Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

 
Reply to this topicStart new topic
> Inquisitor traduzione ITA
rolloLG
messaggio26 Jul 2015, 16:22
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 40
Iscritto il: 25 June 07
Utente Nr.: 8.061
SO Amiga OS




Sarebbe molto bello se questo vecchio RPG ricevesse una traduzione Ita degna:
http://store.steampowered.com/app/241620/

Gli autori sono disponibili a fornire i tool etc. per la traduzione, ma il lavoro da fare è tanto...


--------------------

Amiga A1200 B1260@66MHz. ASUS Gaming Laptop GL703GS CPU: i7-8750H, RAM: 32GB DDR4 2666MHz, Gfx: GTX 1070 8GB GDDR5, Screen: G-Sync AUO B173HAN03.2 17" 1080p 144Hz, HD: SSD + NVMe, Audio: Realtek HD (ALC295), Controllers: Speedlink USB Competition Pro SL-650212-BKRD, XBox One Bluetooth controller, Microsoft PN7-00004 Bluetooth mouse.
Hexaae
 
The Ancient One
messaggio26 Jul 2015, 18:14
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Il gioco è interessante, ma una traduzione amatoriale purtroppo la vedo difficile...


--------------------
 
TheRuler
messaggio26 Jul 2015, 18:15
Messaggio #3



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.312
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Alla faccia del tanto... Si parla di una traduzione di un libro di un centianio di pagine...
Non lo conoscevo


--------------------
 
alaris_
messaggio26 Jul 2015, 19:34
Messaggio #4



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 2.419
Iscritto il: 18 October 12
Utente Nr.: 19.601
BGE CRPG, Baldur's Gate
TES, M&M e Ultima

Playing Ri-ri-rigioco a Morrowind
SO Altro




E' nella mia libreria Steam da sempre in attesa di una traduzione.... lookaround.gif
A parte gli scherzi mai iniziato per via della lingua ma sembrerebbe interessante.

Messaggio modificato da alaris_ il 26 Jul 2015, 19:35


--------------------
 
rolloLG
messaggio25 Dec 2015, 14:12
Messaggio #5





Gruppo: Gamer
Messaggi: 40
Iscritto il: 25 June 07
Utente Nr.: 8.061
SO Amiga OS




Qui i file da tradurre fornitimi dai developer (una volta tradotti vanno rispediti a loro, con cui sono in contatto):

https://drive.google.com/file/d/0B-sHjRQMUH...iew?usp=sharing

Spero qualcuno la faccia perché merita... Viene meno di 0.30€ su G2A (chiave Steam, Deluxe Edition)...
https://www.youtube.com/watch?v=XOK2FsTapLk

Messaggio modificato da rolloLG il 25 Dec 2015, 14:23


--------------------

Amiga A1200 B1260@66MHz. ASUS Gaming Laptop GL703GS CPU: i7-8750H, RAM: 32GB DDR4 2666MHz, Gfx: GTX 1070 8GB GDDR5, Screen: G-Sync AUO B173HAN03.2 17" 1080p 144Hz, HD: SSD + NVMe, Audio: Realtek HD (ALC295), Controllers: Speedlink USB Competition Pro SL-650212-BKRD, XBox One Bluetooth controller, Microsoft PN7-00004 Bluetooth mouse.
Hexaae
 
Micartu
messaggio25 Dec 2015, 16:07
Messaggio #6



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.969
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




L'avevo provato tempo addietro ma non mi aveva entusiasmato, mi era sembrato un prodotto piuttosto mediocre ma soprattutto era molto scattoso e baggato. In più come stile di gioco è alquanto datato, quando ormai circolano giochi come original sin, eppure posso dire che non era neppure al passo coi tempi, presentando uno stile di gioco vecchio (nel senso di obsoleto) già ai tempi della sua uscita. Infatti se non erro il suo sviluppo era iniziato secoli prima della release ufficiale. Vedo però che molti lo lodano e me ne sfugge il motivo, perciò sono molto interessato all'opinione di chi lo ha giocato fino in fondo.

Per la sua traduzione: immagino non abbiano soldi per farla realizzare per vie ufficiali e vogliano affidarsi ai fans. Qui si presenta un bivio: o lo realizza un gruppo serio stile allegri buffoni o lo piglia un gruppo di persone a caso, stile traduzioni nate e sviluppate via Facebook con gente che può conoscere la materia come stare a zero con l'inglese (un fenomeno che aborro e penso danneggi la scena amatoriale che negli anni aveva a fatica spostato l'asticella della qualità decisamente verso l'alto).

