Benvenuto Visitatore(Log In|Registrati)

2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> 6301.msg (file pc ed email), Thread per il file 6301.msg
Gufino
messaggio19 Nov 2009, 21:28
Messaggio #1





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Questo è veramente grosso, ma a quanto vedo, finito questo file abbiamo quasi concluso con i testi a video (non sono moltissimi).
Dopo ci resta solo una vagonata di sub da tradurre lookaround.gif


6301.msg

CITAZIONE
- Frase 1 -
Desecration

Profanazione

- Frase 2 -
Infection

Infezione

- Frase 3 -
Revelation

Rivelazione

- Frase 4 -
Introduction

p. 2. What is a code?

P. 5. The Rosetta Stone

p. 17. Cuneiform

p. 31. Celtuc Runes

p. 45. Indian Petroglyphs

p. 56. Navajo Code Talkers

p. 70. How to Write your Own Codes

Introduzione

p. 2. Cos'è un codice?

P. 5. La Stele di Rosetta

p. 17. Cuneiforme

p. 31. Rune Celtiche

p. 45. Petroglifi Indiani

p. 56. Linguaggio in Codice Navajo

p. 70. Come Inventare un Codice Tutto Tuo



- Frase 5 -
A Child's Introduction to Secret Codes

by

Leslie P. Larch

Un'Introduzione per Bambini ai Codici Segreti

di

Leslie P. Larch

- Frase 6 -
Blob

- Frase 7 -
ArnoldB.doc

- Frase 8 -
CraigC.doc

- Frase 9 -
RowanJ.doc

- Frase 10 -
WarnerP.doc

- Frase 11 -
BanningT.doc

- Frase 12 -
RavellT.doc

- Frase 13 -
BarnesT.doc

- Frase 14 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 15 -
Birthdate: 12/26/60

Data di Nascita: 26/12/60

- Frase 16 -
Birthdate: 4/7/69

Data di Nascita: 7/4/69

- Frase 17 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 18 -

Arnold, Bob

Technical Writer

Extension 6114

Arnold, Bob

Autore Tecnico

Interno 6114

- Frase 19 -


Banning, Therese

Public Relations

Extension 3038

Banning, Therese

Pubbliche Relazioni

Interno 3038


- Frase 20 -

Barnes, Trevor

Systems Programmer

Extension 6125

Barnes, Trevor

Programmatore di Sistemi

Interno 6125

- Frase 21 -

Craig, Curtis

Technical Writer

Extension 6100

Craig, Curtis

Autore Tecnico

Interno 6100

- Frase 22 -


Ravell, Tom

Unit Supervisor

Extension 6120

Ravell, Tom

Supervisore di Reparto

Interno 6120

- Frase 23 -


Rowan, Jocilyn

Purchasing

Extension 6992

Rowan, Jocilyn

Ufficio Acquisti

Interno 6992

- Frase 24 -


Warner, Paul Allen

Vice President of Research and Development

Extension 6996

Warner, Paul Allen

Vicepresidente della Sezione di Ricerca e Sviluppo

Interno 6996

- Frase 25 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 26 -
Birthdate: 3/20/71

Data di Nascita: 20/3/71

- Frase 27 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 28 -
Birthdate: 10/31/64

Data di Nascita: 31/10/64

- Frase 29 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 30 -
Birthdate: 9/2/58

Data di Nascita: 2/9/58

- Frase 31 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 32 -
Birthdate: 2/14/69

Data di Nascita: 14/2/69

- Frase 33 -
Warner, P. A. / VP Research & Development

Warner, P. A. / VP Ricerca & Sviluppo

- Frase 34 -
* Confidential File *

* Documento Riservato*

- Frase 35 -
Archive/

Archivio/

- Frase 36 -
BobA/

BobA/

- Frase 37 -
CurtisC/

CurtisC/

- Frase 38 -
Employees/

Impiegati/

- Frase 39 -
Memos/

Promemoria/ (se sottinedesse books, Memo (books) allora sarebbe "Block Notes" o "Documenti")

- Frase 40 -
PaulW/

PaulW/

- Frase 41 -
ThereseB/

ThereseB/

- Frase 42 -
Foreign Documentation on Product Venimen
(Canada, Albania, Mexico)

Compiled and Reconstructed by
Bob Arnold

Documentazione Paesi Stranieri sul Venimen
(Canada, Albania, Messico)

Compilato e Ricostruito da
Bob Arnold

- Frase 43 -
Venimen.doc

Venimen.doc

- Frase 44 -
Full U.S. Research Reports: Venimen's Tincture

Compiled and Updated by
Therese Banning

Rapporti sulla Ricerca Completata negli U.S.: Tintura di Venimen

Compilato e Aggiornato da
Therese Banning

- Frase 45 -
Dr. D. Bunkowski's November Press Release
in Regards to
Traguset 12 Birth Defect Scare

CONFIDENTIAL!

Do not check out without express permission from Therese Banning

Comunicato Stampa di Novembre della Dott.ssa D. Bunkowski (ma è unomo o donna questo/a?)
Riguardante il
Panico per i Difetti Congeniti nelle Nascite causati da Tranguset 12 (cos'è l'ennesimo medicinale?)

INFORMAZIONI RISERVATE!

Vietato consultare il documento senza l'autorizzazione diretta di Therese Banning

- Frase 46 -
Canadian Research Reports: Venimen Update

Compiled and Updated by
Therese Banning

Rapporti di Ricersa sul Venimen dal Canada: Aggiornamento Venimen

Compilato e Aggiornato da
Therese Banning

- Frase 47 -
Tincture.doc

Tincture.doc

- Frase 48 -
Traguset12.doc

Traguset12.doc

- Frase 49 -
Venimen.doc

Venimen.doc

- Frase 50 -
Foreign Documentation on Product Venimen

Documentazione Paesi Stranieri sul Venimen

- Frase 51 -
Canada, Albania, Mexico

Canada, Albania, Messico

- Frase 52 -
Documentation for Product Venimen, Yet Unnamed

by
Curtis Craig

Draft 3

Documentazione sul Venimen, Ancora Senza Titolo

di
Curtis Craig

Bozza 3

- Frase 53 -
Venimen_Sagawa/

Venimen_Sagawa/

- Frase 54 -
Documentation for Product Venimen, Yet Unnamed

1. Definition

The chemical compound known as Venimen's Tincture, as yet unnamed for public consumption, is currently under review for appraisal by the FDA. Used for years in Mexico and Canada, Venimen's Tincture will be marketed by Sagawa Inc. in partnership with WynTech Industries for the coming cold and flu season and should it be approved in a timely fashion. The properties of Venimen's Tincture are as follows:

*Anti-Inflammatory
In tests conducted on volunteer arthritis patients, V.T. caused a marked decrease in swelling and pain. It was also suspected to cause heart palpatations in three out of four test subjects. It is believed that this side effect will allow the product to be marketed as a "Non-drowsy" formula.

*Antihistamine
Test markets reported a complete lack of nasal blockage following ingestion of V.T. However, there were an alarming number of nosebleeds also reported. R&D recommends that a coagulant be added to the V.T. formula.

*Pain Reliever
The test group for this aspect of the drug, consisting of ex-college football players with serious knee injuries, all reported substantial relief from their chronic pain. One eighth of all the test subjects also reported a metallic taste in the mouth and a buzzing in the ears. One tenth reported mild hallucinations involving insects. These symptoms are considered negligible.

*Cough Suppressant
Tuberculosis patients at the Douglas Clark Sanitarium reported long periods of relief from coughing after taking large doses of V.T. A small percentage of the patients also reported nickel-sized purple lesions which appeared on their midsections and lower backs, but these lesions are thought to be unrelated to V.T. According to WynTech's Research department, they were most likely caused by the Sanitarium's decision to change laundry detergents. The lesions have since healed in all but three cases.

Documentazione sul Venimen, Ancora Senza Titolo

1. Descrizione

Il composto chimico conosciuto come Tintura di Venimen, a cui ancora non è stato trovato un nome per il pubblico, è attualmente sotto analisi in attesa di approvazione da parte dell'FDA. Utilizzata per anni in Messico e Canada, la Tintura di Venimen verrà commercializzata dalla Sagawa Inc., in società con le WynTech Industries, in occasione dell'arrivo della stagione di raffreddori e forme influenzali e si auspica che venga approvata tempestivamente. Le proprietà della Tintura di Venimen sono le seguenti:

*Anti-infiammatorie
Nei test condotti su pazienti volontari sofferenti di artrite, la T.V. ha evidenziato una marcata dimunizione di gonfiore e dolore. E' anche ritenuta responsabile della comparsa di palpitazioni cardiache in tre soggetti su quattro tra i partecipanti al test. Si ritiene che questo effetto collaterale permetterà al prodotto di essere commercializzato come una formula che non causa sonnolenza.

*Anti-staminiche
Test di mercato hanno rivelato la completa assenza di congestione nasale in seguito all'ingestione di T.V. Ad ogni modo, sono stati segnalati un numero allarmante di epistassi nasali. R&D raccomanda che venga aggiunto un coagulante alla formula della T.V.

*Analgesiche
Tutti i membri del gruppo, costituito da ex-giocatori di football del college con gravi infortuni alle ginocchia, sottoposto ai test per questo aspetto del farmaco, segnalano un sostanziale sollievo dal loro dolore cronico. Un ottavo dei soggetti ha anche riferito di percepire un sapore metallico in bocca e un ronzio nelle orecchie. Un decimo invece è stato soggetto a leggere allucinazioni riguardanti insetti. Questi sintomi sono considerati trascurabili.

*Soppressore della Tosse
I pazienti affetti da tubercolosi del Sanatorio Douglas Clark hanno segnalato lunghi periodi di sollievo dalla tosse dopo aver assunto grandi dosaggi di T.V. Una piccola percentuale di pazienti ha anche sperimentato la comparsa di lesioni violacee, delle dimensioni di una moneta da cinque centesimi, all'altezza della fascia addominale e alla bassa schiena, ma si pensa che queste lesioni non siano imputabili all'assunzione di T.V. Secondo il parere del dipartimento di Ricerca della WynTech, la loro comparsa è verisimilmente collegata alla decisione del Sanatorio di cambiare i detergenti della lavanderia. Ormai, le lesioni sono guarite in tutti i pazienti, tranne che in tre casi.


- Frase 55 -
Product Venimen (Sagawa), Yet Unnamed Draft 3

Prodotto Venimen (Sagawa), ancora senza nome Bozza 3

- Frase 56 -
Author: Curtis Craig

Autore: Curtis Craig

- Frase 57 -
File: Archives, Old (1960-1965)

Department: Research

Subject: Project Threshold



CLASSIFIED! CLASSIFIED!

CLASSIFIED! CLASSIFIED! CLASSIFIED!



In this, the exciting early days of the Threshold project, we are delighted to report a marked stability in the Threshold

pulse. Using the latest in surge suppression technology, we have been able to control



(Document Incomplete; Searching for Remainder)

File: Vecchi archivi (1960-1965)

Dipartimento: Ricerca

Oggetto: Progetto Soglia


RISERVATO! RISERVATO!

RISERVATO! RISERVATO! RISERVATO!



In questo emozionante primo periodo del progetto Soglia,
siamo felici di segnalare una marcata stabilità nella
pulsazione della Soglia. Usando le più avanzate tecnologie di
soppressione delle fluttuazioni, siamo riusciti a controllare



(Documento incompleto; Parte restante in fase di ricerca)

- Frase 58 -
Threshold.doc

Soglia.doc

- Frase 59 -
Project Threshold (1960-1965)

Progetto Soglia (1960-1965)

- Frase 60 -
CLASSIFIED! CLASSIFIED!

RISERVATO! RISERVATO!

- Frase 61 -
Patient Instruction Sheet for Alotharia 9

by
Curtis Craig

Draft 1

Foglietto illustrativo per Alotharia 9

di
Curtis Craig

Bozza 1

- Frase 62 -
Alotharia9.doc

- Frase 63 -
Patient Instruction Sheet for Product Alotharia 9

Introduction:

Congratulations! You have wisely chosen to take Alotharia 9 for your high cholesterol problem. You will most certainly see an

improvement within one to two months, provided you follow the enclosed diet and exercise program as well as taking your

medication.

Indications:

For temporary relief from high levels of LDL cholesterol, which is known to cause heart disease.




Instructions:

Take one (1) tablet twice a day, preferably with breakfast and dinner. If high cholesterol persists beyond three months after

starting the Alotharia 9 program, see your physician.

NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN, PREGNANT WOMEN, THE ELDERLY, OR THE MENTALLY UNSTABLE.



Warnings:

Do not exceed recommended dosage because at higher levels dizziness, nervousness, paranoia, sleeplessness, and rectal

bleeding may occur. Do not take this product if you have diabetes, diarrhea, diverticulitis, dementia, high blood pressure,

low blood pressure, thyroid disease, syhilis, ebola, lethal midline granuloma, or difficulty in urination due to enlargement

of the prostate gland.


Interaction Prevention:

Do not take this drug if you are currently taking aspirin, birth control pills, antihistimines, antidepressents, anti-seizure

medications, or thorazine. If you are unsure whether your prescription drug will interact with Alotharia 9, contact your

physician or the Atlanta Center for Disease Control. Do not take this product for chronic or persistent high cholesterol

problems, such as those caused by a sedentary lifestyle and a diet high in fats and sugars. May cause excitability and

destructive behavior, especially in children and the homicidally inclined. Do not take this product, unless directed by a

doctor, if you have homicidal tendencies, delusions of grandeur, paranoid schizophrenia, or uncontrolled or irrational fits

of rage.



Foglietto illustrativo per il prodotto Alotharia 9

Introduzione:

Congratulazioni! Avete saggiamento scelto di usare
Alotharia 9 per il vostro problema di colesterolo
alto. Quasi certamente noterete dei miglioramenti nel
giro di un mese o due, a patto che seguiate la dieta
allegata ed il programma d'esercizio oltre ad assumere
il farmaco.

Indicazioni:

Per un temporaneo sollievo dagli alti livelli di
colesterlo LDL, che è una nota causa di infarto.

Istruzioni:

Prendere una (1) tavoletta due volte al giorno,
preferibilmente a colazione e cena. Se il
colesterolo alto persiste per più di tre mesi dopo
aver iniziato ad usare Alotharia 9, consultare un medico.

SCONSIGLIATO A BAMBINI, DONNE IN GRAVIDANZA, ANZIANI E
MENTALMENTE INSTABILI.



Attenzione:

Non superare il dosaggio consigliato altrimenti potrebbero
presentarsi spossatezza, nervosismo, paranoia, insonnia ed
emorragia rettale. Non assumere il farmaco se si soffre di
diabete, diarrea, diverticolite, demenza, pressione sanguigna
alta o bassa, problemi alla tiroide, sifilide, ebola, granuloma
letale della linea mediana, o difficoltà ad urinare dovute ad
un allargamento del glande.

