Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

10 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Broken Sword 2.5
The Ancient One
messaggio20 Oct 2008, 10:17
Messaggio #51



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Complimenti, ragazzi! n5.gif


--------------------
 
Ravenloft
messaggio20 Oct 2008, 11:11
Messaggio #52



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.261
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Dove vengono salvati i savegame?

Ho un savegame con un bug (non permette di finire il gioco), e non sono riuscito a riprodurlo, quindi potrebbe essere benissimo una eventualità remota o un bug noto. Comunque c'è.


x Hexe
Nella traduzione inglese manca la riga POR8991 (relativa alla cioccolata), ma credo già abbiano segnalato la cosa...in tutti i casi come facciamo a non commettere lo stesso errore? icon_salut.gif


--------------------
 
Die Gruene Hexe
messaggio22 Oct 2008, 22:24
Messaggio #53



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 407
Iscritto il: 12 October 04
Utente Nr.: 1.565
BGE King's Quest 6
SO WinXP




Buonasera a tutte/i,
anzi
OGI! We have a problem!
Un appello a quanti stanno giocando a BS2.5. Non riusciamo a tradurre una frase un po' criptica e nessuno è riuscito a visualizzare la frase ingame. Ecco la descrizione di Chiara:
CITAZIONE
Si tratta della riga FLU0080 (alias la linea 3335) in cui George dice: "Wow, they don't come much more alcoholic than that" e si riferisce alla scenetta in cui deve ubriacare il povero signore miope, il momento preciso è quando deve dargli per la prima volta il succo di frutta corretto con l'alcol. Non so bene come tradurre questa frase che vi ho scritto, tra l'altro rigiocando BS2.5 sia in inglese che in tedesco George non la pronuncia (o forse a me è sfuggito qualcosa...), se a qualcuno di voi viene qualche idea, me la può comunicare?

Qualcuno sa a chi o cosa si riferisce la frase? Potrebbe voler dire:
"Wow, non li fanno molto più alcolici di così"
ma anche
"Wow, non si può essere molto più alcolizzati di così"
'ciottoni
dgh


--------------------
Wir irren des Nachts im Kreis umher und werden vom Feuer verzehrt
 
The Ancient One
messaggio22 Oct 2008, 23:07
Messaggio #54



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Die Gruene Hexe @ 22 Oct 2008, 23:24) *
CITAZIONE
Si tratta della riga FLU0080 (alias la linea 3335) in cui George dice: "Wow, they don't come much more alcoholic than that" e si riferisce alla scenetta in cui deve ubriacare il povero signore miope, il momento preciso è quando deve dargli per la prima volta il succo di frutta corretto con l'alcol. Non so bene come tradurre questa frase che vi ho scritto, tra l'altro rigiocando BS2.5 sia in inglese che in tedesco George non la pronuncia (o forse a me è sfuggito qualcosa...), se a qualcuno di voi viene qualche idea, me la può comunicare?

Qualcuno sa a chi o cosa si riferisce la frase? Potrebbe voler dire:
"Wow, non li fanno molto più alcolici di così"
ma anche
"Wow, non si può essere molto più alcolizzati di così"


Io non ho giocato ancora a BS2.5, quindi il mio parere vale meno di niente.
Tanto più che è solo un'impressione avuta a prima lettura della frase.

Personalmente ipotizzerei che quella frase viene detta da George che, dopo aver già aggiunto l'alcol al succo, prova ad aggiungerci ancora qualcosa.
Come dire: "Inutile metterci altro alcol, tanto più forte di così non viene."

Quindi, se la mia ipotesi campata in aria fosse corretta, la traduzione da adottare sarebbe quella letterale:
"Wow, non vengono molto più alcolici di così."

Ma forse è solo una sciocchezza.

BTW, come procedono i lavori?