Non posso parlare a nome di tutto, magari c'è qualcuno interessati al gioco o al progetto, ma dubito che qui su Ogi si inizi la traduzione di quest'opera. Senza contare che anche l'approccio è errato, distribuire il materiale a tutti potrebbe portare alla realizzazione di più traduzioni, scoraggiando traduttori abili dal proporsi. Avrebbero semplicemente prima dovuto comunicare la volontà di tradurlo, aspettare proposte e poi puntare su un solo gruppo/persona.


--------------------
 
rolloLG
messaggio25 Dec 2015, 16:36
Messaggio #7





Gruppo: Gamer
Messaggi: 40
Iscritto il: 25 June 07
Utente Nr.: 8.061
SO Amiga OS




Il gioco è vecchio stile, alla Divine Divinity, ma è fatto bene e interessante perché ricco di dialoghi e scelte che possono alterare il mondo circostante e i rapporti tra NPC.... Poi c'è la chicca che da inquisitore si può anche incarcerare e torturare dei sospettati... cosa alquanto peculiare. Oltre alla sezione h'n's c'è insomma anche un lato esplorativo/investigativo interessante, e tematiche assolutamente adulte. Se poi non piace (più) questo genere, beh sicuramente oggi c'è ampia scelta (ricordo qualche anno fa quando gli RPG sembravano un genere ormai accantonato), ma non per questo lo butterei via.

Sono d'accordo sulla mediocre qualità di certe traduzioni circolanti oggi (tanto che spesso mi ritrovo a rimetterci le mani io e ad uso personale perché non sopporto certe cose) ma la colpa è in primo luogo dei produttori che snobbano sempre più il nostro idioma (eppure l'inglese di M. Renzi dovrebbero averlo sentito tutti ;) ).

Ormai restano poche speranze, anche su CreaDiPiu pare non siano interessati per via della metodologia lavorativa imposta dai dev (= traduzione alla cieca e mandare a loro il materiale) e in giro restano ben pochi gruppi con esperienza di RPG a cui chiedere. In altre parole questo atto di rendere disponibile a tutti il materiale per la traduzione è solo un ultimo disperato tentativo ;)

Altro video: https://www.youtube.com/watch?v=vcsBPbkZNYE

Messaggio modificato da rolloLG il 25 Dec 2015, 16:48


--------------------

Amiga A1200 B1260@66MHz. ASUS Gaming Laptop GL703GS CPU: i7-8750H, RAM: 32GB DDR4 2666MHz, Gfx: GTX 1070 8GB GDDR5, Screen: G-Sync AUO B173HAN03.2 17" 1080p 144Hz, HD: SSD + NVMe, Audio: Realtek HD (ALC295), Controllers: Speedlink USB Competition Pro SL-650212-BKRD, XBox One Bluetooth controller, Microsoft PN7-00004 Bluetooth mouse.
Hexaae
 
Gwenelan
messaggio25 Dec 2015, 18:30
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 14.488
Iscritto il: 8 October 12
Utente Nr.: 19.580
BGE Planescape: Torment
SO Windows7




Questo gioco lo provai solo fugacemente, perché stavo sempre giocando qualcos'altro, ma è nella mia libreria gog da un po ' blush.gif e ne ho sentito parlare molto bene. Che ogi lo traduca, al momento, è impossibile per tanti motivi tra cui il fatto che siamo occupati con altri progetti. Però nel caso specifico non trovo ci sia nulla di male nel rilasciare i testi: il gioco non è più tanto nuovo.


--------------------
Conformati.

What can change the nature of a man?
*My Youtube Channel*

La vita è dura e grama - e poi si muore.

Chi è intelligente per definizione non può avere qualcosa di negativo da dire contro lo studio e contro il buon senso.
- Duca


Tutti hanno opinioni: io le ho, tu le hai. E fin da quando abbiamo aperto gli occhi ci hanno detto che abbiamo diritto di avere nostre opinioni. Be’, è una stronzata, naturalmente. Non abbiamo diritto di avere opinioni, abbiamo diritto di avere opinioni informate. Senza studio, senza basi, senza comprensione, un’opinione non vale niente.
È solo un farfugliamento. È come una scoreggia nella galleria del vento, gente.