Prevenzione delle interazioni:

Non usare il farmaco se state attualmente
assumendo aspirina, pillole anticoncezionali,
antistaminici, antidepressivi, farmaci contro
l'epilessia, o torazina.
Se non siete sicuri dell'interazione tra i
farmaci che prendete ed Alotharia 9, consultate
un medico oppure il Centro di Atlanta per il
Controllo delle malattie.
Non usate questo prodotto per problemi di
colesterolo alto persistente o cronico, tali
problemi sono causati da uno stile di vita sedentario
e da una dieta ricca di grassi e zuccheri.
Può provocare eccitabilità, comportamenti
distruttivi specialmente in bambini e soggetti
inclini all'omicidio. Non usare il prodotto, se
non prescritto da un medico, se avete tendenze
omicide, manie di grandezza, schizofrenia paranoide
o scatti di rabbia irrazionali ed incontrollati


- Frase 64 -
May cause drowsiness and chronic exhaustion; use of alcohol, sedatives, or tranquilizers will increase the effect. Avoid

fruit-flavored alcoholic beverages while taking this product. Use caution when driving a motor vehicle or operating heavy

equipment such as an industrial metal press or a steam sheet folder. Do not take this product for more than four years.

Persistent high cholesterol may be a sign of a seriously misguided lifestyle. If high cholesterol persists for more than a

month, tends to recur, or is accompanied by migraines, high blood pressure, or a fever of more than 105 degrees, consult a

physician. If new symptoms occur, such as muscle cramping, blindness, kwashiorkor, hydrophobia, or porphyria, consult a

physician promptly. KEEP THIS AND ALL DRUGS OUT OF THE REACH OF CHILREN, HOUSEHOLD PETS, AND THE MENTALLY INCOMPENTANT.

In case of accidental overdose, seek professional assistance and consult a poison control center immediately. Prompt medical

attention in case of overdose is critical, even if you do not notice any symptoms. As with any drug, if you are pregnant or

nursing a baby, seek the advice of a health professional before using this product.

Può causare sonnolenza e stanchezza cronica; l'uso di alcol, sedativi
o tranquillanti aumentano l'effetto. Evitare bevande alcoliche al
gusto di frutta durante l'assunzione. Fare attenzione se si guidano
veicoli a motore o si manovrano macchinari pesanti come presse
industriali da metallo o stiratrici a vapore. Non usare il
prodotto per più di quattro anni. Il colesterolo alto persistente può
essere sintomo di uno stile di vita seriamente scorretto. Se il
colesterolo alto persiste per più di un mese, tende a ricomparire,
o è accompagnato da emicranie, pressione alta o febbre superiore ai
41 gradi, consultare un medico. Se sopraggiungono nuovi sintomi, come
crampi muscolari, cecità, Kwashiorkor (marasma infantile), idrofobia
o porfiria, consultare immediatamente un medico. TENERE QUESTO FARMACO
E TUTTI GLI ALTRI FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI, ANIMALI DOMESTICI
E MINORATI MENTALI.

In caso di sovradosaggio accidentale, chiedete assistenza professionale e
consultare immediatamente un centro anti-veleni. L'assistenza medica
immediata è critica in caso di sovradosaggio, anche se non notate
alcun sintomo. Come ogni farmaco, se siete in gravidanza o allattamento
chiedere il parere di uno specialista prima di usare questo prodotto.


- Frase 65 -
Patient Instruction Sheet for Alotharia 9

Foglietto illustrativo per Alotharia 9

- Frase 66 -
Draft 1

Bozza 1

- Frase 67 -
U.S. Research Reports: Venimen's Tincture

Rapporto di ricerca U.S.: Tintura di Venimen

- Frase 68 -
Dr. D. Bunkowski's November Press Release

Comunicato stampa di Novembre del Dr. D. Bunkowski

- Frase 69 -
Canadian Research Reports: Venimen Update

Rapporto di ricerca canadese: Aggiornamenti su Venimen

- Frase 70 -
Complete U.S. Research Reports

Rapporto di ricerca completo U.S.

- Frase 71 -
Birth Defect Scare : CONFIDENTIAL!

Timore di difetti congeniti : RISERVATO!

- Frase 72 -
Venimen Update : NOT for General Disclosure

Aggiornamento Venimen: da NON rilasciare pubblicamente

- Frase 73 -
*Jack Kerouak's Cheeseburger

Hey, man, it's a large all-beef or veggie burger patty, amber waves of cheddar, chilled lettuce, crimson passionate tomatoes,

ever-circular onions, and a crossroad of crispy bacon.


*Mary Shelley's Frankensalad

Put together from a little of everything. Living lettuce, fresh chopped tomatoes, recently unearthed water chestnuts, pine

(box) nuts, shuddering spinach and pale, languid mushrooms, all stitched together with fine threads of blueberry vinagarette

dressing.


*Lord Byron's BLT

It's a damn fine BLT; crunch bacon, crisp lettuce and fresh tomatoes on toasted rye. Very basic and blue-collar. Okay, Lord

Byron never would have eaten it.



*Phillip K. Dick's Quesadilla

Seemingly unrelated bits of tomato, mushroom, green onion, jalapeno chilis and red peppers in a seething bed of cheese,

wrapped up in a logical yet mysterious and somehow incomprehensable flour tortilla.



*William Burroughs' Naked Breakfast

Two existential eggs fixed any way you want, crunchy hashbrowns, surreal sausage links, and thick slices of homebaked whole

wheat toast. Bug powder available upon request.



*Emily Bronte's Extra-Thick Chocolate Malt

Thick as the fog on the English moors, mixed with pure malt sugar, it's guaranteed to put color in even the most pale and

languorous of faces.



*Sheridan LeFanu's Green Tea Ice Cream

Delicious! All the taste of green tea in a creamy dessert, with absolutely no risk of plugging your anima. Guaranteed monkey

-free.



*Coffee



*Tea

(Herbal, Green, or Black)



*Beers

(Foreign and Domestic; ask your waitperson)



*Wines

(Reds, Whites, and that weird Pink Stuff)

*Cheeseburger di Jack Kerouak

Hey, amico, è un grosso burger con polpetta di carne o vegetale, onde ambrate di formaggio cheddar, lattuga fresca, pomodori

di un appasionato color cremisi, cipolla completamente circolare, ed un crocevia di croccante pancetta.

*Frankensalata di Mary Shelley

Mettete insieme un po' di tutto. Lattuga vivente, pomodori freschi a fette, castagne d'acqua cinesi appena dissotterrate,
pinoli, tremanti spinaci e pallidi, languidi funghi, tutti cuciti insieme con un soavi fili di vinaigrette di mirtilli per

condire.

*PLP di Lord Byron

E' un gran bel PLP; Pancetta da sgranocchiare, croccante lattuga e pomodori freschi su pane di segale tostato. Molto semplice
ed "impiegatizio". Okay, Lord Byron non l'avrebbe mai mangiato.

*Quesadilla di Phillip K. Dick

Pezzi di pomodoro, funghi, cipolla verde, peperoncini jalapeno e peperoni rossi apparentemente scorrelati, in un letto
bollente di formaggio, avvolti in una logica ma misteriosa e in parte incompresibile tortilla di farina.

*Colazione Nuda di William Burroughs

Due uova esistenziali sistemate come volete, patate arrosto a fili, salsiccie surreali, e fette spesse di toast di frumento
fatte in casa. Polvere insetticida aggiunta su richiesta.

*Malto al cioccolato extra-denso di Emily Bronte

Denso come la nebbia della brughiera inglese, unito a zucchero di malto puro, certamente metterà colore anche nella
più pallida e languida delle facce.

*Gelato al the verde di Sheridan LeFanu

Delizioso! Tutto il sapore del the verde in un cremoso dessert, senza alcun rischio di intasarvi l'anima. Garantito privo di

scimmie.

*Caffè



*The

(Alle erbe, verde o nero)



*Birre

(Estere e nazionali; chiedete al cameriere)



*Vini

(Rossi, bianchi, e gli strani rosati)

- Frase 74 -
Curtis Craig

- Frase 75 -
Me

Me

- Frase 76 -
CurtisC

- Frase 77 -
Jonas Craig

- Frase 78 -
Your Career

La tua carriera

- Frase 79 -
JonasC

- Frase 80 -
Hell

Inferno

- Frase 81 -
Career Opportunities

Opportunità di carriera

- Frase 82 -
Hell

Inferno

- Frase 83 -
A Fantasy

Una fantasia

- Frase 84 -
Dreams

Sogni

- Frase 85 -
Fantasy

Fantasia

- Frase 86 -
Jocilyn Rowan

- Frase 87 -
Hi Baby

Ciao bellezza

- Frase 88 -
JocilynR

- Frase 89 -
Andrei Carboni

- Frase 90 -
We Won!

Abbiamo vinto!

- Frase 91 -
AndreiC

- Frase 92 -
PA Warner

- Frase 93 -
Restricted Areas

Aree ad accesso ristretto

- Frase 94 -
PaulW

- Frase 95 -
Trevor Barnes

- Frase 96 -
Happy Monday!

Buon lunedì!

- Frase 97 -
TrevorB

- Frase 98 -
Trevor Barnes

- Frase 99 -
Fluffy Bunnies

Morbidi coniglietti

- Frase 100 -
TrevorB

- Frase 101 -
Bob Arnold

- Frase 102 -
Oops!

- Frase 103 -
BobA

- Frase 104 -
Jocilyn Rowan

- Frase 105 -
Hang in there

Aspetta lì

- Frase 106 -
JocilynR

- Frase 107 -
Joe Kallinger

- Frase 108 -
Animal Testing

Test su animali

- Frase 109 -
JoeK

- Frase 110 -
Clarence Starkweather

- Frase 111 -
Charity Contributions

Donazioni in beneficenza

- Frase 112 -
ClarenceS

- Frase 113 -
Des Nilsen

- Frase 114 -
Sales This Month

Vendite di questo mese

- Frase 115 -
DesN

- Frase 116 -
Aileen Wooley

- Frase 117 -
Building Renovations

Ristrutturazione edificio

- Frase 118 -
AileenW

- Frase 119 -
Aileen Wooley

- Frase 120 -
WynTech's 30th Birthday

30esimo compleanno della WynTech

- Frase 121 -
AileenW

- Frase 122 -
Trevor Barnes

- Frase 123 -
Birds of a Feather

Dio li fa e poi...


- Frase 124 -
TrevorB

- Frase 125 -
PA Warner

- Frase 126 -
Restricted Elevator Access

Accesso ristretto per l'ascensore

- Frase 127 -
PaulW

- Frase 128 -
Jocilyn Rowan

- Frase 129 -
Missed You

Mi sei mancato

- Frase 130 -
JocilynR

- Frase 131 -
P.A. Warner

- Frase 132 -
Bob Arnold's Memorial Service

Rito funebre di Bob Arnold

- Frase 133 -
PaulW

- Frase 134 -
Therese Banning

- Frase 135 -
Ooooooh...

- Frase 136 -
ThereseB

- Frase 137 -
Trevor Barnes

- Frase 138 -
Can you believe this shit?

Ti sembra giusta questa stronzata?

- Frase 139 -
TrevorB

- Frase 140 -
PA Warner

- Frase 141 -
Curtis Craig

- Frase 142 -
PaulW

- Frase 143 -
PA Warner

- Frase 144 -
Threshold Energy Fluctuations

Fluttuazioni nell'energia della Soglia

- Frase 145 -
PaulW

- Frase 146 -
Trevor Barnes

- Frase 147 -
READ THIS!

LEGGI QUESTO!

- Frase 148 -
TrevorB

- Frase 149 -
Therese Banning

- Frase 150 -
WHY

PERCHE'

- Frase 151 -
ThereseB

- Frase 152 -
Marianne Craig

- Frase 153 -
Family Reunion

Riunione di famiglia

- Frase 154 -
MarianneC

- Frase 155 -
Curtis Craig

- Frase 156 -
Health Concerns

Riguardo la salute

- Frase 157 -
CurtisC

CurtisC

- Frase 158 -
Trevor Barnes

Trevor Barnes

- Frase 159 -
FORGET WYNTECH...

DIMENTICA LA WYNTECH

- Frase 160 -
TrevorB

TrevorB

- Frase 161 -
To:
A:
(sulla mia webmail è presente comunque il to)

All Employees
Tutti gli impiegati

From:
Da:
(come sopra)

Curtis Craig

Curtis Craig

Re:
Oggetto:

Me
Io
(o me, a seconda del contesto)



Hello everyone,




I just wanted to let you know that I'm a murderer. I killed my mother. I made her do it. She hung herself because I'm such a

freak. Because I'm such a MONSTER. You should have seen her, with her eyes bulging out of her face like rotting cherries and

her tongue all black and purple and fat and piss dripping down her leg onto the rug you remember Curtis don't you remember

YOU REMEMBER YOU REMEMBER YOU LITTLE FREAK!!!




Salve a tutti

Volevo solo rendervi noto che sono un assassino.
Ho ucciso mia madre.
Gliel'ho fatto fare.
Si è impiccata perchè sono davvero un mostro.
Perchè sono davvero un MOSTRO
Avreste dovuto vederla, con gli occhi che le strabuzzavano fuori dalle orbite come ciliegie marce e la lingua gonfia scura e

tumefatta, con il piscio che colava dalle sue gambe sul tappetino ricorda Curtis non ricordi RICORDA RICORDA PICCOLO

MOSTRO!!!

(Tralasciando la frase finale che è senza senso, almeno per me che non ho ancora avuto il piacere di giocarlo, la parte degli

occhi l'ho tradotta un po' liberamente.Freak l'ho tradotto con mostro non sapendo ancora come tradurlo).Rug l'ho tradotto

come tappetino,ma potrebbe essere anche tappeto , coperta ecc...
Dipende da dove si è impiccata...)






- Frase 162 -
To:
A:

Curtis Craig
Curtis Craig


From:
Da:

Jonas Craig
Jnas Craig

Re:
Oggetto:

Your Career
Carriera personale


Hello son,



You've turned into quite a fine young man, haven't you. You've done better than I ever thought you could, considering that

you should have died in your mother's womb and saved us all a lot of pain. I think it's time for you to follow in my

footsteps. To get you ready for your promotion, you'll be attending a charming little academy in Poland. I'm sure you'll have

fun there. I know I did. Don't forget to pack your Vapor Rub. The smell gets pretty overpowering sometimes <g>! Pack your

bags. I'll be over to pick you up tonight.



At midnight.



P.S. You might not recognize me at first. I've lost a lot of flesh. Look for the guy with the necklace of eyeballs and teeth.



Dad


Ciao figliolo,

ormai sei diventato un giovanotto, vero?
Hai fatto meglio di quanto mi aspettassi, considerando che stavi per morire ancora prima di nascere e che invece
fortunatamente ci hai salvato da un dolore atroce.
Penso sia giunto finalmente il tempo che tu segua i miei passi.
Per tenerti pronto per la tua promozione, seguirai i corsi di una stupenda accademia in Polonia.
Sono sicuro che ti divertirai.
Io stesso mi divertii.
Non dimenticare di prendere il tuo Vapor Rub.
L'odore prende davvero il sopravvento alcune volte. <g>!
Prepara le valigie.
Verrò a prenderti stanotte.

A mezzanotte.

P.S. Potresti non riconoscermi subito. Ho perso molti chili. Cerca un tipo con una collana fatta da bulbi oculari e denti

Papà

(Anche per questa parte qualche riga l'ho tradotta abbastanza liberamente, non sono sicuro sulla frase "per tenerti pronto

per la tua promozione" e neanche per "io stesso mi divertii".Non ho capito cosa sia il vapor rub e nemmeno a quale odore si

riferisce).