--------------------
 
Ravenloft
messaggio22 Oct 2008, 23:19
Messaggio #55



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.261
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Quella è l'ipotesi che ho proposto anche io alla mailing list della traduzione. Però...rigiocando proprio adesso quella scena, la frase non viene affatto pronunciata. Ora, non so se alcune frasi siano pronunciate solo in particolari circostanze o addirittura del tutto casualmente...ma in questa giocata George non l'ha detta. Resto comunque dell'idea dell'Antico.





--------------------
 
Die Gruene Hexe
messaggio25 Oct 2008, 18:02
Messaggio #56



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 407
Iscritto il: 12 October 04
Utente Nr.: 1.565
BGE King's Quest 6
SO WinXP




Ciao a tutte/i,
è con sommo piacere che annuncio la fine della traduzione di Broken Sword 2.5. Ora gli sviluppatori provvederanno ad implementare la versione italiana del gioco che testeremo per un paio di giorni e poi se nulla va storto dovrebbe essere rilasciata al pubblico. Ancora un pochino di pazienza!
dgh


--------------------
Wir irren des Nachts im Kreis umher und werden vom Feuer verzehrt
 
Tsam
messaggio25 Oct 2008, 18:24
Messaggio #57


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Mi preme sottolineare a monte di questo rush che la nostra Die è stata davvero magnifica come coordinatrice e vi posso assicurare che non sto esagerando :-). Spero nel mio di non aver fatto troppi danni!:-)

Ciao
tsam


--------------------
 
Ravenloft
messaggio25 Oct 2008, 18:29
Messaggio #58



Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 5.261
Iscritto il: 3 November 03
Da: Barovia
Utente Nr.: 286
Lord of Mists

BGE System Shock 2
Playing Spycraft
SO Windows7

OGI Supporter




Grazie DGH hail.gif


--------------------
 
texwiller75
messaggio26 Oct 2008, 23:32
Messaggio #59





Gruppo: Gamer
Messaggi: 24
Iscritto il: 3 August 07
Da: Salerno
Utente Nr.: 8.697
BGE Broken Sword - The Shadow of the Templars
SO WinXP




io amo Broken Sword, e farmelo giocare in itliano è un bellissimo regalo!
vi ringrazio tutti, siete davvero in gamba! bananab.gif
 
TheRuler
messaggio27 Oct 2008, 00:51
Messaggio #60



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 11.350
Iscritto il: 20 January 06
Da: Bologna
Utente Nr.: 2.653
Entropologo part-time

BGE AG: Indy3
Arcade: Silpheed
Free Roaming: Shadow of the Colossus
RTS: Praetorians

Playing Magari...
SO Windows7

OGI Supporter




Sei un mito Streghetta! E tutto lo staff della traduzione, ovviamente!


--------------------
 
Die Gruene Hexe
messaggio27 Oct 2008, 09:56
Messaggio #61



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 407
Iscritto il: 12 October 04
Utente Nr.: 1.565
BGE King's Quest 6
SO WinXP




E dai, che poi arrossisco!
Ho fatto quello che serviva, soprattutto considerata la scadenza che ci avevano dato.
Un grazie di cuore va a tutti i traduttori, perché non ci sono state nè defezioni nè grandi ritardi e questo ci ha permesso di rispettare la tempistica prevista.
Ora speriamo che non ci mettano 4 anni a preparare la versione italiana rolleyes.gif
'ciottoni
dgh


--------------------
Wir irren des Nachts im Kreis umher und werden vom Feuer verzehrt
 
Tsam
messaggio27 Oct 2008, 10:50
Messaggio #62


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




CITAZIONE (Die Gruene Hexe @ 27 Oct 2008, 10:56) *
Un grazie di cuore va a tutti i traduttori, perché non ci sono state nè defezioni nè grandi ritardi e questo ci ha permesso di rispettare la tempistica prevista.

