Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

5 Pagine V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Traduzioni: News e domande
Ragfox
messaggio16 Jan 2013, 11:57
Messaggio #26



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 7.109
Iscritto il: 23 February 06
Utente Nr.: 2.703
BGE Majora's Mask
Playing boh?
SO Altro




Un'ottima occasione per fare esperienza!


--------------------
Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
 
marcocio
messaggio16 Jan 2013, 12:10
Messaggio #27



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 754
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Infatti! Ora devo solo aspettare che completino la traduzione e mi mandano tutto
 
Micartu
messaggio16 Jan 2013, 13:58
Messaggio #28



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.279
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Bene bene mi fa molto piacere. visto che sei un traduttore, laureato pure, che ne dici di dare una mano in un progetto che stiamo svolgendo ma che non risulta sul forum, un'ag?
Avrei alcune immagini (delle pagine di libri che compaiono nel gioco) da farti tradurre.


--------------------
 
marcocio
messaggio16 Jan 2013, 19:40
Messaggio #29



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 754
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




certo, sempre disponibile a dare una mano
 
Micartu
messaggio16 Jan 2013, 19:41
Messaggio #30



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.279
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Perfetto stasera ti invio un messaggio privato con un'immagine, che contiene testo. Una breve spiegazione a corredo ovviamente. Tu traducila con calma e poi rimandamela indietro in txt.


--------------------
 
marcocio
messaggio4 May 2013, 11:43
Messaggio #31



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 754
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Gente che ne pensate di Secret Files 3? Se non sbaglio è solo in inglese mentre i due precedenti in ita, o sbaglio? Il terzo non l'ho ancora giocato, ma gli altri due non erano accio...non certo capolavori, ma neanche brutti.
 
asterix777
messaggio4 May 2013, 14:49
Messaggio #32



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.224
Iscritto il: 30 September 08
Utente Nr.: 14.775
BGE 1. Monkey Island 2
2. The Dig
3. Grim Fandango

SO WinXP


Spolveratore (1)


CITAZIONE (marcocio @ 4 May 2013, 12:43) *
Gente che ne pensate di Secret Files 3? Se non sbaglio è solo in inglese mentre i due precedenti in ita, o sbaglio? Il terzo non l'ho ancora giocato, ma gli altri due non erano accio...non certo capolavori, ma neanche brutti.

La serie di SF nel complesso non si presenta di gran qualità (personalmente ho giocato solo il 1° episodio e mi è bastato: trama anche interessante, ma narrata male e con personaggi dal carisma pari ad un copritastiera).
Comunque, benchè SF3 sia stato rilasciato ufficialmente senza sottotitoli italiani, c'è in giro una traduzione amatoriale nella nostra lingua (prova a cercare sul web).


--------------------




"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
 
marcocio
messaggio4 May 2013, 17:04
Messaggio #33



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 754
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Ok, grazie per l'informazione, in effetti non avevo controllato.
 
asterix777
messaggio4 May 2013, 17:20
Messaggio #34



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.224
Iscritto il: 30 September 08
Utente Nr.: 14.775
BGE 1. Monkey Island 2
2. The Dig
3. Grim Fandango

SO WinXP


Spolveratore (1)


CITAZIONE (marcocio @ 4 May 2013, 18:04) *
Ok, grazie per l'informazione, in effetti non avevo controllato.

Di niente. Preciso che, date le circostanze, non c'è più alcuna possibilità che il gioco sia tradotto in italiano in via ufficiale, essendo già ufficialmente distribuito in Italia, ma il licenziatario non ha ritenuto di tradurlo, cosicchè ben venga qualunque progetto amatoriale.


--------------------




"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
 
marcocio
messaggio4 May 2013, 17:24
Messaggio #35



Gruppo icone

Gruppo: IAGTG Member
Messaggi: 754
Iscritto il: 2 January 13
Da: Roma
Utente Nr.: 19.706
SO Windows7




Ovviamente ben venga, ma era meglio se la facevamo noi però!
 
Micartu
messaggio4 May 2013, 17:34
Messaggio #36



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.279
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Dubito l'avremmo mai fatta, a meno che qualcuno non lo prendesse come progetto in solitaria. Troppo brutto il terzo capitolo. XD


--------------------
 
Micartu
messaggio4 May 2013, 17:50
Messaggio #37



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.279
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Ho dato un occhio al testo italiano estraendolo, non ho il corrispettivo inglese con cui fare paragoni ma così a naso non sembra malaccio la traduzione amatoriale.