- Frase 163 -

To:
A:

Curtis Craig
Curtis Craig

From:
Da:

Hell
Inferno

Re:
Oggetto:

Career Opportunities
Opportunità di carriera


Dear Mr. Craig,



We've been following your career for quite some time now, and we've decided to make you an offer. We know that you're

currently employed as a copywriter, but we feel that you have endless natural talent in the field of murder. We believe that

with a little practice, you could become the world's next Ted Bundy, Jeffrey Dahmer... who knows, even a Hitler or a Stalin!

Please send us a copy of your resume along with a dismembered human body, and a quart of goat's blood.



We are all looking forward to working with you.



Asmodeus, Asteroth, Beliel and Scratch, Inc.


Gentile sig. Craig,

Stiamo osservando la sua carriera da qualche tempo e abbiamo deciso di farle un'offerta.
Sappiamo che attualmente svolge il ruolo di creativo, ma noi abbiamo la sensazione che lei abbia un talento naturale nel

campo degli omicidi.
Crediamo inoltre che con un po' di pratica lei possa diventare il prossimo Ted Bundy, Jeffrey Dahmer...oppure chi potrebbe

dirlo, anche un nuovo Hitler o un nuovo Stalin!
Gentilmente ci invii una copia di un suo curriculum vitae insieme con un corpo umano smembrato e un quarto di sangue di

pecora.

Non vediamo l'ora di lavorare con lei.

Asmodeus, Asteroth, Beliel and Scratch, Inc.

(sicuramente il termine creatvo non va bene , ma non mi veniva null'altro)

- Frase 164 -
To:
A:

Curtis Craig
Curtis Craig

From:
Da:

A Fantasy
Una Fantasia

Re:
Oggetto:

Dreams
Sogni


I've started dreaming about you. We're making love in a cabin, with a howling windstorm outside. The cabin starts to rip

apart, but we don't care, we don't stop. We're sweating, groaning, screaming, when the wind picks us up and spins us around

and around...I wake up panting, on fire for you.

Ho cominciato a sognarti,
Stiamo facendo l'amore in una cabina mentre fuori c'è un' enorme tempesta di vento.
La cabina comincia a smontarsi, ma non ci interessa, non ci fermiamo.
Sudiamo, ansimiamo, urliamo, quando ad un tratto il vento ci afferra e ci fa girare intorno e ancora intorno...
Mi sveglio affannata, ardendo per te.




- Commento -
Anonymous message chapter 1 morning inbox
Messaggio anonimo capitolo 1 mattina ricevuti



- Frase 165 -
To:
A:

Curtis Craig
Curtis Craig

From:
Da:

Jocilyn Rowan
Jocilyn Rowan

Re: Hi Baby
Oggetto: Ciao bambola


Hi baby. I just wanted to let you know I'm thinking about you. Have a good morning. I love you.

Joss

Ciao bambola.Volevo solo dirte che ti sto pensando. Ti auguro una bellissima mattinata. Ti amo.
Joss


(no mi convince bellissima mattinata)
- Frase 166 -
To:
A:

All Employees
Tutti gli impiegati

From:
Da:

Andrei C. in Legal
Andrei C. in Legal


Re:
Oggetto:

We won!




If you haven't heard the good news yet, WynTech won the lawsuit brought against us by Mrs. Fionnula Jeter regarding our

Slimoril diet aid. We successfully proved in a court of law that;

1. Slimoril did not cause Mrs. Jeter's liver to shut down--that was caused by excessive consumption of mouthwash;

2. Slimoril did not cause Mrs. Jeter to go blind--that was caused by reading in front of a color TV;

3. Mrs. Jeter's hair was blue before she even began taking the product.

Congratulations to the WynTech law team for once again vindicating a perfectly harmless product. To celebrate our victory,

Slimoril will be available in the company store for half price all this week.





Abbiamo vinto!


Se non hai ricevuto ancora la buona notizia, la Wyntech ha vinto la causa contro La sig.ra Fionnula Jeter riguardo il nostro Slimoril coadiuvante per la dieta.
Siamo riusciti a provare in tribunale che:

1. Lo Slimoril non ha causato danni al fegato della sig.ra Jeter... Causati invece dall'eccessivo uso di colluttorio;

2. Lo Slimoril non ha causato danni alla vista della sig.ra Jeters... Causati invece dall'eccessiva visione della tv a

colori;

3. I capelli della sig.ra Jeter erano blu ancora prima che lei stessa comprasse il nostro prodotto.

Complimenti alla nostra squadra legale per aver ancora una volta ribadito la sicurezza del nostro prodotto.
Per festeggiare la vittoria, lo Slimoril sarà disponibile nel negozio della compagnia alla metà del prezzo per tutta

questa settimana.


- Frase 167 -
To:
A:

All Third Floor Employees
Tutti gli impiegati del terzo priano

From:
Da:


PA Warner
PA Watner


Re:
Oggetto:


Restricted Areas

Aree ad accesso limitato


I have heard a lot of speculation and rumors about the nature of the areas restricted to third floor employees. I would like

to emphasize that these areas are restricted for your safety, and the safety of our consumers. The clean rooms in the

basement level must be kept free of particles and contamination so that our products are safe and reliable. The labs on the

fourth floor are off limits due to the toxic and volatile nature of some of the chemicals involved in the creation of

pharmaceuticals.



Let's all work together wtih the WynTech team and respect the other departments! Remember, no one is trying to keep you out.

We want to keep you all in! In the WynTech family, that is.



P.A. Warner


Ho sentito molte speculazioni e voci riguardo la natura delle aree ad accesso limitato per gli impiegati del terzo piano.
Vorrei sottolineare che queste aree sono ad accesso limitato per la vostra sicurezza e per quella dei consumatori.
Le stanze nel seminterrato devono essere protette dalle particelle e dalla contaminazione in modo tale che i nostri prodotti

siano sicuri e affidabili. I laboratori al quarto piano sono off limits a causa della natura tossica e incostante di alcuni

dei composti chimici utilizzati per creare i farmaci.

Lavoriamo insieme con il team della Wyntech e rispettiamo gli altri reparti!
Ricordatevi, nessuno sta cercando di licenziarvi.
Vi vogliamo tutti con noi!
Nella famiglia Wyntech, è così.

P.S. Warner







- Frase 168 -
To:
A:

Curtis Craig
Curtis Craig


From:
Da:

Trevor Barnes
Trevor Barnes

Re:
Ogetto:

Happy Monday!
Buon lunedì!


So these two leprechauns knock on the door of a church one day. The priest answers the door and says "Can I help you lads?"

One leprechaun steps forward. His friend just sort of hangs back, looking worried. The first leprechaun says "Father, are

there any leprechaun nuns in this church?" And the priest says, "No, my son, there aren't." So the leprechaun says "Father,

are there any leprechaun nuns in this county?" And the priest says "No, my son, I'm afraid not." So the leprechaun says

"Father, are there any leprechaun nuns in all of Ireland?" And the priest says "No my boy, there are not." So the leprechaun

asks "Father, are there any leprechaun nuns anywhere in the whole world?" And the priest says "No my friend. Not one." The

first leprechaun starts laughing wildly, and jabbing his friend in the ribs. "Ha ha ha!" he roared. "I told ya you boinked a

penguin!"



Così questi folletti un giorno bussarono alla porta di una chiesa . Il prete aprì la porta e disse "posso aiutarvi

giovanotti?"
Uno dei due folletti fece un passo avanti. Il suo amico indietreggiò, apparendo preoccupato.
Il primo folletto disse:
"Padre, ci sono suore folletto in questa contea"? E il prete disse: "no, figlio mio, temo non ci siano"
Così il folletto disse:
"Padre, c'è almeno qualche suora folletto in tutta l'Irlanda?" E il prete disse:
"No ragazzo mio, non ci sono."
Cosi' il folletto chiese:
"Padre, ci sono suore folletto da qualche parte nel mondo intero?"
E il prete disse:
"No, amico mio, neanche una."
Il primo folletto comincio a ridere di gusto, prendendo in giro il suo amico . "AH AH AH " gridò.
"Te l'avevo detto che ti sei scopato un pinguino!"









- Frase 169 -
To:
A:

Curtis Craig
Curtis Craig

From:
Da:

Trevor Barnes
Trevor Barnes

Re:
Oggetto:

Fluffy Bunnies
Soffici conigli


So this guy has a pair of bunnies, and the bunnies are really old. One day he wakes up and both the bunnies have died. He's

really sad, and he can't stand the thought of never seeing them again, so he puts them in a silk-lined box and takes them

down to the local taxidermy shop. He sets the box on the counter and says to the taxidermy guy: "These were my beloved pet

bunnies. I want to keep them forever." The taxidermy guy says "Okay. Do you want them mounted?" "No," says the guy, after a

moment of consideration. "Just holding hands."



So, how are you today, Curt, old bunnymeister?


Dunque, questo ragazzo ha una coppia di conigli molto vecchi.
Un giorno si sveglia e scopre che i due conigli sono morti.
E' molto triste e non riesce a sopportare il pensiero di non rivederli più, così li inserisce in una scatola coperta da seta e li porta in un negozio per imbalsamazioni. Appoggia la scatola sul bancone e chiede all'imbalsamatore:
"questi erano i miei amati conigli. Voglio tenerli per sempre."
L'imbalsamatore risponde: "Va bene, li vuoi imbalsamati?"
"No" risponde il ragazzo, dopo un momento di considerazioni.
"Voglio solo dei guanti"


Allora, come va oggi , Curt, vecchio bunnymeister?


(Non so se si dica imbalsamazioni o imbalsamature.Non ho capito come si conclude la storiella, non so cioè se la parte sui guanti sia giusta o sbagliata, sono andato molto a senso.Non so cosa sia il bunnymeister.)




- Frase 170 -



To:
A:

Curtis Craig
Curtis Craig

CC:
Copia Carbone:

Tom Ravell
Tom Ravell

From:
Da:

Bob Arnold
Bob Arnold

Re:
Oggetto:

Oops!
Oops!

Hey Curtis,

I just wanted to let you know that you checked the Toole documents into the wrong directory. I had a deadline and couldn't find them anywhere. I finally found them in the New Products directory, when they should have been in New Clients, of course. Not a big deal--no permanent damage was done this time. Just wake up and pay a little more attention, my friend!

Bob

Ciao Curtis,

Volevo solo dire che hai inserito i documenti Toole nella directory errata.
Avevo una scadenza da rispettare e non riuscivo a trovarli da nessuna parte.
Alla fine li ho trovati nella directory New products, quando invece dovevano trovarsi nella directory New Clients, ovviamente.
Niente di grave -- non ci sono danni permanenti questa volta.
Ti chiedo solo di svegliarti e prestare un po' più di attenzione, amico mio!

Bob

- Frase 171 -
To:

Curtis Craig

From:

Jocilyn Rowan

Re:

Hang in there



Hey, love. I know you're having a tough day. It'll all work out, don't you worry. I'll give you a nice, deep backrub tonight

and make you forget all about it.



Love,

Joss

A:

Curtis Craig

Da:

Jocilyn Rowan

Re:

Resisti


Hey, amore. So che stai passando una
giornata molto dura. Tutto si risolverà,
non preoccuparti. Ti farò un bel massaggio
intenso stanotte e ti farò dimenticare tutto
ciò.

Ti amo,

Joss

- Frase 172 -
To:

All Employees

From:

Joe Kallinger in PR

Re:

Animal Testing



Due to pressure from various animal rights groups, WynTech will officially end all animal testing on the first of next month.

Sadly, this will result in our having to let several employees go. There will be a farewell party for Dr. Fritz "Rhesus"

Haarmann in the fourth floor conference room next Friday at noon.

A:

Tutti gli impiegati

Da:

Joe Kallinger, reparto PR

Re:

Test su animali

Purtroppo, questo ci costringe a mandare via alcuni dipendenti. Venerdì prossimo a mezzogiorno ci sarà una festa d'addio per

il Dr. Fritz "Rhesus" Haarmann nella sala conferenze al quarto piano.

- Frase 173 -
To:

All Employess

From:

C. Starkweather in Finance

Re:

Charity Contributions



We are proud to announce that WynTech will now be giving one quarter of one cent for every thousand dollars net profit made

on the drug Urethroset to the International Save the Gum Slug Foundation. When we discovered that our harvesting of the South

American Yellow Gum Tree was destroying the little gastropods' homes, we did the only honorable thing we could. The slugs

will be safely relocated to the Black Gum forests of Australia, which I'm sure they will find very similar to their old home.


A:

Tutti gli impiegati

Da:

C. Starkweather, reparto finanziario

Re:

Donazioni in beneficenza



Siamo orgogliosi di annunciare che d'ora in più la WynTech donerà un quarto di centesimo ogni mille dollari di profitto netto

sul farmaco Urethroset alla Fondazione Internazionale per la Salvaguardia della Lumaca Gommina. Quando abbiamo scoperto che

il nostro continuo tagliare Alberi Gialli della Gomma Sudamericana stava distruggendo le case di questi piccoli gasteropodi,

abbiamo fatto l'unica cosa giusta da fare. Le lumache saranno trasferite in sicurezza nella foresta della Gomma Nera in

Australia, dove sono sicuro che troveranno una casa simile al loro habitat originario.

- Frase 174 -
To:

All Employees

From:

Des Nilsen in Sales

Re:

Sales This Month



Good news all! Sales of our new anti-inflammatory Furo 616 have reached a record-breaking high. Under its commercial name of

Swell-Eze, this product is our best seller since Itch-Owt. Congratulations, everybody! In addition, sales of our new anti-

depressant HHJJ 13 are climbing steadily, despite the lawsuits. Andrei C. in Marketing assures me that the litigants don't

have a leg to stand on. Good job, everyone!

A:

Tutti gli impiegati dipendenti

Da:

Des Nilsen, reparto Vendite

Re:

Vendite questo mese



Buone notizie, gente! Le vendite del nostro nuovo antinfiammatorio Furo 6161 hanno raggiunto livelli da record. Con il nome

commerciale di No-Gonf, questo prodotto è il nostro top di vendite dai tempi di Anti-Prur. Congratulazioni a tutti! Inoltre,

le vendite del nostro nuovo antidepressivo HHJJ 13 aumentano stabilmente, nonostante il procedimento legale. Andrei C. del

settore Marketing assicura che i querelanti non hanno alcuna possibilità di vincere. Buon lavoro a tutti!

- Frase 175 -
To:

All Employees

From:

Aileen W at HR

Re:

Building Renovations



Hi everybody,



As you all know, the WynTech building just celebrated its fiftieth birthday. Our grand old girl is in good shape, but it

turns out she needs a little facelift. The rear entrances will all be closed for the next three weeks so that we can repaint,

re-tile, and generally spiff up that whole area. Sorry for the inconvenience, but it'll be worth it in the long run when we

have a building that puts the rest of the warehouse district to shame!