'ciottoni
dgh

rolleyes.gif biggrin.gif ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio27 Oct 2008, 12:16
Messaggio #63



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




WOW!!!
Complimenti, ragazzi! n5.gif
n5.gif Questa è una bellissima notizia!!! n5.gif



Ovviamente l'unica cosa veramente importante è che il gioco sia tradotto, però colgo l'occasione per porre una domanda.
Come dobbiamo regolarci per annunciare la pubblicazione della traduzione?
Possiamo considerarlo (come era originariamente) un progetto di IAGTG, oppure no?

Fammi sapere, streghetta!
E complimenti di nuovo a tutti! n5.gif


--------------------
 
Die Gruene Hexe
messaggio27 Oct 2008, 13:30
Messaggio #64



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 407
Iscritto il: 12 October 04
Utente Nr.: 1.565
BGE King's Quest 6
SO WinXP




CITAZIONE (The Ancient One @ 27 Oct 2008, 13:16) *
... Come dobbiamo regolarci per annunciare la pubblicazione della traduzione?
Possiamo considerarlo (come era originariamente) un progetto di IAGTG, oppure no?
...

Ciao Anziano,
sarebbe molto carino pubblicizzare su queste pagine l'uscita imminente della traduzione in italiano del gioco.
Tuttavia, il lavoro è stato fatto solo da alcuni membri del forum di OldGamesItalia e da alcuni ragazzi che avevano nel corso degli anni contattato direttamente gli sviluppatori del gioco. Per questo i riconoscimenti nel gioco riporteranno i nomi di tutti i traduttori e tester e la menzione di OGI accanto al nome di quelli che ne fanno parte.
Ci terrei ad aggiungere che il merito non potrebbe comunque essere ascritto a IAGTG che al tempo della nostra prima missiva al team tedesco non faceva ancora parte del nostro grande gruppo.
E approfitto per chiedere se non sia il caso di spiegare cosa significhino le sigle IAGTG e UST a tutti quelli che per caso e per fortuna capitassero tra queste pagine, e che fine abbia fatto invece il GTO.
'ciottoni
dgh


--------------------
Wir irren des Nachts im Kreis umher und werden vom Feuer verzehrt
 
The Ancient One
messaggio27 Oct 2008, 15:22
Messaggio #65



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Die Gruene Hexe @ 27 Oct 2008, 13:30) *
Ciao Anziano,
sarebbe molto carino pubblicizzare su queste pagine l'uscita imminente della traduzione in italiano del gioco.

Quando vuoi, sarà fatto.
Anzi, se vuoi puoi preparare tu stessa il testo dell'annuncio.

CITAZIONE
Tuttavia, il lavoro è stato fatto solo da alcuni membri del forum di OldGamesItalia e da alcuni ragazzi che avevano nel corso degli anni contattato direttamente gli sviluppatori del gioco. Per questo i riconoscimenti nel gioco riporteranno i nomi di tutti i traduttori e tester e la menzione di OGI accanto al nome di quelli che ne fanno parte.

Benissimo, come meglio ritenete di fare.

CITAZIONE
E approfitto per chiedere se non sia il caso di spiegare cosa significhino le sigle IAGTG e UST a tutti quelli che per caso e per fortuna capitassero tra queste pagine, e che fine abbia fatto invece il GTO.

Sono un pò di fretta per scrivere grandi presentazioni. E cmq credo che i due gruppi, per gli amanti delle AG almeno, siano già abbondantemente noti.
Comunque:
- SITO UFFICIALE IAGTG
- SITO UFFICIALE UST

Sono due gruppi di traduzione amatoriali, ormai con una lunga esperienza alle spalle, in particolare nel campo delle avventure grafiche. Senza dimenticare certe incursioni nei giochi di ruolo (vedi banner nella mia firma angelo.gif ).
E, se state leggendo queste righe, significa che siete già sul loro forum, per l'occasione hostato (direi anche con un certo successo) da OldGamesItalia.