 
Sambu
messaggio25 Dec 2015, 23:14
Messaggio #9



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 3.119
Iscritto il: 20 February 12
Utente Nr.: 19.203
BGE Baldur's Gate
Fallout 2

Playing Divinity: Original Sin
SO Windows7




Il gioco già quando usci in versione internazionale era già vecchietto, credo che sia un gioco ceco e per molto tempo era stato distribuito solo nell'est europa. Cmq la vedo dura che qualcuno possa buttarsi in questa iniziativa, anche perchè data la mole di lavoro ha bisogno cmq di un team ben organizzato per avere un risultato accettabile.

In sostanza ritengo personalmente che forse davanti metterei altri titoli che potrebbero meritare uno tale sforzo (traduttivo e organizzativo) come che so i più recenti UnderRail o Age of Decadence


--------------------
Un ottimista non rimarrà mai piacevolmente sorpreso
elogio di Coit-Murphy del pensiero negativo
 
Colmar
messaggio23 Aug 2019, 22:59
Messaggio #10





Gruppo: Gamer
Messaggi: 7
Iscritto il: 17 August 15
Utente Nr.: 20.858
BGE Saga di Gothic
SO Windows7




Vi seguo da un po' di anni (sono iscritto solo ^^ da 4 anni), ma finora ero rimasto nell'ombra. Colgo l'occasione per presentarmi, faccio parte del team che gestisce il sito PiranhaBytesItalia, quindi un saluto a tutti ciao.gif

Aggiorno questo topic per segnalare che ho completato la traduzione italiana di Inquisitor e che sono in attesa che un membro del team Cinemax (Martin Kovar) mi invii il file completo. Io stesso man mano che traducevo inviavo i file a Martin che me li compilava senza problemi, quindi ho già iniziato a testare la traduzione ingame e a correggere alcuni errori.
Non appena avrò il file, se ci fosse qualcuno disponibile a testare la traduzione, lo segnali qui, grazie. blush.gif

Messaggio modificato da Colmar il 23 Aug 2019, 23:29
 
sys64738
messaggio27 Aug 2019, 22:36
Messaggio #11





Gruppo: Gamer
Messaggi: 7
Iscritto il: 18 September 18
Utente Nr.: 22.007
SO Altro




CITAZIONE (Colmar @ 23 Aug 2019, 23:59) *
Non appena avrò il file, se ci fosse qualcuno disponibile a testare la traduzione, lo segnali qui, grazie. blush.gif


Eccomi !
Non prometto di riuscire a testarla tutta (leggo che è bello lungo e difficilotto), ma potrei comunque cimentarmi nell'impresa :-)
Il gioco ce l'ho sia su STEAM che su GOG
 
Colmar
messaggio27 Aug 2019, 23:16
Messaggio #12





Gruppo: Gamer
Messaggi: 7
Iscritto il: 17 August 15
Utente Nr.: 20.858
BGE Saga di Gothic
SO Windows7




Perfetto sys64738, ti mando con un PM il link alla traduzione completa, che finalmente Martin mi ha inviato, e le istruzioni per testare.

Ne approfitto per mettere il link ad una cartella che ho condiviso sul mio google drive dove ho inserito alcuni file che possono essere d'aiuto. Avevo semplicemente intenzione di tradurre alcune guide .pdf del gioco, ma poi mi son detto che quelle originali erano proprio belle e quindi col permesso di Kovar le ho ricreate, non avendo i file originali da modificare. In particolare nella cartella troverete:
- la Rivelazione di Sant'Ezekiel, citata più volte nel gioco e tradotta per intero (ispirata all'Apocalisse di Giovanni nella Bibbia);
- il Codex Inquisitorium, che contiene la struttura e le regole dell'Inquisizione nel gioco, tradotto per intero;
- la traduzione dei sottotitoli del video introduttivo, che sarà sottotitolato in italiano solo quando la traduzione sarà pronta per essere pubblicata (così mi aveva detto Martin) - ho evitato di mettere anche i sottotitoli del video finale ;) ;
- della Guida al gioco ho tradotto il capitolo 2 che parla del mondo di gioco e di come si svolgono le indagini;
- dal Compendio di magia ho tradotto le parti dedicati ai sigilli e alle pozioni;
- un file dedicato ad un dialogo particolare del terzo atto che è in latino, ma non è neppure obbligatorio.