Thank you

Aileen

A:

Tutti gli impiegati

Da:

Aileen W. del reparto Risorse Umane

Re:

Restauro edificio



Salve a tutti,


Come già saprete, l'edificio WynTech ha appena compiuto il suo cinquantesimo anno. Questo nostro vecchio compagno si mantiene

bene, ma pare che abbia bisogno di un piccolo lifting facciale. Gli ingressi posteriori saranno chiusi per le prossime tre

settimane, in modo che possiamo ridipingere, ripavimentare, e abbellire l'intera area. Ci scusiamo per l'inconveniente, ma ne

varrà la pena a lungo termine, quando avremo un edificio da fare invidia all'intero quartiere industriale.

Grazie,

Aileen

- Frase 176 -
To:

All Employees

From:

Aileen W at HR

Re:

WynTech's 30th Birthday



Hi everybody,



Our company will celebrate its 30th anniversary next month! There will be a company-wide picnic held at the Gasworks park;

more details to follow. On a more serious note, I'd like to put an end to a rumor I've heard circulating lately. Our building

was NEVER used for biological warfare experiments by the U.S. Army. This structure, known as the Donner building before it

was purchased by WynTech, was owned by a research group called Future Physics. Their experiments were primarily in the area

of electromagnetic fields. There is no truth to the rumor that there are deadly hemorraghic fever viruses contained in the

basement, and there are NO, repeat NO mutated salamanders in the water system.



Thank you,

Aileen

A:

Tutti gli impiegati

Da:

Aileen W. del reparto Risorse Umane

Re:

30esimo compleanno della WynTech



Salve a tutti,


La nostra azienda festeggerà il suo trentesimo compleanno il mese prossimo! Ci sarà un picnic aziendale a Gasworks park;

avrete ulteriori informazioni in seguito. Tornando a cose più serie, vorrei mettere fine al pettegolezzo che ho sentito

ultimamente. Il nostro edificio non è MAI stato usato per esperimenti con armi batteriologiche dall'esercito USA. La nostra

struttura, conosciuta come Edificio Donner prima di essere comprata dalla WynTech, era di proprietà di un gruppo di ricerca

chiamato Fisica Futura. I loro esperimenti vertevano principalmente sui campi elettromagnetici. E' infondata la voce che ci

siano colture del virus Ebola nei sotterranei, e NON ci sono, ripeto NON CI SONO salamandre mutanti nel sistema idrico.


Grazie,

Aileen

- Frase 177 -
To:

Curtis Craig

From:

Trevor Barnes

Re:

Birds of a Feather



So this guy goes into a pet shop, and they have this parrot for sale really cheap (cheep?). He buys the parrot and takes it

home. He puts it in a cage, and starts cleaning his house, because his mom is coming over that night. He's dusting a shelf

next to the parrot and he says "Aren't you a pretty bird?" and the parrot says "Kiss my feathery ass." So the guy says "What

did you say?" And the parrot says "You heard me, asshole!" Then the parrot just launches into this total blue streak, calling

the guy every foul (fowl?) thing in the book. The guy gets mad and sticks the parrot in the closet. The parrot yells through

the door, "Let me out, you shithead!" So the guy gets REALLY mad, and he puts the parrot in the freezer. He hears the parrot

banging and cussing--then the room goes silent. The guy thinks, "Oh no, I didn't mean to kill him!" and he opens the freezer.

There's the parrot, sitting on a bag of frozen peas with his wings folded primly. The guy holds out his finger, and the

parrot steps timidly onto it. The parrot looks into the guy's face, and says sincerely, "I'm sorry for being so rude to you

earlier, sir. It'll never happen again. May I ask you a question?" And the guy, who is totally astonished, says "Uh, sure."

And the parrot says "So, what did the chicken do?"

A:

Curtis Craig

Da:

Trevor Barnes

Re:

Dio li fa, e poi...



Allora, questo tizio va in un negozio di animali, e vede un pappagallo venduto ad un prezzo bassissimo. Compra il pappagallo

e lo porta a casa; lo mette in gabbia ed inizia a pulire casa perchè quella sera ci sarà sua madre come ospite. Mentre

spolvera una mensola vicina al pappagallo, gli dice "Non sei proprio un bel pappagallo?" e il pappagallo risponde "Baciami il

culo piuomoso." Il tizio dice "Cosa hai detto?" ed il pappagallo risponde "Mi hai sentito, stronzo!" ed inizia ad esibirsi in

una sfilza interminabile di tutte le volgarità conosciute dall'uomo. Il tizio si arrabbia e chiude il pappagallo

nell'armadio. Il pappagallo chiuso dentro urla "Fammi uscire, testa di cazzo!" allora il tizio si incazza sul serio e chiude

il pappagallo nel congelatore. Il pappagallo rinchiuso si dimena e sbraita per un po'--- dopodichè, silenzio totale. Il tizio

pensa "Oh, non intendevo ammazzarlo!" ed apre il congelatore. Trova il pappagallo seduto su una busta di piselli congelati,

che si avvolge nelle sue stesse ali. Il tizio allunga il dito ed il pappagallo ci sale sopra un po' esitante, quindi guarda

il tizio in faccia e dice con sincerità "Mi spiace di essere stato maleducato con lei,signore. Non succederà più. Posso farle

una domanda?" E il tizio, molto stupito, dice "Uh, certo." E il pappagallo chiede "La gallina nel congelatore cosa aveva

fatto di male?"

- Frase 178 -
To:

Curtis Craig

From:

Jocilyn Rowan

Re:

Missed You



Hi Curtis,



I kept wishing we were together last night, baby. I always feel safe when I'm with you. Did you think about me?



Joss

A:

Curtis Craig

Da:

Jocilyn Rowan

Re:

Mi sei mancata


Ciao Curtis,


Ho continuato a desiderare che fossimo insieme la scorsa notte, piccolo. Mi sento sempre al sicuro quando sto con te. Tu mi

hai pensato?


Joss

- Frase 179 -
To:

All Employees

From:

P.A. Warner

Re:

Bob Arnold's Memorial Service



Members of the WynTech Family,



You are all invited to attend the company-sponsored memorial service for our friend and co-worker, Mr. Bob Arnold. The

service will take place this Sunday at 9:00 AM at the Alfred Packer Chapel and Mortuary in Renton. The family requests

donations in Mr. Arnold's memory be made to the Young Republicans Organization.



We at WynTech were all deeply saddened by the passing of Mr. Arnold. He will be missed by all.



Sincerely,



P.A. Warner

A:

Tutti gli impiegati

Da:

P.A. Warner

Re:

Rito funebre di Bob Arnold



Membri della famiglia WynTech,



Siete tutti invitati a partecipare al rito funebre promosso dalla compagnia per il nostro amico e collega, il Sig. Bob

Arnold. Il rito si terrà questa domenica alle 9:00 alla Cappella Alfred Packer e al Cimitero a Renton. La famiglia chiede che

le donazioni in memoria del Sig. Arnold siano fatte all'Organizzazione Giovani Repubblicani.



Noi della WynTech siamo veramente rattristati per la perdita del Sig. Arnold. Mancherà a tutti noi.



In fede,


P.A. Warner

- Frase 180 -
To:

Curtis Craig

From:

Therese Banning

Re:

Ooooooh...



I'm still quivering inside from last night. Aching and quivering. When I think of you, I can hardly sit still. The cold

porcelain. Your hot mouth. Your sweat. Your taste. I thought you would be good, Curtis, but you were better than that. You

were unbelievable. Savage and sweet...oh God, I'm sweating...



Therese

A:

Curtis Craig

Da:

Therese Banning

Re:

Ooooooh...



Sto ancora tremando dentro dall'ultima notte. Sono dolorante e tremante. Quando penso a te, quasi non riesco a stare ferma.

La fredda porcellana. La tua calda bocca. Il tuo sudore. Il tuo sapore. Credevo fossi bravo, Curtis, ma sei ancora meglio.

Sei st di quanto pensassi. Sei stato incredibile. Selvaggio e dolce... oh Dio, sto sudando...



Therese

- Frase 181 -
To:

Curtis Craig

From:

Trevor Barnes

Re:

Can you believe this shit?



I can't! Here we are, supposed to be working away, the day after a brutal murder! Right in our office! IN YOUR CUBE! Yeah,

RIGHT! Admittedly, it was the murder of a marginally human slugboy, but hey, even he didn't deserve THAT. Every time I think

about it I want to hurl for distance! Old Man Warner has hit a new low with this one, don't you think?



Trev

A:

Curtis Craig

Da:

Trevor Barnes

Re:

Ti sembra giusta questa stronzata?



A me no! Eccoci qui, che dovremmo lavorare sodo, il gioro dopo un brutale omicidio! Proprio nel nostro ufficio! NEL TUO

CUBICOLO! SI, PROPRIO COSI'! A dire il vero, è stato assassinato un invertebrato marginalmente umano, ma hey, neanche lui

meritava una cosa del genere. Ogni volta che ci penso mi viene da vomitare anche l'anima. Il Vecchio Warner ha davvero

toccato il fondo questa volta, non credi?



Trev

- Frase 182 -
To:

Curtis Craig

From:

Trevor Barnes

Re:

READ THIS!



Curtis, I didn't manage to up your clearance so that you can get down into the lower levels--the WynTech central computer's

security system detected me, and I had to get off of there QUICK! However, I did get the SecureCon password, so that you can

raise your clearance yourself. Do it if you have to, buddy, but please be careful. Something tells me our cheerful employers

are playing hardball. The password is:



BLACKLOTUS

(Don't ask me, that was Warner's idea, not mine!)



Take care, you!



Trev

A:

Curtis Craig

Da:

Trevor Barnes

Re:

LEGGI QUI!



Curtis, non sono riuscito ad aumentarti le autorizzazioni per permetterti di scendere ai piani bassi--il sistema di sicurezza

del computer centrale WynTech mi ha rilevato ed ho dovuto allontanarmi SUBITO! In ogni caso, ho avuto la password del

SecureCon, così potrai aumentarti le autorizzazioni da solo. Fallo se devi, amico, ma per favore fà attenzione. Qualcosa mi

dice che i nostri cari superiori stiano giocando pesante. La password è:



BLACKLOTUS

(Non chiedermi, è una idea di Warner, non mia!)



Stai attento!



Trev

- Frase 183 -
To:

Curtis Craig

From:

Therese Banning

Re:

WHY



WHY DID YOU KILL ME YOU SON OF A WHORE?

A:

Curtis Craig

Da:

Therese Banning

Re:

PERCHE'



PERCHE' MI HAI UCCISO FIGLIO DI PUTTANA?

- Frase 184 -
To:

Curtis Craig

From:

Marianne Craig

Re:

Family Reunion



We'll be together again soon, my love, my monster, my baby son. Soon we'll be together forever and then I can KILL YOU -- you

MURDERING FREAK! I'LL RIP OUT YOUR BLACK TWISTED HEART! SOON! SOON! SOON!

A:

Curtis Craig

Da:

Marianne Craig

Re:

Riunione di famiglia



Tra poco saremo di nuovo insieme, amore mio, mostro, mio piccolo figlio. Presto saremo insieme per sempre ed allora potrò

UCCIDERTI -- MOSTRO ASSASSINO! STRAPPERO' VIA IL TUO SPORCO CUORE NERO! PRESTO! PRESTO! PRESTO!

- Frase 185 -
To:

Curtis Craig

From:

Curtis Craig

Re:

Health Concerns



Dear Curtis,



I really think we should check ourselves in to the hospital, right now. That nice Dr. Marek will take care of everything. We

won't have to think. We won't have to feel. All we'll have to do is relax and ride the Thorazine. If we take enough, we won't

even feel the scalpels. Or the shocks. He promised not to make it hurt that much. I trust him.



Don't you?



Hurry, Curtis, before we kill someone else.



Your friend,



Curtis

A:

Curtis Craig

Da:

Curtis Craig

Re:

Dubbi sulla salute



Caro Curtis,



Credo davvero che dovremmo ricoverarci in ospedale, ora. Quel caro Dr. Marek si prenderà cura di tutto. Non dobbiamo pensare.

Non dobbiamo sentire. Tutto ciò che dobbiamo fare è rilassarci e cavalcare la Torazina. Se ne prendiamo abbastanza, non

semtiremo nemmeno il bisturi. O le scosse. Ha promesso che non farà molto male. Io gli credo.



E tu?



Presto, Curtis, prima che uccidiamo qualcun'altro.



Il tuo amico,



Curtis

- Frase 186 -
To:

Curtis Craig

From:

Trevor Barnes

Re:

FORGET WYNTECH AND GET OUT OF HERE NOW!

A:

Curtis Craig

Da:

Trevor Barnes

Re:

SCORDATI LA WYNTECH E SCAPPA ORA!

- Frase 187 -
With your note in my inbox, dearest, I could sprout wings of pure joy and fly over to your cubicle.

Con la tua nota nella mia casella di posta, carissimo, potrei farmi spuntare ali di pura gioia e volare nel tuo cubicolo.

- Frase 188 -
Just don't perch on my head and preen, okay?

Va bene ma non mettert appollaiato sulla mia testa a lisciarti le piume, ok?

- Frase 189 -
So this little girl is walking her cute, fluffy little puppy down the street in Dublin, when a priest comes up to her and

smiles. "What a lovely little girl you are!" says the priest. "What might your name be?" "Blossom," says the little girl.

"Blossom!" cries the priest. "What a lovely name. How did your parents come to name you that?" "Well," says the little girl,

"When my mother was pregnant with me, she was walking past a beautiful flowering tree, when a single blossom floated down and

came to rest at her feet." "What a lovely story," said the priest. "And what might your little dog's name be?" "His name is

Piggy," said the little girl. "Piggy!" cried the priest. "What a charmin' name. And how did you come to name him that?" "He

screws pigs," said the little girl.

Allora, c'è questa ragazzina che fa una passeggiata col suo morbido, adorabile cagnolino per le strade di Dublino, quando

spunta un prete e le sorride. "Che adorabile ragazzina sei!" dice il prete. "Qual è il tuo nome?" "Bocciolo", dice la

ragazzina. "Bocciolo!" dice il prete emozionato. "Che adorabile nome. In che modo i tuoi genitori l'hanno scelto?" "Beh,"

dice la ragazzina, "quando mia madre era incinta di me, stava passando vicino ad un bellissimo albero in fiore ed un piccolo

bocciolo si è staccato e si è posato sui suoi piedi." "Che adorabile storia!" dice il prete emozionato. "E come si chiama il

tuo piccolo cane?" "Il suo nome è Porcellino", dice la ragazzina. "Porcellino!" dice il prete emozionato. "Che nome

affascinante. Come hai scelto questo nome?" "Lui si fotte i porci", dice la ragazzina.

- Frase 190 -
You're sicker than I thought, Curtis. No wonder I like you.

Sei più perverso di quanto credssi, Curtis. Non mi stupisco che tu mi piaccia.

- Frase 191 -
These three animals, a lizard, a turtle, and a rabbit, all go into the fertilizer business together. Their business starts

slowly, but after a while, they start getting more and more clients, and doing pretty well. They move into a cute little

cottage together. One day this little old possum lady asks them if they can get some rare African gnu crap for her African

violets. They drew straws, and the rabbit was chosen to go to Africa and get it. Well, this happened a long time ago, so the

rabbit had to go by ship. By the time he got back, several months had passed. He loaded up this big old wagon with gnu crap,

and went to his old house. He was really surprised to see it had been sold! So, he asked for the turtle and lizard in town,

and everybody pointed to this huge mansion at the end of the road. The rabbit knocks on the door, and a butler answers. The

rabbit tells him that he's here to see Turtle and Lizard. The butler looks down his nose at the rabbit, and says "Just a

moment." So the rabbit waits, tapping his foot. After a while, the butler comes back. He says "They are busy, sir. Mr. Liz-

ARD is down in the yard, and Mr. Tur-TELL is out by the well." So the rabbit just looks at him and says, "Well, you tell them

that Mr. Rab-BIT is back with the SHIT!"