Il GTO invece era una "costola autonoma" di IAGTG.
Nato quando IAGTG aveva ancora il suo proprio forum distaccato.
Era un progetto interno alla community di OldGamesItalia, per tradurre tutti insieme e pubblicamente, i giochi.
Il GTO comunque faceva comunque esplicito riferimento a IAGTG, di cui era appunto una "costola autonoma".
Chiaramente con l'ingresso di IAGTG nel forum di OldGamesItalia, il GTO ha sostanzialmente persono la sua autonomia ed è rientrato (con piacere) dentro IAGTG.
Da allora, alla grande famiglia, si sono aggiunti anche gli amici dell'UST.

E così eccoci tutti qui.

L'unica cosa da precisare è che i due gruppi sono generalmente molto aperti. E credo si possa dire che, più che la fama, desiderino la traduzione dei giochi.

CITAZIONE
Ci terrei ad aggiungere che il merito non potrebbe comunque essere ascritto a IAGTG che al tempo della nostra prima missiva al team tedesco non faceva ancora parte del nostro grande gruppo.

Beh, Hexe, non so cosa dirti. Giudicate voi come volete presentare la cosa.
Ciò che conta è che il gioco sia tradotto.

Tu sai come la penso: le traduzioni amatoriali sono un settore difficile, per questo io apprezzo molto quando si riesce a restare uniti.
GTO-IAGTG, così come voi, non guadagna niente dall'avere una traduzione in più o in meno.
Semplicemente, se possiamo inserire una scheda su IAGTG, la vostra traduzione può essere una vetrina per le traduzioni degli altri. Così come le traduzioni degli altri sono e saranno una vetrina per il vostro lavoro.
Questo credo sia il senso di quello che voglio dirti.

Un saluto e complimenti di nuovo per il vostro lavoro!!! n5.gif





--------------------
 
hendroz
messaggio27 Oct 2008, 22:56
Messaggio #66



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 474
Iscritto il: 5 February 05
Da: Castello di Ulbabrab
Utente Nr.: 1.660
BGE gabriel knight
Playing Heroine's Quest
SO WinXP




incredibile, siete riusciti a completaRE la trad prima che io iniziassi a giocarci! (non che ci volesse molto)
complimenti! icon_salut.gif


--------------------

 
Tsam
messaggio27 Oct 2008, 23:54
Messaggio #67


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




CITAZIONE (hendroz @ 27 Oct 2008, 22:56) *
incredibile, siete riusciti a completaRE la trad prima che io iniziassi a giocarci! (non che ci volesse molto)
complimenti! icon_salut.gif


Chi si vede..il redivivo Hendroz..quale gioia:-). Piacere di rivederti su questi lidi.. la forza di B.S. 2.5 :-).. ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio28 Oct 2008, 01:53
Messaggio #68



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (hendroz @ 27 Oct 2008, 22:56) *
incredibile, siete riusciti a completaRE la trad prima che io iniziassi a giocarci! (non che ci volesse molto)
complimenti! icon_salut.gif

Ciao hendroz! n5.gif


--------------------
 
Stobbart93
messaggio28 Oct 2008, 16:39
Messaggio #69





Gruppo: Gamer
Messaggi: 4
Iscritto il: 27 October 08
Utente Nr.: 15.125
BGE La Saga di Broken Sword!
SO WinXP




Ciao a tutti!!
Innanzi tutto piacere Mario...sono nuovo quindi mi sembra giusto presentarmi!
Sono molto interessato a questa traduzione di BS 2.5! biggrin.gif smilies3.gif
Volevo sapere quando sarà pronta la traduzione vera e propria e soprattutto se verrà pubblicato il gioco gia cn l'opzione italiano oppure solo la traduzione! Ciao e grazie per l'attenzionee!
 
