Versione Stampabile della Discussione

Clicca qui per visualizzare questa discussione nel suo formato originale

OldGamesItalia _ Scratches - Director's Cut _ Coordinamento

Inviato da: Micartuil 3 Jan 2012, 07:21

Visto che per stasera la traduzione sarà ultimata e si tratterò soltanto di impacchettarla, ho preparato il file leggimi, potete darci un occhio e dirmi se vedete errori di battitura o se cambiereste qualcosa:

http://www.mediafire.com/?eguiju3ugqdupjr

Nei ringraziamenti speciali ho messo vash che fa l'installer, gufino che cmq ci voleva aiutare e ha cmq studiato un po' il file lua, scuotivento.it perché mi ha aiutato ocn un font e l'autore dei tools per il file .res.

Inviato da: The Ancient Oneil 3 Jan 2012, 10:08

Accipicchia, accipicchia!

Questo è il file leggimi più elegante e stiloso che ho mai letto!
A, bei vecchi tempi dei file leggimi in TXT! tongue.gif

Ok, scherzo!

Ho trovato solo un errore: "non chiudedte" smokin.gif

Bravo, Micartu!

Inviato da: Micartuil 3 Jan 2012, 14:21

ti ringrazio, vado subito a correggere. Ahahah se vuoi ti faccio un txt personale! :-D

Inviato da: Gharlicil 3 Jan 2012, 17:39

Readme di gran classe. Io tra l'altro nella storia della traduzione aggiungere alla fine: "Prima traduzione di Oldgamesitalia a non usare ascii art nel readme" biggrin2a.gif.

Inviato da: The Ancient Oneil 3 Jan 2012, 17:50

CITAZIONE (Micartu @ 3 Jan 2012, 14:21) *
ti ringrazio, vado subito a correggere. Ahahah se vuoi ti faccio un txt personale! :-D

smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif

Che vuoi, questa vecchia mummiazza è rimasta ai geroglifici.


CITAZIONE (Gharlic @ 3 Jan 2012, 17:39) *
Readme di gran classe. Io tra l'altro nella storia della traduzione aggiungere alla fine: "Prima traduzione di Oldgamesitalia a non usare ascii art nel readme" biggrin2a.gif.

smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif

Non c'è niente da ridere.
L'ascii art è la più grande invenzione dopo la Lego. smokin.gif

Inviato da: Micartuil 5 Jan 2012, 15:46

Per aggiornarvi, sono uscite nuove magagne già risolte (so che vi sembrerà incredibile) XD
Dunque... per prima cosa lancio finalmente il gioco e scopro che i subs del primo dialogo restano in inglese.... bestemmie e via.
Tali subs erano presenti nel file di testo tradotti. Giro e giro e giro non capisco. Dopo un po' vado a vedere meglio e vedo che nella radice di gioco c'è un anonimo file .srt
Il file .srt è un file di sottotitoli che di solito si utilizza nel caso dei divx. Non presenta particolari magagne.
Ok prima rogna depennata, non faccio altro che copiare e incollare le parti tradotte dai subs all'srt, me lo vedo più volte e sistemo tutto.

La seconda magagna, la vera rogna: la parte "classica" della director's cut, cioè il gioco base supporta le accentate (il 95% dei testi), tutta la parte nuova che Ancient, io e gharlic abbiamo tradotto no (il 5%).
Giù bestemmie e via a mettere gli apostrofi in quelle parti per simulare le accentate.

Ora... si capisce benissimo che la Nucleosys nel momento in cui hanno fatto uscire la director's cut stava chiudendo i battenti, la persona che ha aggiunto l'espansione l'ha fatto in fretta e furia (per arrivare a ricorrere a un srt per non cambiare due righe di codice non c'è altra spiegazione). Di conseguenza invece che fare riferimento ai fonts del gioco classico per l'espansione hanno aggiunto font nuovi e non accentati (su cui non saprei nemmeno dove indagare) anche se ho notato che nel file .res ci sono numerosi files .tga "fonts" nuovi rispetto al gioco base.
Il risultato è questo, sono già d'accordo con vash per impacchettare l'exe domani pomeriggio. Da qui a domani cercherò di capire se c'è un modo di ovviare a questa cosa dei fonts, sennò si va di apostrofi in quel 5% inedito.

Inviato da: The Ancient Oneil 5 Jan 2012, 16:20

Vai libero, oh magico Micartu!

Inviato da: Gharlicil 5 Jan 2012, 16:46

Infatti nell'intro dice che la casa verrà "smashed in bits", mentre nel file che avevo io dice "smashed in pieces"... lì per lì non c'ho badato, pensavo che le frasi fossero nelle altre vostre due parti. Ora si spiega il motivo.

Inviato da: Micartuil 5 Jan 2012, 16:56

Sì esatto Gharlic.

Risolto anche il problema delle accentate, trovato il font e sostituendolo ocn quello del gioco base più nessun problema. Mi spiace solo che il font sia uguale ora. Ma magari già prima lo era. Gharlic come ultimo favore, potresti vedere facendo due shots con stamp se il font base della director's cut è differente o uguale a quello di the last visit? Sono molto impegnato con l'installer.