Ci sono tre animali: una lucertola, una tartaruga e un coniglio, ed insieme entrano nel mercato dei fertilizzanti. I loro

affari iniziano dal basso, ma col passare del tempo hanno sempre più clienti, e le cose vanno bene. Si trasferiscono insieme

in un piccolo cottage. Un giorno arriva questa piccola femmina di opossum e chiede loro se posso procurargli del rarissimo

sterco di gnu africano, per le sue violette africane. Tirano a sorte, e il coniglio viene scelto per andare in Africa a

prenderlo. Beh, questo è successo molto tempo fa, quindi il coniglio dovette viaggiare via nave. Quando tornò, erano passati

ormai diversi mesi. Aveva riempito un intero carro di sterco di gnu, e tornò alla sua vecchia casa. Fu davvero sorpreso di

vedere che era stata venduta. Andò in città e chiese della lucertola e della tartaruga, e tutti gli indicarono una enorme

villa alla fine della strada. Il coniglio bussò e si trovò davanti un maggiordomo. Il coniglio disse che doveva vedere la

lucertola e la tartaruga. Il maggiordomo lo guardò dall'alto in basso e disse "Un momento, signore." Il coniglio attese con

impazienza. Dopo un po' tornò il maggiordomo dicendo "Sono occupati, signore. Il Signor lucertola nel giardino è andato, e il

Signor Tartaruga al pozzo si è recato." Allora il coniglio lo guarda e risponde "Allora dica loro che il Singor Coniglio è

tornato, e la merda ha portato!"

- Frase 192 -
I'll bet you've known that joke since the second grade, and you were just WAITING all this time to inflict it on somebody,

weren't you.

Scommetto che sai questa barzelletta dalle elementari, ed è da allora che non vedi l'ora di infliggerla a qualcuno, vero?

- Frase 193 -
A backrub sounds good...but if you really want to rub something, why don't you rub out Bob? Some Black Flag ought to do the

trick. I've heard it works on the toughest cockroaches.

Un massaggio sarebbe liberatorio... ma se davvero vuoi liberarmi di qualcosa, perchè non mi liberi di Bob? Credo che un po'

di Insetticida basterà. Dicono che funzioni anche con gli scarafaggi più grossi.

- Frase 194 -
Nah, I think I'll just use hairspray and a lighter. That way we can watch him pop.

No, credo che userò la lacca spray e l'accendino. Così possiamo vederlo scoppiettare.

- Frase 195 -
So there's this lady who has a total asshole for a husband. I mean, nothing makes this guy happy. He bitches at her morning,

noon and night, but she sticks with him, because she loves the creep. It's her husband's birthday, so she goes to a pet

store, thinking a little companion might cheer him up. When she looks at the puppies and kittens, though, she gets

discouraged, because she figures he'll just eat them for breakfast. She starts to leave when she spots this absolutely

gorgeous little purple bird in a great big cage by the cash register. She runs up and asks the clerk, "How much for that

bird?" He says, "Lady, you don't want that bird. It's a crunchbird." And she asks, "What's a crunchbird?" So he opens the

door of the cage. He reaches under the counter and pulls out a pillow and sets it down. He takes a couple of steps back and

says, "Crunchbird, that pillow." The crunchbird just ROCKETS out of its cage, and DEMOLISHES the pillow in a matter of

seconds. I mean, there wasn't a piece of cloth or stuffing bigger than a crumb. Then the crunchbird goes demurely back into

its cage. "I'll take it!" cries the lady. "My husband will love it! It's as nasty as he is!" So the clerk sells her the

crunchbird, and she takes it home. She walks in the door and calls "Honey? Happy birthday! Wait til you see what I got you!"

He walks in wearing baggy boxers and a stained undershirt, cranky as usual, and says "Yeah, right. It's probably really

stupid." And she says, "It's not stupid! It's a crunchbird, see?" And she opens the door so he can get a better look at it.



He just sneers, and says "Crunchbird, my ass."


C'è questa donna che ha un perfetto stronzo come marito. Voglio dire, lui non è mai contento di niente. La maltratta al

mattino, pomeriggio e sera, ma lei resta con lui perchè ama quel balordo. E' il compleanno del marito, quindi lei va in un

negozio di animali, pensando che un piccolo amico potrebbe rallegrarlo. Vedendo i cani e i gatti, però, si scoraggia perchè

pensa che lui li mangerebbe a colazione. Sta per uscire quando vede questo splendido uccellino fucsia in una grande gabbia,

vicino al registratore di cassa. Si avvicina e chiede al commesso "Quanto costa quell'ucello?" Lui risponde "Signora, non è

il caso che lo compri. E' un TritaUccello." Lei chiede "Cos'è un TritaUccello?" Allora il commesso apre la gabbia, tira fuori

un cuscino dal bancone, fa due passi indietro e dice "TritaUccello, quel cuscino." Il TritaUccello SI FIONDA fuori dalla

gabbia e RIDUCE A BRANDELLI il cuscino in pochi secondi. Davvero, non era rimasto un pezzo di stoffa o ombottitura più grosso

di una briciola. A questo punto il TritaUccello se ne torna tranquillamente nella sua gabbia. "Lo prendo!" dice la donna

commossa. "Mio marito lo amerà. E' cattivo come lui!" Il commesso le vende il TritaUccello e lei lo porta a casa. Appena

entrata dice "Tesoro? Buon compleanno! Aspetta di vedere cosa ti ho preso!" Lui arriva in mutandoni e canottiera sporca,

capriccioso come al solito, e dice "Si, certo, sicuramente sarà qualcosa di stupido." Lei risponde "Non è stupido. E' un

TritaUccello, vedi?" ed apre la gabbia in modo che lui possa vederlo.



Lui sghignazza e dice "TritaUccello le mie palle!"

- Frase 196 -
Where can WE get a crunchbird, man? "Crunchbird, Warner's ass!" Yeehah!

Dove possiamo trovare un TritaUccello, amico? "TritaUccello, il culo di Warner!" Yeehaha!

- Frase 197 -
Of course I did. You are my passion. My obsession. Once I dreamed I was you. Then I realized I look like hell in a dress.

Hairy knees. I am damned; let me burn!

Certamente. Sei la mia passione. La mia ossessione. Una volta ho sognato di essere te. E mi sono accorto che faccio schifo

con un vestitino addosso. Ginocchia pelose. Sono dannato, lasciami bruciare!

- Frase 198 -
Sorry love, you're just not Calvin Klein material.

Scusa amore, è solo che non sei roba da Calvin Klein.

- Frase 199 -
Aw, Therese! You made me knock my desk over backwards. No one's pitched a tent this big since the circus last came into town!

I'll have to sit at my desk and think about Rush Limbaugh until it goes away!

Uh, Therese! Mi hai fatto quasi ribaltare la scrivania. Nessuno ha mai alzato una tenda così grossa da quando l'ultimo circo

è venuto in città. Ora mi tocca stare qua seduto e pensare a Rush Limbaugh finchè non sparisce.

- Frase 200 -
All that lust and a sense of humor too. I knew I found the pick of the litter with you, Curtis!

Una tale lussuria, ed anche umorismo. Sapevo che con te avrei avuto il meglio, Curtis!

- Frase 201 -
Go ahead and think about it, Trev! Practice is the only way you'll be able to maintain your standing on the Olympic

Projectile Puking Team. Go ahead, make me proud!

Vai avanti e pensaci, Trev! Allenarsi è l'unico modo in cui potrai mantere la tua posizione nella squadra Olimpica di Vomito

Proiettile. Và, e rendimi fiero!

- Frase 202 -
Are you implying that I have a delicate constitution, sir? I'll have you know that I'm tough as pig-iron and hard as coffin

nails. Now take it back or I'll yarf on your shoe.

Vuole forse insinuare che sono di costituzione delicata, signore? Le mostrerò che sono duro come acciaio temperato e

resistente come i chiodi di una bara. Ora, si sposti o le vomiterò su una scarpa.

- Frase 203 -
Oh, I'm sure it'll be a lovely morning. This is the best job in the world! I'm so happy I could just shit!

Oh, sono certo che sarà una splendida mattinata. Questo è il miglior lavoro al mondo. Sono così felice che potrei persino

cagare.

- Frase 204 -
Aren't we cranky today. Don't let Bob get you down, Curtis. You're going to get that promotion!

Siamo irritabili stamane, vero? Non lasciarti abbattere da Bob, Curtis. Sarai tu ad avere quella promozione!

- Frase 205 -
So THAT was the momentous event in your life that made you turn gay, huh?

Allora è stato QUELLO il momento cardine della tua vita che ti ha fatto diventare gay, eh?

- Frase 206 -
Who you callin' a leprechaun, weasel boy?

A chi hai detto leprecauno, codardo?

- Frase 207 -
Oh, I'm fine, now that you've brightened my day with that charming bit of sophisticated humor.

Oh, sto bene, ora che hai illuminato la mia giornata con questo affascinante stralcio di umorismo sofisticato.

- Frase 208 -
I live to amuse you, Curtis.

Vivo per divertirti, Curtis.

- Frase 209 -
Sure thing, Joss. Why don't we warm up now by doing the Happy Happy Joy Joy dance?

Certo, Joss. Perchè non iniziamo a riscaldarci con la Danza della Felicità?

- Frase 210 -
Don't take it out on me, Curtis. I was only trying to help.

Non prendertela con me, Curtis. Stavo solo cercando di aiutarti.

- Frase 211 -
BLEH! Go back to your coding and leave the jokes to the writers!

BLEAH! Torna alla programmazione e lascia le barzellette agli scrittori!

- Frase 212 -
You liked that joke and you know it. I bet you laughed so hard you blew coffee through your nose.

Ti è piaciuta la barzelletta e lo sai. Scommetto che hai riso così forte che ti è uscito il caffè dal naso.

- Frase 213 -
Well, I wanted to think about you, but visions of Bob's lower intestine on my filing cabinet pushed you right out of my mind.

I can't imagine why.

Beh, volevo pensare a te, ma la visione dell'intestino crasso di Bob sul mio archivio dei documenti ti ha spinta via dalla

mia mente. Chissà perchè.

- Frase 214 -
You're so angry, Curtis. Why are you always so angry? This wasn't your fault. It wasn't mine either.

Sei così arrabbiato, Curtis. Perchè se sei sempre così arrabbiato? Non è stata colpa tua. E neanche mia.

- Frase 215 -
Hey, Therese, you should try your hand at writing romance novels. I was surprised you didn't mention anything about my

"monolithic tower of manhood."

Hey, Therese, credo dovresti provare a scrivere romanzi rosa. Sono sorpreso tu non abbia menzionato la mia "monolitica torre

di virilità."

- Frase 216 -
Nasty boy!

Ragazzaccio!

- Frase 217 -
Well, I guess it could be worse. Warner could have left Bob here for me. "Scuse me, Bob, but would you mind moving your liver

off my keyboard? Thanks a million, old buddy old pal."

Beh, credevo andasse peggio. Warner avrebbe potuto lasciare qui Bob per me. "Scusami Bob, ti spiacerebbe spostare il tuo

fegato dalla mia tastiera? Grazie mille, caro vecchio amico."

- Frase 218 -
God, Curtis, maybe you should go home. I don't know how you're dealing with this.

Dio, Curtis, forse dovresti tornare a casa. Non capisco come tu riesca a sopportare tutto ciò.

- Frase 219 -
Thanks, Joss. You have a good morning, too.

Grazie, Joss. Buona giornata anche a te.

- Frase 220 -
XOXOXOXOXOXOXO!

XOXOXOXOXOXOXO!

- Frase 221 -
Thanks for the joke, bud!

Grazie per la barzelletta, amico!

- Frase 222 -
Anything to make your dull little existence sparkle for a moment, Curtboy.

Qualsiasi cosa per dare un istante di luce alla tua noiosa esistenza, Curticello.

- Frase 223 -
Not too bad, Trev. Thanks for the twisted little joke!

Non male, Trev. Grazie per la piccola barzelletta cattiva!

- Frase 224 -
What do you mean, joke! That was a true story! It brought tears to my eyes, you insensitive clod!

Cosa intendi con barzelletta? Era una storia vera! Mi ha fatto venire le lacrime, stupido insensibile!

- Frase 225 -
Thanks, Joss. I'm looking forward to it.

Grazie Joss. Non vedo l'ora.

- Frase 226 -
Not nearly as much as I am! ;-}

Mai quanto me! ;-}

- Frase 227 -
You're WARPED, Trev!

Tu sei maledettamente DIVERTENTE, Trev!

- Frase 228 -
That's why you love me.

E' per questo che mi ami.

- Frase 229 -
Of course I did, pretty girl. I always think about you.

Certo che l'ho fatto, piccola mia. Io ti penso sempre.

- Frase 230 -
I love you.

Ti amo.

- Frase 231 -
Therese, I had a good time too, but we probably shouldn't be talking about this over the e-mail.



Curtis

Therese, anche io mi sono divertito molto, ma probabilmente non dovremmo parlarne via e-mail.



Curtis

- Frase 232 -
Don't worry, Curtis. The CyberSex Police will never find out. Your girlfriend wouldn't either, if I hadn't blind copied

her...



Just kidding.



Therese

Non preoccuparti, Curtis. La Polizia del CyberSesso non lo scoprirà mai. E nemmeno la tua ragazza, se non le avessi mandato

una copia nascosta...



Scherzo.



Therese

- Frase 233 -
No, I can't. It's pretty god damn surreal. I keep seeing Bob painted all over my cube like the world's biggest peanut butter

and jelly sandwich.

No, non posso. E' troppo dannatamente surreale. Continuo a vedere Bob sparso sul mio cubicolo come il più grosso panino burro

e marmellata del mondo.

- Frase 234 -
Hang in there, bud. The day will be over before you know it. Just try to think about other things. Jocilyn's ass, for

instance!

Resisti, fratello. La giornata sarà finita prima che tu te ne renda conto. Prova a pensare ad altro, per esempio al culo di

Jocilyn.

- Frase 235 -
My Dear Curtis,



If you are reading this, I am dead. I have probably been dead for a very long time. My employers, WynTech Industries, will

have arranged and carried out my murder. I know this is going to happen; I cannot avoid it. Before they come for me, I must

confess to you, my only son.



WynTech has been experimenting with forces it can't possibly control. I am ashamed to admit I have been an integral part of

that process. You must understand, Curtis, how excited I was at the prospect of working on something of this magnitude. I

felt it could be important, beneficial, to the entire human race. I was so immersed in the pure science of the thing that I

started to forget my humanity. The Threshold project is not in itself an evil thing, Curtis, but as long as it is in the

hands of Paul Warner and WynTech, nothing good can come of it. It is beyond the scope of their understanding, and they mean

to use it for unspeakable purposes.