--------------------
 
Flaviolik
messaggio15 May 2013, 09:28
Messaggio #38





Gruppo: Gamer
Messaggi: 3
Iscritto il: 15 May 13
Utente Nr.: 19.897
BGE Monkey Island
SO Windows7




Ciao a tutti ragazzi! biggrin2a.gif
Intanto grazie a tutti per il lavoro che fate! blush.gif

Avrei una richiesta (ho fatto delle ricerche ma non ho trovato nulla nel web): potreste tradurre "Resonance"?
Sembra un gioco davvero interessante e vorrei giocarlo in lingua nostrana, se possibile.


--------------------
"Da un grande potere derivano grandi responsabilità" - Ben Parker

"Io sono la gomma, tu la colla" - Guybrush Threepwood
 
Micartu
messaggio15 May 2013, 16:59
Messaggio #39



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.279
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Ciao e benvenuto sul forum, innanzitutto ;-)
Ti rispondo io a nome del team, Resonance è un gioco molto bello, così come Primordia, che qui è stato eletto avventura dell'anno a gran voce.
Il problema è l'autore del gioco. Ha avuto brutte esperienze con una traduzione ufficiale di uno dei suoi titoli in tedesco in passato (in termini economici) e ora non vuole assolutamente alcuna traduzione per i suoi giochi. Non vuole affidarle per vie ufficiali e non vuole nemmeno che gliela si prepari gratuitamente! So che ha dell'incredibile e in effetti secondo me dev'essere un po' "tocco", però vista questa premessa, nessuno di noi si è mai adoperato sui suoi giochi.
Gemini Rue è l'unico ad essere stato tradotto in italiano dal team di Zodiac e anche lì credo che dietro ci sia stata una vera e propria impresa di convincimento. Non escludo che in futuro si procederà, ma stiamo parlando di un futuro molto distante. Ogni tanto si deve rispettare anche la volontà ferrea dell'autore oppure se vogliamo vederla in questi termini:

"Non ci va di tradurgli gratuitamente un gioco quando lui è il primo a disprezzare il lavoro che facciamo nonostante da una traduzione amatoriale italiana ci andrebbe a guadagnare e le vendite avrebbero un'impennata."


--------------------
 
Flaviolik
messaggio15 May 2013, 17:09
Messaggio #40





Gruppo: Gamer
Messaggi: 3
Iscritto il: 15 May 13
Utente Nr.: 19.897
BGE Monkey Island
SO Windows7




CITAZIONE (Micartu @ 15 May 2013, 17:59) *
Ciao e benvenuto sul forum, innanzitutto ;-)
Ti rispondo io a nome del team, Resonance è un gioco molto bello, così come Primordia, che qui è stato eletto avventura dell'anno a gran voce.
Il problema è l'autore del gioco. Ha avuto brutte esperienze con una traduzione ufficiale di uno dei suoi titoli in tedesco in passato (in termini economici) e ora non vuole assolutamente alcuna traduzione per i suoi giochi. Non vuole affidarle per vie ufficiali e non vuole nemmeno che gliela si prepari gratuitamente! So che ha dell'incredibile e in effetti secondo me dev'essere un po' "tocco", però vista questa premessa, nessuno di noi si è mai adoperato sui suoi giochi.
Gemini Rue è l'unico ad essere stato tradotto in italiano dal team di Zodiac e anche lì credo che dietro ci sia stata una vera e propria impresa di convincimento. Non escludo che in futuro si procederà, ma stiamo parlando di un futuro molto distante. Ogni tanto si deve rispettare anche la volontà ferrea dell'autore oppure se vogliamo vederla in questi termini:

"Non ci va di tradurgli gratuitamente un gioco quando lui è il primo a disprezzare il lavoro che facciamo nonostante da una traduzione amatoriale italiana ci andrebbe a guadagnare e le vendite avrebbero un'impennata."



Guarda, ti ringrazio davvero tanto per l'esauriente risposta. Sono nuovo del forum e non sapevo cosa ci stesse dietro.
Guarda, di persone del genere, un po' schizzate nel bene e nel male, ne ho conosciute parecchie, direttamente e indirettamente, quindi capisco perfettamente, anche se come te non condivido. blush.gif
Pazienza e incrociamo le dita. blush.gif

Ne approfitto per chiederti se hai altre avventure grafiche stile 8-bit (che adoro! biggrin2a.gif ) che avete tradotto da consigliarmi. blush.gif


--------------------
"Da un grande potere derivano grandi responsabilità" - Ben Parker