Tsam
messaggio28 Oct 2008, 16:47
Messaggio #70


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




CITAZIONE (Stobbart93 @ 28 Oct 2008, 16:39) *
Ciao a tutti!!
Innanzi tutto piacere Mario...sono nuovo quindi mi sembra giusto presentarmi!
Sono molto interessato a questa traduzione di BS 2.5! biggrin.gif smilies3.gif
Volevo sapere quando sarà pronta la traduzione vera e propria e soprattutto se verrà pubblicato il gioco gia cn l'opzione italiano oppure solo la traduzione! Ciao e grazie per l'attenzionee!

Caro Stobbarti buongiorno! :-). La pubblicazione della traduzione è dipendente da quanto ci metteranno gli sviluppatori a implementarla: in questo modo ti rispondo anche alla seconda domanda, ovvero il gioco verrà rilasciato già con l'opzione italiano :-).
Maggiori dettagli sulle tempistiche te li può dare il nostro capo progetto :-) Die Grune.. ciao
tsam


--------------------
 
The King of Swin...
messaggio28 Oct 2008, 19:38
Messaggio #71





Gruppo: Gamer
Messaggi: 2
Iscritto il: 28 October 08
Da: Roma
Utente Nr.: 15.129
BGE Xenogears
Playing Bioshock
SO WinXP




ciao a tutti sono uno dei Traduttori del gioco "Giulio Aka The King of Swing" e devo dire che sono moooooooolto soddisfatto dei tempi che abbiamo impiegato nella traduzione e complimenti a chi ha coordinato ;) ciao a todos


--------------------
Non colpire affatto se ciò è dignitosamente evitabile; ma se colpisci, colpisci sempre duro.
 
The Ancient One
messaggio28 Oct 2008, 20:16
Messaggio #72



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Benvenuti su OldGamesItalia, The King of Swing e Stobbart93! n5.gif
Se volete, potete presentarvi anche al resto del forum nell'apposita sezione!

Colgo l'occasione per fare anche a The King of Swing i miei complimenti per la traduzione!!! clap.gif


--------------------
 
Die Gruene Hexe
messaggio29 Oct 2008, 14:24
Messaggio #73



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 407
Iscritto il: 12 October 04
Utente Nr.: 1.565
BGE King's Quest 6
SO WinXP




Ciao a tutte/i
finalmente ho ricevuto il tanto atteso feedback da Sebastian:
CITAZIONE
Hi Angela,

indeed, I received your last mail. At the moment we're working on the implementation, which needs more days than we expected. I'll give you a quick note, when the Italian update is ready for testing.

Best wishes
Sebastian

Quindi non resta che avere ancora un pochino di pazienza miei cari. Nel frattempo qualcuno al posto mio sarebbe così gentile da inserire BrokenSword tra le traduzioni ultimate? Questo permetterebbe al nostro lavoro una maggiore visibilità per quanti in questi giorni stanno cercando notizie sull'esistenza di una traduzione in itlaiano del gioco. Io purtroppo non ne ho il tempo.
Grazie e 'ciottoni
dgh


--------------------
Wir irren des Nachts im Kreis umher und werden vom Feuer verzehrt
 
Tsam
messaggio29 Oct 2008, 16:36
Messaggio #74


The Answer
Gruppo icone

Gruppo: Founder
Messaggi: 22.487
Iscritto il: 13 December 03
Da: Brianza
Utente Nr.: 593
The Answer

BGE Monkey Island 1
Playing Machinarium
SO WinVista

'11




Ciao Die! :-). Inserire in traduzioni ultimate intendi sul sito di IAGTG? Nel frattempo ti rinnovo l'invito se intendi preparare una news per poter in qualche modo segnalare anche sul sito la bella notizia :-). Se vuoi una mano posso farti una bozza.. ciao
tsam


--------------------
 
The Ancient One
messaggio29 Oct 2008, 17:22
Messaggio #75



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.334
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Ciao Hexe,

Ho spostato la discussione nell'apposito forum.

Se trovi il tempo, rispondi al mio post di cui sopra, per sapere come dobbiamo comportarci.

Ciao ciao, cara streghetta!


--------------------
 

10 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 12th December 2019 - 06:40