They've done terrible things, Curtis. People have died. I have tried to quit WynTech, to just take you away with me and

leave, but they won't let me. They have threatened your life, Curtis. I can barely live with myself, knowing how horribly

this project has hurt you. I cannot risk losing you altogether. If I stay, they have promised to care for you, to give you

only the best schooling and medical care. I realize this is a pathetic attempt to repay you for the pain you have suffered at

their hands, but I am in no position to bargain. I must accept. Forgive me. Forgive me.



You are probably a man now, or very nearly a man. You will have been raised in the bosom of WynTech, a child of this

monstrous corporation. I hope they have been kind to you, but now you must leave her, Curtis. Get as far away from WynTech as

you can. Live, love, enjoy life, and never think about them or me again.



I love you, Curtis. I love you with all my heart.



Be happy.



(signature)



Jonas Craig

Mio caro Curtis,



Se ora stai leggendo, significa che sono morto. Probabilmente sono morto già da un pezzo. I miei datori di lavoro, le

industrie WynTech, avranno organizzato e perpetrato il mio omcidio. So che avverrà; non posso evitarlo. Prima che vengano a

prendermi devo confessarti delle cose, mio unico figlio.



La WynTech ha fatto esperimenti con forze che non può assolutamente controllare. Mi vergogno ad ammettere che anche io sono

stato parte integrante del processo. Devi capire, Curtis, quanto io fossi eccitato all'idea di lavorare su qualcosa di una

simile portata. Sentivo che poteva essere importante, benefico per l'intera razza umana. Ero così immerso nella pura scienza

delle cose che ho scordato la mia umanità. Il progetto Soglia non è una cosa maligna in sè, Curtis, ma finchè sarà nelle mani

di Paul Warner e della WynTech, non ne verrà fuori nulla di buono. E' una cosa che va oltre la loro comprensione, ed

intendono usarla per scopi indicibili.



Hanno fatto cose terribili, Curtis. Delle persone sono morte. Ho provato a lasciare la WynTech per scappare via con te, ma

non me l'hanno permesso. Hanno minacciato la tua vita, Curtis. Riesco appena a convivere con me stesso, sapendo in che modo

orribile questo progetto ti ha ferito. Se resto, hanno promesso di prenersi cura di te, di darti la migliore istruzione ed

assistenza medica. Capisco che questo è solo un patetico tentativo di ripagarti di tutto il male che hai subito per mano

loro, ma non sono in condizione di trattare. Devo accettare. Perdonami. Perdonami.



Ora probabilmente sei già un uomo, o ci sei vicino. Sei stato cresciuto in seno alla WynTech, un figlio di questa mostruosa

corporazione. Spero siano stati buoni con te, ma ora devi lasciarli, Curtis. Scappa il più lontano possibile dalla WynTech.

Vivi, ama, goditi la vita, e non pensare mai più a me o a loro.



Ti amo Curtis, ti amo con tutto il cuore.



Sii felice.



(firma)



Jonas Craig

- Frase 236 -
August 17, 1976



To: Jonas Craig

From: P.A. Warner

Re: Threshold



Jonas,



What we have dreaded the most has finally happened. Not only has the military pulled their funding on the Threshold project,

but they are suggesting that there will be an F.B.I. investigation regarding our methods of research. I have no other option

but to suspend the Threshold project indefinitely. As head of the project, I expect you to handle this situation with

discretion and tact. Frankly, Jonas, I'm worried about you. You knew that there would be a great sacrifice involved in

gaining this great knowledge. I am getting a little tired of your "tortured conscience" routine. You are in this just as

deeply as the rest of us. You must remain calm and keep everything having to do with Threshold in the strictest

confidentiality.



I would hate to have to lose you, Jonas.



Sincerely,



P.A. Warner

17 Agosto 1976



A: Jonas Craig

Da: P.A. Warner

Re: Soglia



Jonas,



la cosa che più temevi, si è finalmente avverata. Non solo l'esercito ha ritirato i fondi del progetto Soglia, ma

suggeriscono anche che l'FBI investighi sui nostri metodi di ricerca. Non ho altra scelta che sospendere il progetto Soglia a

tempo indefinito. Come capo del progetto, mi aspetto che tu gestisca la situazione con discrezione e tatto. Francamente,

Jonas, sono preoccupato per te. Sapevi che per ottenere una grande conoscenza sarebbero serviti grandi sacrifici. Sto

iniziando a stancarmi della tua solita "coscenza torturata". Ci sei dentro tanto quanto noi altri. Devi restare calmo e

tenere nel più stretto segreto tutto ciò che riguarda il progetto Soglia.



Odierei doverti perdere, Jonas.



In fede,


P.A. Warner

- Frase 237 -
Dear Curtis,



I hate you. You killed me. Your very existence was so unnatural and repulsive that it drove me to my grave. Do you know how

much it hurts to hang yourself, boy? My neck didn't break. It took twenty minutes of agony before I finally died. I could

feel my eyeballs bulge, Curtis. I could feel my tongue starting to push out of my mouth like a bloated slug. I could feel the

piss running down my leg, hot as blood. I should have killed you when I had the chance. Do you remember the electrical cords,

Curtis? Do you remember the sewing needles? How about the feel of the curling iron on your white, revolting, freakish skin?

I'm coming for you, Curtis. I'm coming for you, and this time I'm taking you with me.



Love,



Mom

Caro Curtis,



Ti odio. Mi hai ucciso. La tua stessa esistenza era cosi innaturale e repellente che mi ha portato alla tomba. Sai quanto è

doloroso impiccarsi, ragazzo? Il mio collo non si è spezzato. Ci sono voluto venti minuti di agonia prima che io finalmente

morissi. Potevo sentire gli occhi che mi si gonfiavano, Curtis. Sentivo la lingua che iniziava ad uscirmi dalla bocca come

una lumaca tumescente. Sentivo l'urina che mi scorreva giù per la gamba, calda come sangue. Avrei dovuto ucciderti quando ne

avevo l'opportunità. Ricordi i cavi elettrici, Curtis? Ricordi i ferri da cucito? E la sensazione dell'arricciacapelli sulla

tua bianca, rivoltante, mostruosa pelle?
Sto venendo a prenderti, Curtis. Sto venendo, e questa volta ti porterò via con me.



Con amore,



Mamma

- Frase 238 -
Access.doc

Accesso.doc

- Frase 239 -
Curtis.doc

Curtis.doc

- Frase 240 -
Energy.doc

Energia.doc

- Frase 241 -
To: Edward Gein, Security

From: P.A. Warner

Re: Restricted Elevator Access



Hello Ed,



I realize that you and all of Security have been very busy over the past few weeks, but I'm afraid I'm going to have to make

your life tougher still. I want to totally restrict access to the basement levels of WynTech, preventing entry by anyone and

everyone but myself and the Threshold scientists. It simply wouldn't be safe to have employees venturing down there and

possibly running into something that could cause them harm. I realize that this will entail reprogramming the entire basement

security system, but I feel it is worth it. If, for some unknown reason, someone who does not have clearance should get down

to the basement, you are encouraged to use whatever means necessary to prevent their access to the Threshold room. Any method

you deem necessary, Ed. Our future depends on it.



Sincerely,



Paul

A: Edward Gein, reparto Sicurezza

Da: P.A. Warner

Re: Accesso ristretto per l'ascensore



Ciao Ed,



mi rendo conto che tu e tutto il reparto sicurezza siete stati molto impegnati nelle scorse settimane, ma temp che dovrò

rendervi la vita ancora più difficile. Voglio totalmente inibire l'accesso ai piani sotterranei della WynTech, evitando

l'ingresso di chiunque a parte me e gli scenziati della Soglia. Semplicmente, non sarebbe sicuro avere impiegati che si

avventurano laggiù, con la possibiltà di trovare qualcosa che possa far loro del male. So che ciò implica la riprogrammazione

totale dell'intero sistema di sicurezza dei sotterranei, ma credo ne valga la pena. Se, per cause ignote, qualcuno che non

abbia il giusto livello di accesso dovesse arrivare nei sotterranei, siete incoraggiati ad usare qualsiasi metodo necessario

per prevenirne l'accesso alla stanza della Soglia. Ogni metodo che riteniante necessario, Ed. Il nostro futuro dipende da

questo.



In fede,



Paul

- Frase 242 -
To: Edward Gein, Security

From: P.A. Warner

Re: Curtis Craig



Hello again, Ed,



As my father used to say, there's an exception to every rule. The exception to the restriction policy I just sent you is an

employee named Curtis Craig. He is NOT to be allowed anywhere near the basement or the Threshold; I want to make that

perfectly clear. However, in the unlikely event that he should make his way down to the basement, he is not to be quieted in

any, shall we say, permanent manner. Rather, he should be detained, and Dr. Terrance Marek should be called immediately. Dr.

Marek will take Curtis away to a safe place, where he will no longer be a danger to himself or to us. Curtis is a special

employee. I don't want him harmed in any way.



Sincerely,



P.A. Warner

A: Edward Gein, reparto Sicurezza

Da: P.A. Warner

Re: Curtis Craig



Ciao ancora, Ed,



Come diceva sempre mio padre, c'è un'eccezione per ogni regola. L'eccezione alle regole di restrizione che ti ho appena

inviato è un dipendente di nome Curtis Craig. NON gli deve essere permesso di avvicinarsi in alcun modo ai sotterranei o alla

Soglia; voglio che ciò sia perfettamente chiaro. Ad ogni modo, nella sfortunata eventualità che dovesse riuscire a

raggiungere i sotterranei, non deve essere messo a tacere in nessun modo, diciamo, permanente. Piuttosto, dovrebbe essere

trattenuto e deve essere chiamato immediatamente il Dr. Terrance Marek. Il Dr. Marek porterà Curtis in un posto sicuro, dove

non sarà più un pericolo per sè stesso o per noi. Curtis è un impiegato speciale. Non voglio che gli venga fatto alcun male.



In fede,



P.A. Warner

- Frase 243 -
To: Peter Sutcliffe in R&D

From: P.A. Warner

Re: Threshold Energy Fluctuations



Hello Peter,



I was very excited to hear the news of the "strange and unusual energy fluctuations" in the Threshold. I hope, as you do,

that this indicates increased activity, and perhaps the impending success of the synthesis attempts. Dr. Puaka Balava has

expressed concern, however, that the WynTech generators might be unable to withstand the stress of the additional activity. I

wanted to assure you that it will be taken care of, and immediately, before a problem can arise. Please arrange a meeting

with Dr. Balava, and determine between the two of you what new equipment is required, and it will be immediately obtained. In

the meantime, I trust that the Threshold equipment is being monitored around the clock.



Good luck!



Paul

A: Peter Sutcliffe, reparto Ricerca e Sviluppo

Da: P.A. Warner

Re: Fluttuazioni di energia nella Soglia



Ciao Peter,



Sono eccitato dalla notizia delle "strane ed inusuali fluttuazioni di energia" nella Soglia. Spero, come voi, che questo

indichi un incremento di attività, e forse l'imminente successo dei tentativi di sintesi. Il Dr. Puaka Balava ha espresso il

timore, comunque, che i generatori della WynTech potrebbero non sopportare lo stress dell'ulteriore attività. Voglio

assicurarvi che ce ne occuperemo, e subito, prima che sorgano problemi. Per favore, organizzi un incontro don il Dr. Balava

e, voi due soli, decidete quali nuove attrezzature sono necessarie, e le otterrete immediatamente. Nel frattempo, confido nel

fatto che l'attrezzatura della Soglia venga monitorata 24 ore su 24.



Buona fortuna!



Paul

- Frase 244 -
energy.doc



access.doc



curtis.doc

energia.doc



accesso.doc



curtis.doc

- Frase 245 -
goldmine.doc

miniera d'oro.doc

- Frase 246 -
Mr. Wm. Kemmler

Mr. J. G. Haigh



Gentlemen,



I am writing you in an urgent attempt to gain more funding for the Threshold project. We are on the verge of an incredibly

important breakthrough. If we succeed in utilizing the dimensional rip known as the Threshold to synthesize the chemical

LotusB according to specifications, if it actually has the effect on the human body that we believe it will, WynTech will

become a multibillion dollar megacorp overnight.



I understand that some of you have reservations. The failure of the Threshold to adapt to military applications, along with

the Jonas Craig debacle, were most definitely setbacks to the project. However, once we discovered the Threshold dwellers'

ability to synthesize chemicals, those setbacks became insignificant. The goldmine that shines before us is virtually

bottomless. A partnership with the U.S. government would have been nowhere near as lucrative.



Imagine, if you will, an antidepressant as subtly and strongly addictive as nicotine. The only side effect is gradual loss of

excess body fat. Everyone in the country, everyone in the world, in fact, will want it. Before long, everyone will need it as

well.



It's all yours for the taking, gentlemen, if you will just grant us the funds to finish our research.



Sincerely,



P.A. Warner





Mr. Wm. Kemmler

Mr. J. G. Haigh



Signori,


vi scrivo nell'urgenza di provare ad ottenere ulteriori fondi per il progetto Soglia. Siamo sull'orlo di una conquista

incredibilmente importante. Se avremo successo nell'utilizzare lo strappo dimensionale conosciuto come Soglia per

sintetizzare il composto chimico LotusB secondo le specifiche, se quest'ultimo ha realmente l'effetto sul corpo umano che noi

siamo certi avrà, la WynTech diverrà una megacorporazione multimiliardaria dalla notte al giorno.



So che alcuni di voi hanno delle riserve in proposito. Il fallimento nell'adattare la Soglia ad applicazioni militari, unito

al crollo di Jonas Craig, sono stati importanti ostacoli al progetto. Ad ogni modo, quando abbiamo scoperto che gli abitanti

della Soglia hanno l'abilità di sintetizzare composti chimici, questi ostacoli sono diventati irrilevanti. La miniera d'oro

che brilla davanti ai nostri occhi è virtualmente senza fondo. In termini di lucro una collaborazione col governo USA non

sarebbe nemmeno lontanamente vicina a tutto questo.



Immaginate, se volete, un antidepressivo che genera dipendenza in modo sottile e potente come la nicotina. L'unico effetto

collaterale è la graduale perdita di grasso corporeo in eccesso. Tutta la nazione, o meglio tutta la terra lo vorrà, e nel

giro di poco tempo sarà diventato una necessità.



E' tutto a vostra disposizione, signori, se solo vorrete garantirci i fondi per terminare la nostra ricerca.



