "fan". (dovrebbe capirsi lo stesso).



--------------------
 
rede9
messaggio30 Mar 2018, 16:04
Messaggio #22





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




CITAZIONE (TheRuler @ 29 Mar 2018, 18:25) *
CITAZIONE (asterix777 @ 29 Mar 2018, 11:42) *
CITAZIONE (rede9 @ 28 Mar 2018, 21:01) *
CITAZIONE (asterix777 @ 28 Mar 2018, 13:18) *
CITAZIONE (rede9 @ 21 Mar 2018, 12:47) *
Qualcuno può aiutarmi a tradurre "It's my biggest fan [ventola/sostenitore]" rivolto da Indiana al suo ventilatore?

Che ne diresti di "E' la mia più grande sventola"?
"La mia più grande fan è una sventola".

Il problema potrebbe essere proprio il termine 'fan', che rischierebbe di non avere contesto.
E se si facesse un semplice e netto: "Wow, che sventola..."?

Cambiare il senso lasciando un gioco di parole?: "Il mio condizionatore." , "Il mio fresco ventilatore su ventiquattro." oppure "La mia più grande "fan". (dovrebbe capirsi lo stesso).
Grazie. Però ho già chiesto loro di modificare il mio lotto inviato con la mia proposta quindi anziché ricontattarli meglio aspettare la fase di beta per fare la lista di modifiche completa.

Messaggio modificato da rede9 il 30 Mar 2018, 16:05
 
rede9
messaggio4 Apr 2018, 15:43
Messaggio #23





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Hanno iniziato la fase di Beta ma ho fatto un casino sovrascrivendo il testo inglese anziché inserendo la traduzione nella casella idonea.
Ma in 19 ore ho riscritto tutto. Spero di aver fatto in tempo per testare i testi prima del rilascio fra due settimane.
 
rede9
messaggio5 Apr 2018, 20:47
Messaggio #24





Gruppo: Gamer
Messaggi: 421
Iscritto il: 7 December 16
Utente Nr.: 21.356
BGE Day of the tentacle
Playing Sam & Max S3
SO Altro




Finalmente ho iniziato a testare. Ho già corretto dozzine di errori.
Files allegati
File Allegato  IJFOA_SE_fan.jpg ( 308.7k ) Numero di download: 23
 
 
asterix777
messaggio6 Apr 2018, 18:55
Messaggio #25



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.370
Iscritto il: 30 September 08
Utente Nr.: 14.775
BGE 1. Monkey Island 2
2. The Dig
3. Grim Fandango

SO WinXP


Spolveratore (1)


Restiamo in attesa. ;)


--------------------




"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
 

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 26th August 2019 - 01:42