Alcune precisazioni sulla traduzione:
- nella traduzione ho lasciato quasi tutti i nomi propri identici alla versione ceca originale, visto che avevano già origine diversa (inglese, latina, tedesca, italiana...);
- per i saluti ho scelto di usare le formule latine "Salute" (quando ci si incontra) e "Vale" (quando ci si separa), visto che nel gioco originale c'era un po' di tutto mischiato;
- alcuni personaggi si rivolgono agli altri dando del tu o del voi, in base al rango sociale o alla posizione nella propria gerarchia;
- nei nomi degli oggetti l'ordine delle parole segue l'ordine inglese, quindi ho dovuto aggiungere qualche parola in più; ad esempio "Cavalleresco armatura a piastre" oppure "Di cavaliere armatura a piastre" diventa "Set cavalleresco: armatura a piastre". Ho provato le varie combinazioni e come sistema dovrebbe funzionare bene.

EDIT: ho rimosso il link alla cartella online perché ora non posso più condividere liberamente i file delle guide.

Messaggio modificato da Colmar il 22 Sep 2019, 09:47
 
Ragfox
messaggio28 Aug 2019, 12:09
Messaggio #13



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.240
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Ciao, mi sembrano ottime scelte.
L'unica cosa che ti chiedo è se per caso avevi valutato anche l'uso di Salve invece di Salute, dato che nell'italiano rinascimentale era già usato come saluto d'apertura e non starebbe male con l'uso che fai di Vale.


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
Colmar
messaggio28 Aug 2019, 12:36
Messaggio #14





Gruppo: Gamer
Messaggi: 7
Iscritto il: 17 August 15
Utente Nr.: 20.858
BGE Saga di Gothic
SO Windows7




CITAZIONE (Ragfox @ 28 Aug 2019, 13:09) *
Ciao, mi sembrano ottime scelte.
L'unica cosa che ti chiedo è se per caso avevi valutato anche l'uso di Salve invece di Salute, dato che nell'italiano rinascimentale era già usato come saluto d'apertura e non starebbe male con l'uso che fai di Vale.


Ciao Ragfox, è stato uno dei miei dubbi iniziali, ma alla fine ho optato per Salute perché Salve mi sembrava di uso troppo comune ai nostri occhi, mentre quel Salute si sposava bene con la mia intenzione di distinguere anche tra l'uso del tu e del voi. Rileggendo i dialoghi nel gioco, devo dire che suona bene.
 
Colmar
messaggio22 Sep 2019, 09:47
Messaggio #15





Gruppo: Gamer
Messaggi: 7
Iscritto il: 17 August 15
Utente Nr.: 20.858
BGE Saga di Gothic
SO Windows7




Aggiornamento: i test ingame stanno continuando e sono stati corretti vari errori nei dialoghi, così come alcuni errori nei file per cui certi personaggi non parlavano o si rivolgevano a te come se fossi un altro tipo di protagonista.

Novità: sono riusciti a recuperare i file sources delle guide PDF in inglese e Martin me li ha spediti. Io aggiungo "fortunatamente" perché sarei anche riuscito a ricrearle tutte da zero con GIMP e altri programmi (come ho fatto con i file "Codex Inquisitorium" e "Rivelazione di Ezekiel"), ma avevo deciso di lasciar perdere perché sarebbe stato un lavoro troppo lungo, considerando anche la quantità di immagini da copiare e inserire a mano.
Invece così i file sono già impostati e ho potuto tradurre direttamente i testi. Al momento sto traducendo il "compendio sulle armature e sulle armi", mentre sono già completi il "Manuale di gioco" e il "Compendio di magia".
A questo punto serve controllare minuziosamente tutto il materiale già tradotto, compresi i 2 file che avevo già condiviso, ma non posso più condividere liberamente tutti i file PDF.
Se qualcuno fosse disponibile a leggere le guide attentamente per controllare eventuali errori o parole non tradotte, me lo faccia sapere così condivido il link da cui scaricarle.

Messaggio modificato da Colmar il 22 Sep 2019, 09:49
 

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 22nd October 2019 - 22:26