In fede,



P.A. Warner





- Frase 247 -
Funding Pitch

Livello dei fondi

- Frase 248 -
Chemical Goldmine : Funding

Miniera d'oro chimica : sovvenzioni

- Frase 249 -
BDAdress.doc

ConsDirInd.doc
- Frase 250 -
To: The Board of Directors

From: P.A. Warner

Re: Threshold



Gentlemen,



Good news! Our external sources tell us that WynTech is, indeed, the only company currently researching interdimensionality

and its potential for earning profit. The Threshold project is still ramping up after almost 30 years of hiatus, but we

expect to be fully on-line soon. Tests have proved that the Threshold equipment is still running properly, although some

upgrades of the flux controls were necessary. We have not yet achieved synthesis of

A: Consiglio direttivo

Da: P.A. Warner

Re: Soglia



Signori,



buone notizie! Le nostre fonti esterne ci dicono che la WynTech è, in effetti, l'unica compagnia che attualmente fa ricerche

sull'interdimensionalità e le sue potenzialità in termini di profitto. Il progetto Soglia è ancora in salita dopo quasi 30

anni di vuoto, ma ci aspettiamo che torni completamente attivo a breve. I test hanno provato che l'attrezzatura per la Soglia

è ancora correttamente funzionante, anche se saranno necessarie alcune migliorie al controllo del flusso. Non abbiamo ancora

raggiunto la sintesi di

- Frase 251 -
Board of Directors Address


Indirizzo del consiglio direttivo

- Frase 252 -
Threshold Restoration


Ripristino della Soglia
- Frase 253 -




fine tonic



tear no veil



care is noted



zone fieni



alzerei vino



aza ninfe opro


- Frase 254 -
INFECTION

INFEZIONE
- Frase 255 -
REVELATION

RIVELAZIONE

- Frase 256 -
DESECRATION

PROFANAZIONE

- Frase 257 -
CARPE DIEM

CARPE DIEM

- Frase 258 -
ROSETTA

ROSETTA

- Frase 259 -
Good evening, ladies and gentlemen.



We at WynTech are so pleased you could be here tonight. As you all probably know, the Threshold project was begun October 9,

1958, with the discovery of the natural anomaly known as the Threshold in the basement of the old Donner building. Back then,

we were dealing with something we knew nothing about; a strange, inexplicable force which seemed useless and untamable. But

there were men with vision then, as there are now, who saw the potential of that little miracle in the basement.



Those of you who have been privileged to follow the history of WynTech and the Threshold know of the disappointing results of

our venture into business with the United States Military. The Threshold, it was decided, had little or no military

applications. Although we at WynTech did not necessarily agree with that judgement, our funding was cut, and the Threshold

remained silent for nearly 30 years. Now, I am delighted to announce that we have discovered an exciting new possibility for

the Threshold project. A possibility which could have a positive effect not just on WynTech, but on the entire world.



Well, I'm sure you're all tired of listening to me talk! Without further delay, let me introduce you to the scientific

director of the Threshold, Dr. Peter Sutcliffe.



A Sin the Size of this atrocity must bear terrible fruit.

Buonasera, signore e signori,



Noi della WynTech siamo molto felici che siate qui stasera. Come probabilmente già saprete, il progetto Soglia iniziò il 9

Ottobre 1958, con la scoperta della anomalia naturale conosciuta con il nome di Soglia, nei sotterranei del vecchio edificio

Donner. A quei tempi, avevamo a che fare con qualcosa di cui non sapevamo nulla; una strana, inspiegabile forza che sembrava

inutile ed indomabile. Ma c'erano uomini con intuito allora, come ce ne sono adesso, che videro il potenziale di quel piccolo

miracolo nei sotterranei.



Quelli tra voi che hanno avuto il privilegio di seguire la storia della WynTech e della Soglia sanno dei risultati deludenti

del nostro tentativo di entrare in collaborazione con l'esercito degli Stati Uniti. La Soglia, fu deciso, non aveva quasi

nessuna utilità militare. Anche se noi alla WynTech non eravamo necessariamente d'accordo con tale giudizio, perdemmo le

sovvenzioni, e la Soglia restò in silenzio per quasi 30 anni. Ora, ho il piacere di annunciare la scoperta di una nuova

emozionante possibilità per il progetto Soglia. Una possibilità che potrebbe avere effetti positivi non sono sulla WynTech,

ma sul mondo intero.



Bene, sono certo che siete tutti stanchi di sentirmi parlare! Senza ulteriore indugio, lasciate che vi presenti il direttore

scientifico della Soglia, il Dr. Peter Sutcliffe.



Un peccato delle proporzioni di tale atrocità, deve portare frutti terribili.

- Frase 260 -
Forget it, Ratboy!"

Scordatelo, sorcio!

- Frase 261 -
"Kiss my ass!"

Baciami il culo!

- Frase 262 -
FREAK

MOSTRO

- Frase 263 -
DIE

MUORI

- Frase 264 -
KILL THEM ALL

UCCIDILI TUTTI

- Frase 265 -
MATRICIDE

MATRICIDA

- Frase 266 -
MONSTER

MOSTRO

- Frase 267 -
CANNIBAL

CANNIBALE

- Frase 268 -
EAT THEIR EYES

MANGIA I LORO OCCHI

- Frase 269 -
BLOOD IS SWEET

IL SANGUE E' BUONO

- Frase 270 -
MURDER

OMICIDIO

- Frase 271 -
LOVEDEATH

AMOREMORTE

- Frase 272 -
HECATOMB

HECATOMB

- Frase 273 -
I AM YOUR DEATH

IO SONO LA TUA MORTE

- Frase 274 -
WALLOW IN DEPRAVITY

SGUAZZA NELLA DEPRAVAZIONE

- Frase 275 -
USE YOUR TEETH

USA I DENTI

- Frase 276 -
CORPSELICKER

MANGIACADAVERI

- Frase 277 -
USURPER

USURPATORE

- Frase 278 -
BASTARD

BASTARDO

- Frase 279 -
YOU ARE THE DEAD

TU SEI IL MORTO

- Frase 280 -
IT'S COMING SOON

ARRIVERA' PRESTO

- Frase 281 -
EVISCERATE HER

SVENTRALA


Messaggio modificato da Gufino il 8 Dec 2009, 13:25


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Micartu
messaggio19 Nov 2009, 23:38
Messaggio #2



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.888
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Questo è bello tosto, ci sono anche le barzellette che si manda via mail con Trevor. Domani prenoto un pezzo.


--------------------
 
George Threepwoo...
messaggio20 Nov 2009, 00:00
Messaggio #3





Gruppo: Gamer
Messaggi: 240
Iscritto il: 10 April 09
Utente Nr.: 16.517
BGE Monkey island 2
Playing jack orlando director's cut
SO BeOS




Prendo un pezzo anche io


--------------------
Lui è Ricardo, il Re Leone dagli occhi d'argento.
 
Gufino
messaggio21 Nov 2009, 00:04
Messaggio #4





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


una parte la prendo pure io. Se siamo solo noi tre, abbiamo poco più di 90 frasi a testa per questo file...


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Micartu
messaggio21 Nov 2009, 00:39
Messaggio #5



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.888
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Per iniziare piglio da frase1 a healed in all but three cases.

Me la segno in rosso.


--------------------
 
Gufino
messaggio21 Nov 2009, 18:08
Messaggio #6





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Ho segnato in verde il mio pezzo


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Gufino
messaggio21 Nov 2009, 21:23
Messaggio #7





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Ok, ho messo il mio pezzo tradotto direttamente nel primo post.

Il foglietto illustrativo di Alotharia 9 è estremamente divertente nella sua surreale serietà smilies3.gif

Ed anche il menu, dove tutti i piatti hanno dei nomi e dei riferimenti a scrittori che Lorelei Shannon (designer del gioco) adora, come ad esempio il riferimento agli insetti e scarafaggi nella colazione nuda di Borroughs (citazione al libro il Pasto nudo) o la scimmia demoniaca nel racconto "Green Tea" di Sheridan LeFanu...
o il fantomatico dottor Bunkowski... Una lode alla cultura letteraria di Lorelei, la trovo molto affine alla mia biggrin2a.gif

Per quanto riguarda Birds of a feather, è la parte iniziale di un proverbio inglese :"Birds of a feather plucks together" ossia gli uccelli dallo stesso piumaggio fanno stormo insieme. E' un modo per dire che le persone simili fanno gruppo. Ho messo "Dio li fa e poi..." ma se avete qualche idea migliore lo cambiamo biggrin2a.gif


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Micartu
messaggio22 Nov 2009, 04:29
Messaggio #8



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.888
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Mi togliete una curiosità? Io giocando ho parlato con tutti anche se non sempre ho afferrato quel che veniva detto perciò parlando con Bob potrei essermi pescato questo dettaglio. In pratica non ho capito l'enigma della seconda password "RATBOY" sul pc.
Se non sbaglio è il soprannome con cui il protagonista chiama Bob o viceversa. Ho sovuto ricorrere alle soluzioni, che non spiegano però se questa parola la possiamo ricavare in modo logico e non casuale. Per esempio azzardo l'ipotesi che nei dialoghi qualcuno dica spesso quella parola oppure una volta sola ma accentuando la pronuncia. Oppure la soluzione è tale perché nella schermata dell'enigma, ci sono 6 spazi in cui come una slot machine ruotano 3-4 lettere cadauno e segnandosi le lettere su un foglio di carta l'unica frase "logica" esistente è proprio ratboy? E' un dettaglio abbastanza importante questo.
Segnalo anche che attivando l'easter egg dei giochi di Trevor (space inveaders, arcanoid e Star Trek) non sono riuscito a giocare, forse qualcuno di noi dovrebbe comunicarlo a squirtthecat per permettergli di perfezionare la sua patch. Per attivare i sottogiochi basta loggarsi nel proprio pc con l'username di trevor e utilizzando come password Bellybutton. Questa password non può essere scoperta giocando, è solo un di più aggiunto segretamente dai programmatori, anche se all'inizio del gioco lui appena arriva nel tuo cubicolo usa quest'espressione, forse dovremmo evidenziarla nei sottotitoli?

Messaggio modificato da Micartu il 22 Nov 2009, 06:16


--------------------
 
Gufino
messaggio22 Nov 2009, 19:15
Messaggio #9





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


RATBOY è proprio il soprannome usato in tono denigratorio con cui Bob apostrofa Curtis. Gli viene detto più volte, se nn ricordo male, prima di arrivare al succitato enigma. Purtroppo per il momento non credo sarà facile riuscire a cambiare la soluzione di quell'enigma quindi suggerisco per ora di lasciare nei dialoghi la parola "RATBOY" così come è.
Per quanto riguarda i minigiochi di Trev, confermo che anche io ho problemi a giocare. Quanto alla password BELLYBUTTON, credo (ma non sono ancora sicuro al 100%) di poterla cambiare direttamente negli script di gioco. Bellybutton (lett. bottone della pancia) è un termine molto informale per definire l'ombelico ed in effetti mi pare che Trevor lo usi una volta o due nei suoi dialoghi con Curtis.




--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Gufino
messaggio22 Nov 2009, 23:12
Messaggio #10





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Allora, posso confermare che è possibile cambiare la password BELLYBUTTON in qualcos'altro senza troppo sforzo.
Per quanto riguarda lo space invaders, sto per contattare SquirtTheCat, e cmq ho individuato lo script che lo gestisce: il file è 6868.csc


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Micartu
messaggio23 Nov 2009, 04:11
Messaggio #11



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.888
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




L'ho diviso in due parti questa è la prima:

CITAZIONE
- Frase 1 -
Desecration

Profanazione

- Frase 2 -
Infection

Infezione

- Frase 3 -
Revelation

Rivelazione

- Frase 4 -
Introduction

p. 2. What is a code?

P. 5. The Rosetta Stone

p. 17. Cuneiform

p. 31. Celtuc Runes

p. 45. Indian Petroglyphs

p. 56. Navajo Code Talkers

p. 70. How to Write your Own Codes

Introduzione

p. 2. Cos'è un codice?

P. 5. La Stele di Rosetta

p. 17. Cuneiforme

p. 31. Rune Celtiche

p. 45. Petroglifi Indiani

p. 56. Linguaggio in Codice Navajo

p. 70. Come Inventare un Codice Tutto Tuo



- Frase 5 -
A Child's Introduction to Secret Codes

by

Leslie P. Larch

Un'Introduzione per Bambini ai Codici Segreti

di

Leslie P. Larch

- Frase 6 -
Blob

- Frase 7 -
ArnoldB.doc

- Frase 8 -
CraigC.doc

- Frase 9 -
RowanJ.doc

- Frase 10 -
WarnerP.doc

- Frase 11 -
BanningT.doc

- Frase 12 -
RavellT.doc

- Frase 13 -
BarnesT.doc

- Frase 14 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 15 -
Birthdate: 12/26/60

Data di Nascita: 26/12/60

- Frase 16 -
Birthdate: 4/7/69

Data di Nascita: 7/4/69

- Frase 17 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 18 -

Arnold, Bob

Technical Writer

Extension 6114

Arnold, Bob

Autore Tecnico

Interno 6114

- Frase 19 -


Banning, Therese

Public Relations

Extension 3038

Banning, Therese

Pubbliche Relazioni

Interno 3038


- Frase 20 -

Barnes, Trevor

Systems Programmer

Extension 6125

Barnes, Trevor

Programmatore di Sistemi

Interno 6125

- Frase 21 -

Craig, Curtis

Technical Writer

Extension 6100

Craig, Curtis

Autore Tecnico

Interno 6100

- Frase 22 -


Ravell, Tom

Unit Supervisor

Extension 6120

Ravell, Tom

Supervisore di Reparto

Interno 6120

- Frase 23 -


Rowan, Jocilyn

Purchasing

Extension 6992

Rowan, Jocilyn

Ufficio Acquisti

Interno 6992

- Frase 24 -


Warner, Paul Allen

Vice President of Research and Development

Extension 6996

Warner, Paul Allen

Vicepresidente della Sezione di Ricerca e Sviluppo

Interno 6996

- Frase 25 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 26 -
Birthdate: 3/20/71

Data di Nascita: 20/3/71

- Frase 27 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 28 -
Birthdate: 10/31/64

Data di Nascita: 31/10/64

- Frase 29 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 30 -
Birthdate: 9/2/58

Data di Nascita: 2/9/58

- Frase 31 -
Employee Information

Informazioni Impiegato

- Frase 32 -
Birthdate: 2/14/69

Data di Nascita: 14/2/69

- Frase 33 -
Warner, P. A. / VP Research & Development

Warner, P. A. / VP Ricerca & Sviluppo


Molto bene, e per cambiare la password ratboy? Uno script più la grafica del giochetto? Ovviamente ci vuole una parola di 6 lettere "Feccia", "Idiota", "Schiavo", "Checca", "Topone", non so nemmeno io :-D
Buono, vediamo che dice squirtthecat dei sottogiochi.

Messaggio modificato da Micartu il 23 Nov 2009, 04:16


--------------------
 
Gufino
messaggio23 Nov 2009, 19:00
Messaggio #12





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


In attesa di risposta da SquirtTheCat, ho analizzato la cosa e ho formulato una ipotesi:
il problema del mouse FORSE è dovuto alla "routine" di contenimento contenuta nello script. In breve, questa routine ha dei valori hardcoded (delle coordinate) che indicano lo spazio entro cui si può muovere il mouse: se il mouse ne esce fuori viene autmaticamente riportato all'interno dello spazio consentito, e questi valori sono fissi e credo siano basati sulla risoluzione ORIGINARIA con cui il gioco doveva in realtà girare.
La patch per XP di squirtTheCat invece fa in modo che il gioco giri alla risoluzione che abbiamo correntemente, in genere molto superiore a quella originaria, mandando a pu**ane il funzionamento dei valori hardcoded dello script. ora vedo se c'è un modo di sistemare la cosa...