"Io sono la gomma, tu la colla" - Guybrush Threepwood
 
Micartu
messaggio15 May 2013, 17:39
Messaggio #41



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.279
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Quest for Glory 1 vga, Apprentice, BArgon Attack, Cirque du Zale, King's Quest 1 e 2 vga, Darkseed, Drascula, I Have No Mouth, and I Must Scream, Indiana Jones and the Last Crusade, It Came from the Desert, Loom Vga, Maniac Mansion Deluxe, Sanitarium, Stargate Adventure, Legend of Kyrandia 1-2-3, Sherlock Holmes serrated Scalpel (stiamo per rilasciare un aggiornamento alla traduzione), The New Adventures of Zak McKracken, Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer, Zak McKracken and the Alien Mindbenders - VGA.

Direi che hai solo l'imbarazzo della scelta. ;-)

Trovi tutto qui: http://www.oldgamesitalia.net/traduzioni/


--------------------
 
alaris_
messaggio15 May 2013, 19:38
Messaggio #42



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 2.261
Iscritto il: 18 October 12
Utente Nr.: 19.601
BGE CRPG, Baldur's Gate
TES, M&M e Ultima

Playing Ri-ri-rigioco a Morrowind
SO Altro




Benvenuto fra noi Fabiolik! blush.gif
Se posso permetterti di darti un consiglio(per quanto riguarda i gdr) ed usare le conversioni o traduzioni che trovi nel ns. portale comprati e giocati i vari M&M dal VI all'VIII, Ultima VII(the black gate e Serpent isle) con l'ottima traduzione di Ancient, Rag,ecc., Ultima IX, Anachronox, Arcanum, i due Fallout con la splendida traduzione di Rag oops.. ho dimenticato anche Fallout tactics sempre tradotto dall'onnipresente Rag,il capolavoro per definizione... Planescape: Torment, e in lavorazione il favoloso Ultima Underworld I.Tutti titoli bellissimi ed in italiano. blush.gif



--------------------
 
asterix777
messaggio16 May 2013, 10:30
Messaggio #43



Gruppo icone

Gruppo: OldGamer
Messaggi: 1.224
Iscritto il: 30 September 08
Utente Nr.: 14.775
BGE 1. Monkey Island 2
2. The Dig
3. Grim Fandango

SO WinXP


Spolveratore (1)


CITAZIONE (Micartu @ 15 May 2013, 17:59) *
Gemini Rue è l'unico ad essere stato tradotto in italiano dal team di Zodiac e anche lì credo che dietro ci sia stata una vera e propria impresa di convincimento. Non escludo che in futuro si procederà, ma stiamo parlando di un futuro molto distante. Ogni tanto si deve rispettare anche la volontà ferrea dell'autore oppure se vogliamo vederla in questi termini:

"Non ci va di tradurgli gratuitamente un gioco quando lui è il primo a disprezzare il lavoro che facciamo nonostante da una traduzione amatoriale italiana ci andrebbe a guadagnare e le vendite avrebbero un'impennata."

Nel confermare le parole di Micartu, preciso soltanto che Gemini Rue è stato tradotto in italiano in virtù di un accordo tra Zodiac e i tedeschi Daedalic, distributori ufficiali del gioco (immagino per l'Europa), mentre non c'è stato nessun contatto tra Zodiac e i Wadjet Eye (sviluppatori del titolo), come chiarito da Simothebest di AP in questo post: http://www.oldgamesitalia.net/forum/index....&pid=282868.
Il che conferma le difficoltà di rapporti con i Wadjet e di realizzare traduzioni dei loro giochi, almeno ufficiali, per il futuro.
Quanto al virgolettato, Micartu, mi vedi stratosfericamente d'accordo.
Ricordo quando proponemmo di tradurre The Path dei Tale of Tales e, nonostante i benefici che ne avrebbero ricevuto in termini di download e dunque di incassi, non furono disposti neanche a rilasciarci una copia gratuita del gioco al fine di betatestare la futura traduzione (che poi si arenò e fu fatta da altri). Ricordo ancora che inizialmente ero animato da entusiasmo per il progetto e mi proposi (in effetti tradussi anche alcune righe e non solo io), ma quando mi accorsi che avremmo lavorato gratis per un progetto commerciale, e cioè a pagamento, che per di più neanche ti veniva incontro, mi resi conto che non ne valeva la pena. Lo spirito di condivisione dev'essere comune, altrimenti - francamente - lavorare gratis per il profitto di altri non è tra le mie priorità.