EDIT: Credo proprio si tratti di quel problema. Ho fatto al volo un hack "sporco" che elimina il controllo di posizione,e tutto funziona, ma si può muovere la navicella ovunque sullo schermo, cosa che NON era prevista nella versione originaria. Almeno però ho capito il problema ed ho una base da cui partire.
Se volete provare, lo script modificato è qui: http://gufospace.altervista.org/6868.csc

Sempre per il problema del caching dei salvataggi, potrebbe essere necessario uscire dalla wyntech, andare in un altro luogo, e poi tornare in ufficio per poter vedere in azione lo script modificato.



Messaggio modificato da Gufino il 23 Nov 2009, 19:52


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Gufino
messaggio23 Nov 2009, 22:29
Messaggio #13





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Ok, ho fixato la cosa, ora funziona come dovrebbe biggrin2a.gif

I file per fixare WynVader e poi anche BossInvader (che è la seconda parte dell'easter egg) sono questi:

http://gufospace.altervista.org/6868.csc
(questo è per WynVaders)

http://gufospace.altervista.org/6869.csc
(e questo è per BossInvaders)

Ora vedo di controllare un pò la questione dell'enigma RATBOY. Per la traduzione del termine, cmq, ci vuole qualcosa di "particolare"
perchè anche l'insulto ratboy non è una cosa comune. E' legata molto allo specifico personaggio di Curtis:
guardate sto link: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ratboy
Quindi per la traduzione di 6 lettere, io voterei per SORCIO eventualmente, secondo me si addice di più come insulto alla fisionomia di Curtis,
al suo avere la foto di una topina invece della fidanzata, e tutte queste caratteristiche che fanno di lui un vero Ratboy biggrin2a.gif


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Micartu
messaggio24 Nov 2009, 02:02
Messaggio #14



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.888
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Innanzitutto complimenti e qui potremmo andare avanti per secoli a farteli. :-D
Per Sorcio mi sembra PERFETTO non ci avevo pensato, aggiudicato per quanto mi riguarda.
Anche perché dalla pagina che hai linkato:

CITAZIONE
Common phrased used in the advertising industry to decscribe a creative director that scurries around sniffing into what people are working on and making cheeky comments towards the work before scamppering off.


Quando avremo finito phantasmagoria 2 non scappare che vorrei sottoporti un leggero hack per le rooms di king's quest 2 vga. :-D

Messaggio modificato da Micartu il 24 Nov 2009, 02:03


--------------------
 
The Ancient One
messaggio24 Nov 2009, 09:52
Messaggio #15



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.287
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




Strepitoso, Gufino! metal.gif

Volevo rilanciare la mia idea di creare un post con le "note alla traduzione", dove riportare in modo ordinato le citazioni e queste scelte di traduzione.
Che ne dite?


--------------------
 
Gufino
messaggio24 Nov 2009, 21:43
Messaggio #16





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Colgo l'idea di The Ancient One, discussione creata biggrin2a.gif

La modifica dell'enigma di RATBOY credo si possa fare anche con delle semplici modifiche grafiche senza toccare lo script.

Altra cosa che ho scoperto è che FORSE durante il playback dei video, non è proprio preciso quello che il programmatore della Sierra diceva nell'intervista. In realtà pare esserci una minima interazione con uno script SCI. Approfondirò per vedere se è possibile in qualche modo inserire dei softsub.

EDIT: forse è un falso allarme, mi sa che è solo un residuo del vecchio motore VMD. Ricerche in corso :(

Messaggio modificato da Gufino il 24 Nov 2009, 22:11


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
George Threepwoo...
messaggio25 Nov 2009, 11:42
Messaggio #17





Gruppo: Gamer
Messaggi: 240
Iscritto il: 10 April 09
Utente Nr.: 16.517
BGE Monkey island 2
Playing jack orlando director's cut
SO BeOS




Per il momento prendo da frase 156 fino a

From:

Bob Arnold

Re:

Oops!


--------------------
Lui è Ricardo, il Re Leone dagli occhi d'argento.
 
Gufino
messaggio25 Nov 2009, 20:35
Messaggio #18





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Notizie da SquirtTheCat: dice che non appena avrà tempo, metterà su un SVN con dentro i sorgenti e tutto quello che serve per ampliare e ricompilare le sue patch. In tal modo potrebbe essere fattibile modificare la patch in modo da avere i sub software. Nel frattempo procediamo come al solito, poi si vedrà biggrin2a.gif

EDIT: mi accaparro la parte restante del file

Messaggio modificato da Gufino il 25 Nov 2009, 20:59


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
Micartu
messaggio26 Nov 2009, 06:06
Messaggio #19



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.888
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Ottima notizia Gufino. Scusate il ritardo per la seconda parte del mio pezzo, nella giornata di oggi lo posto di sicuro.


--------------------
 
The Ancient One
messaggio26 Nov 2009, 12:14
Messaggio #20



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.287
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Gufino @ 25 Nov 2009, 20:35) *
Notizie da SquirtTheCat: dice che non appena avrà tempo, metterà su un SVN con dentro i sorgenti e tutto quello che serve per ampliare e ricompilare le sue patch. In tal modo potrebbe essere fattibile modificare la patch in modo da avere i sub software. Nel frattempo procediamo come al solito, poi si vedrà biggrin2a.gif

EDIT: mi accaparro la parte restante del file

Grande Gufino!!! n5.gif


--------------------
 
George Threepwoo...
messaggio27 Nov 2009, 23:49
Messaggio #21





Gruppo: Gamer
Messaggi: 240
Iscritto il: 10 April 09
Utente Nr.: 16.517
BGE Monkey island 2
Playing jack orlando director's cut
SO BeOS




Domani traduco il mio pezzetto, sorry for the delay lookaround.gif


--------------------
Lui è Ricardo, il Re Leone dagli occhi d'argento.
 
Micartu
messaggio28 Nov 2009, 02:31
Messaggio #22



Gruppo icone

Gruppo: SMod
Messaggi: 9.888
Iscritto il: 7 May 04
Da: Regione dell'Albero d'Oro
Utente Nr.: 1.400
BGE Elvira 1
SO WinXP




Seconda parte del mio pezzo (ora finito):

CITAZIONE
- Frase 34 -
* Confidential File *

* Documento Riservato*

- Frase 35 -
Archive/

Archivio/

- Frase 36 -
BobA/

BobA/

- Frase 37 -
CurtisC/

CurtisC/

- Frase 38 -
Employees/

Impiegati/

- Frase 39 -
Memos/

Promemoria/ (se sottinedesse books, Memo (books) allora sarebbe "Block Notes" o "Documenti")

- Frase 40 -
PaulW/

PaulW/

- Frase 41 -
ThereseB/

ThereseB/

- Frase 42 -
Foreign Documentation on Product Venimen
(Canada, Albania, Mexico)

Compiled and Reconstructed by
Bob Arnold

Documentazione Paesi Stranieri sul Venimen
(Canada, Albania, Messico)

Compilato e Ricostruito da
Bob Arnold

- Frase 43 -
Venimen.doc

Venimen.doc

- Frase 44 -
Full U.S. Research Reports: Venimen's Tincture

Compiled and Updated by
Therese Banning

Rapporti sulla Ricerca Completata negli U.S.: Tintura di Venimen

Compilato e Aggiornato da
Therese Banning

- Frase 45 -
Dr. D. Bunkowski's November Press Release
in Regards to
Traguset 12 Birth Defect Scare

CONFIDENTIAL!

Do not check out without express permission from Therese Banning

Comunicato Stampa di Novembre della Dott.ssa D. Bunkowski (ma è unomo o donna questo/a?)
Riguardante il
Panico per i Difetti Congeniti nelle Nascite causati da Tranguset 12 (cos'è l'ennesimo medicinale?)

INFORMAZIONI RISERVATE!

Vietato consultare il documento senza l'autorizzazione diretta di Therese Banning

- Frase 46 -
Canadian Research Reports: Venimen Update

Compiled and Updated by
Therese Banning

Rapporti di Ricersa sul Venimen dal Canada: Aggiornamento Venimen

Compilato e Aggiornato da
Therese Banning

- Frase 47 -
Tincture.doc

Tincture.doc

- Frase 48 -
Traguset12.doc

Traguset12.doc

- Frase 49 -
Venimen.doc

Venimen.doc

- Frase 50 -
Foreign Documentation on Product Venimen

Documentazione Paesi Stranieri sul Venimen

- Frase 51 -
Canada, Albania, Mexico

Canada, Albania, Messico

- Frase 52 -
Documentation for Product Venimen, Yet Unnamed

by
Curtis Craig

Draft 3

Documentazione sul Venimen, Ancora Senza Titolo

di
Curtis Craig

Bozza 3

- Frase 53 -
Venimen_Sagawa/

Venimen_Sagawa/

- Frase 54 -
Documentation for Product Venimen, Yet Unnamed

1. Definition

The chemical compound known as Venimen's Tincture, as yet unnamed for public consumption, is currently under review for appraisal by the FDA. Used for years in Mexico and Canada, Venimen's Tincture will be marketed by Sagawa Inc. in partnership with WynTech Industries for the coming cold and flu season and should it be approved in a timely fashion. The properties of Venimen's Tincture are as follows:

*Anti-Inflammatory
In tests conducted on volunteer arthritis patients, V.T. caused a marked decrease in swelling and pain. It was also suspected to cause heart palpatations in three out of four test subjects. It is believed that this side effect will allow the product to be marketed as a "Non-drowsy" formula.

*Antihistamine
Test markets reported a complete lack of nasal blockage following ingestion of V.T. However, there were an alarming number of nosebleeds also reported. R&D recommends that a coagulant be added to the V.T. formula.

*Pain Reliever
The test group for this aspect of the drug, consisting of ex-college football players with serious knee injuries, all reported substantial relief from their chronic pain. One eighth of all the test subjects also reported a metallic taste in the mouth and a buzzing in the ears. One tenth reported mild hallucinations involving insects. These symptoms are considered negligible.

*Cough Suppressant
Tuberculosis patients at the Douglas Clark Sanitarium reported long periods of relief from coughing after taking large doses of V.T. A small percentage of the patients also reported nickel-sized purple lesions which appeared on their midsections and lower backs, but these lesions are thought to be unrelated to V.T. According to WynTech's Research department, they were most likely caused by the Sanitarium's decision to change laundry detergents. The lesions have since healed in all but three cases.

Documentazione sul Venimen, Ancora Senza Titolo

1. Descrizione

Il composto chimico conosciuto come Tintura di Venimen, a cui ancora non è stato trovato un nome per il pubblico, è attualmente sotto analisi in attesa di approvazione da parte dell'FDA. Utilizzata per anni in Messico e Canada, la Tintura di Venimen verrà commercializzata dalla Sagawa Inc., in società con le WynTech Industries, in occasione dell'arrivo della stagione di raffreddori e forme influenzali e si auspica che venga approvata tempestivamente. Le proprietà della Tintura di Venimen sono le seguenti:

*Anti-infiammatorie
Nei test condotti su pazienti volontari sofferenti di artrite, la T.V. ha evidenziato una marcata dimunizione di gonfiore e dolore. E' anche ritenuta responsabile della comparsa di palpitazioni cardiache in tre soggetti su quattro tra i partecipanti al test. Si ritiene che questo effetto collaterale permetterà al prodotto di essere commercializzato come una formula che non causa sonnolenza.

*Anti-staminiche
Test di mercato hanno rivelato la completa assenza di congestione nasale in seguito all'ingestione di T.V. Ad ogni modo, sono stati segnalati un numero allarmante di epistassi nasali. R&D raccomanda che venga aggiunto un coagulante alla formula della T.V.

*Analgesiche
Tutti i membri del gruppo, costituito da ex-giocatori di football del college con gravi infortuni alle ginocchia, sottoposto ai test per questo aspetto del farmaco, segnalano un sostanziale sollievo dal loro dolore cronico. Un ottavo dei soggetti ha anche riferito di percepire un sapore metallico in bocca e un ronzio nelle orecchie. Un decimo invece è stato soggetto a leggere allucinazioni riguardanti insetti. Questi sintomi sono considerati trascurabili.

*Soppressore della Tosse
I pazienti affetti da tubercolosi del Sanatorio Douglas Clark hanno segnalato lunghi periodi di sollievo dalla tosse dopo aver assunto grandi dosaggi di T.V. Una piccola percentuale di pazienti ha anche sperimentato la comparsa di lesioni violacee, delle dimensioni di una moneta da cinque centesimi, all'altezza della fascia addominale e alla bassa schiena, ma si pensa che queste lesioni non siano imputabili all'assunzione di T.V. Secondo il parere del dipartimento di Ricerca della WynTech, la loro comparsa è verisimilmente collegata alla decisione del Sanatorio di cambiare i detergenti della lavanderia. Ormai, le lesioni sono guarite in tutti i pazienti, tranne che in tre casi.


Gufino se per caso ti accorgi che il tuo pezzo è troppo grosso fammelo sapere che dividiamo :-D

Messaggio modificato da Micartu il 28 Nov 2009, 04:57


--------------------
 
Gufino
messaggio2 Dec 2009, 17:22
Messaggio #23





Gruppo: Gamer
Messaggi: 427
Iscritto il: 16 April 06
Da: Martina Franca (TA)
Utente Nr.: 2.854
BGE Neuromancer
SO WinXP


Spolveratore (8)


Rieccomi. Scusate l'assenza, ho avuto dele giornate un pò piene blush.gif Ora vedo di rimettere tutto a posto biggrin2a.gif


--------------------
Tex Murphy Italia: community italiana per i fan di Tex Murphy e delle avventure grafiche in generale. Unisciti a noi! Blog, Twitter e Facebook
 
The Ancient One
messaggio2 Dec 2009, 17:44
Messaggio #24



Gruppo icone

Gruppo: Admin
Messaggi: 30.287
Iscritto il: 18 April 04
Da: Britannia
Utente Nr.: 1.377
pulley-in-the-middle

BGE Ultima 7
Playing Ultima 7: "Il Portale Oscuro" IN ITALIANO!

Dungeon Master 1 (PC - DosBox)
Sonic (Wii)
Runaway (PC)

SO WinXP




CITAZIONE (Gufino @ 2 Dec 2009, 17:22) *
Rieccomi. Scusate l'assenza, ho avuto dele giornate un pò piene blush.gif Ora vedo di rimettere tutto a posto biggrin2a.gif

Grande Gufino!

Se aggiorni le traduzioni con le correzioni di tutti nel primo post, quando ho un po' di tempo vedo di rileggerle.
Perdonami se per ora non ho fatto niente, ma come ti avevo accennato voglio concentrarmi su KQ2 per finire quella. Dopo sarò tutto tuo (se mi vorrai... rolleyes.gif )

n5.gif


--------------------
 
George Threepwoo...
messaggio3 Dec 2009, 00:04
Messaggio #25





Gruppo: Gamer
Messaggi: 240
Iscritto il: 10 April 09
Utente Nr.: 16.517
BGE Monkey island 2
Playing jack orlando director's cut
SO BeOS




Scusate anche me, ho avuto una settimana abbastanza piena e ancora non ho tradotto la mia parte.


--------------------
Lui è Ricardo, il Re Leone dagli occhi d'argento.
 

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


Versione Lo-Fi Oggi è il: 17th June 2019 - 11:44