Messaggio modificato da asterix777 il 17 May 2013, 01:55


--------------------




"Trattasi di oggetto COMPLETAMENTE inutile!" (Sam)
 
Micartu
messaggio16 May 2013, 18:29
Messaggio #44



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.279
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Grazie per l'approfondimento, beh la situazione è chiara. Niente da fare per ora.


--------------------
 
Myloch
messaggio19 May 2013, 10:22
Messaggio #45





Gruppo: Gamer
Messaggi: 568
Iscritto il: 23 June 08
Utente Nr.: 13.792
SO WinXP




qualche buon'anima che ha preso la retail di The walking dead e condivide i file delle localizzazioni? (la versione digital delivery è solo inglese!) lo so che esiste la trad amatoriale ma vorrei quella ufficiale blush.gif


--------------------
 
The Ancient One
messaggio19 May 2013, 10:30
Messaggio #46



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 29.049
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Myloch @ 19 May 2013, 11:22) *
qualche buon'anima che ha preso la retail di The walking dead e condivide i file delle localizzazioni? (la versione digital delivery è solo inglese!) lo so che esiste la trad amatoriale ma vorrei quella ufficiale blush.gif

Ciao Myloch!

Trattandosi di un gioco recente, condividerne la traduzione è contrario alle regole che ci siamo dati, nonché alla legge italiana. Questo perché lederebbe i diritti dei traduttori e dei distributori Italiani, che hanno investito nella localizzazione ufficiale.


--------------------
 
Myloch
messaggio19 May 2013, 10:38
Messaggio #47





Gruppo: Gamer
Messaggi: 568
Iscritto il: 23 June 08
Utente Nr.: 13.792
SO WinXP




regole o no se non esce una patch ufficiale per la digital e steam chi l'ha comprato tempo fa ha speso i soldi per l'anima del cavolo e sarebbe una gran porcata da parte dei Telltale! engry.gif


--------------------
 
The Ancient One
messaggio19 May 2013, 11:00
Messaggio #48



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 29.049
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Myloch @ 19 May 2013, 11:38) *
regole o no se non esce una patch ufficiale per la digital e steam chi l'ha comprato tempo fa ha speso i soldi per l'anima del cavolo e sarebbe una gran porcata da parte dei Telltale! engry.gif

Questo è vero.

Purtoppo il mollicarsi delle piataforme, il ritardo delle traduzioni, la mancanza di informazioni, ecc. finisce spesso per penalizzare l'utente finale, onesto e appassionato, che ha magari acquistato a prezzo pieno e al day one...
Su questo non c'è dubio.
E gli sviluppatori dvrebbero tenere più di conto di noi utenti italiani.



--------------------
 
Myloch
messaggio19 May 2013, 12:03
Messaggio #49





Gruppo: Gamer
Messaggi: 568
Iscritto il: 23 June 08
Utente Nr.: 13.792
SO WinXP




parole sante capo! La cosa che è grave nel caso specifico di questo gioco (che tra l'altro vi consiglio perchè molto bello) è che la versione digital delivery (ad episodi) è incominciata ad uscire ormai da un po', quindi molti come me non l'hanno neanche acquistato al day one, era già uscito da qualche mese! E praticamente dopo qualche settimana Telltale ci sbatte fuori la retail su dvd in multi5, senza degnarsi minimamente di dare notizie su una patch per rendere multi5 la versione digitale, che per il resto è uguale al 100% alla nuova scatolata. La cosa fa girare parecchio le scatole. C'è da sperare che visto che la scatolata è appena uscita, presto qualcosa si muova (dicono che per la xbox la patch sia uscita). Altrimenti spingono gli utenti a metodi meno politicamente corretti come cercarsi una iso della retail su internet da spulciare...


--------------------
 
BD2
messaggio22 Jul 2013, 12:30
Messaggio #50





Gruppo: Gamer
Messaggi: 6
Iscritto il: 22 July 13
Utente Nr.: 20.001
SO Windows7




ciao a tutti; scusate se chiedo qui(mi sembra la sezione giusta credo): volevo scaricare la traduzione di fallout tactics ma si riesce a scaricare solo la prima parte della traduzione; i filmati parte 1 e 2 non esistono è in quanto il multiplayer.it ha levato la sezione files; qualcuno che li ha oppure lo stesso traduttore potrebbe riupparli da qualche parte? grazie mille in anticipo^^


--------------------




Giochi Platinati ps3:Trilogia god of war(1-2-3),heavy rain,infamous
account Steam: DarkNemesisAngel
 

5 Pagine V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 11th December 2017 - 05:02