Inviato da: Gharlicil 5 Jan 2012, 18:21

Last Visit:


Director's Cut

Inviato da: Micartuil 5 Jan 2012, 20:21

Ok, grazie Gharlic, sono due font leggerissimamente differenti. Che dici? Sostituisco quello di the last visit con quello del gioco base per avere le accentate? Io sarei favorevole al cambio.

Inviato da: Gharlicil 5 Jan 2012, 21:19

Sì, secondo me nessuno se ne accorgerà mai.

Inviato da: rediceil 5 Jan 2012, 21:45

Confermo, sostiuisci pure

Inviato da: Micartuil 5 Jan 2012, 22:14

Ok ragazzi, fatta anche questa.
Gharlic sarò babbo, non me n'ero accorto!
Hanno aggiunto nella modalità normale un diario in cui Michael annota le sue riflessioni. Carina come cosa!
Sarebbero poi i pezzi che ha tradotto Ancient. Il diario supporta tutte le accentate tranne la È maiuscola accentata, quindi no problem.
Per vederlo si va nell'inventario e resta in alto a sinistra. Una bella chicca. Niente di eccezionale però aumenterebbe il voto in una ri-recensione.

Edito:
Bene, per stasera basta.
Confermo la data di domani per la release ufficiale. Avremo bisogno di Hosting da parte del sito perché la patch finale peserà tra gli 80 e i 90 mb in totale (pesa così tanto perché dentro ci sono tutte le conversazioni in italiano in .ogg). Sennò la butto su megaupload.

C'è un baco e non dipende da noi, se si lancia "l'ultima visita" si vede l'intro, poi si preme esc e si scegli di nuovo di reiniziare e si scegli di nuovo "l'ultima visita" i subs del filmato introduttivo non compaiono. Noi cmq su questo siamo innocenti.
Se invece ci avete fatto caso, ogni volta che si inizia una partita la visuale gira da sola a cavolo ed è ingovernabile finché non si va nel menu e si disattiva il sistema di controlli alternativo.
Molti dicono che si possono fixare dei bachi con seven editando il scream.cfg con notepad e inserendo alla voce RATE 60 al posto di 0, ma io problemi non ne ho avuti quindi non so che dire.

Inviato da: Ragfoxil 5 Jan 2012, 23:20

Puoi mandare a me la patch, oppure metterla su megaupload il tempo che basta a me per scaricarla e metterla su OGI.

Inviato da: Micartuil 5 Jan 2012, 23:47

Grazie rag farò così allora.

Inviato da: Gharlicil 6 Jan 2012, 01:39

CITAZIONE
Gharlic sarò babbo, non me n'ero accorto!

Boh, io la DC non l'ho proprio manco iniziata, ho giocato solo last visit.

Inviato da: Micartuil 6 Jan 2012, 12:46

mmmh l'ennesima rogna, il diario ha dei limiti di spazio che pacco di programmazione. Devo accorciare 3/4 delle frasi di Ancient cercando di non superare d troppo i caratteri originali eccheccavolo di progammazione oscena la director's cut! Compilazione patch ritardata di qualche ora. Don't worry niente di serio, solo una rogna.

Pensavo onestamente di spenderci meno tempo dietro a questa traduzione.
Cmq si capisce molto bene che quando hanno fatto la director's cut non prevedevano localizzazioni. Nel gioco base si sono sbattuti moltissimo per far sì che il motore non desse problemi anche con frasi più lunghe di quelle inglesi (prevedevano traduzioni), mentre la director's dà molti problemi in questo senso.

Inviato da: Micartuil 6 Jan 2012, 15:42

Ok problema risolto con qualche taglio tattico alle frasi, purtroppo però non posso impacchettare l'installer oggi perché Vash è impegnato.
Sarà per domani.

Inviato da: Micartuil 6 Jan 2012, 19:00

Dunque... le scritte del diario ora sono lunghe il giusto. Peccato che sono tagliate uguale :-D
Sono tagliate anche in inglese :-D
Qui le cose sono due, o è dovuto al fatto che ci gioco in finestra (non ho uno schermo 4:3 quindi non posso giocare in 4:3) oppure è proprio un baco del gioco XD
Per il resto tutto ok.
La cosa non mi preoccupa, se è un baco non ci faccio niente, se fosse la risoluzione, le scritte ora sono lunghe il giusto quindi i fortunati 4:3 non avranno problemi.

Inviato da: Gharlicil 6 Jan 2012, 19:26

Io ho un 4:3, quindi possiamo provare abbastanza alla svelta.

Inviato da: Micartuil 6 Jan 2012, 19:41

Ok Gharlic, benissimo allora ti mando una mail dell'attuale file con i sottotitoli, provalo gioca anche con le solle fino ad arrivare al mancato arrivo dell'elettricista e all'imbucare la lettera, cercando di scovare i documenti di testo che si aggirano qua e là e facendo le varie telefonate (30 minuti di partita, 20 se vai veloce) in modo da riempire due/tre pagine di diario. Visualizza il diario e dimmi se è tagliato per favore. NON USARE SALVATAGGI parti da zero, se usi salvataggi sballa tutto.
Se proprio ne hai voglia poi, se trovi dei difetti, prova in inglese. Se invece non hai difetti né in inglese né in italiano allora è proprio un fatto di risoluzione.

Inviato da: Micartuil 6 Jan 2012, 19:47

Per farti capire, io vedo così:



Ripeto, noi non ci possiamo fare niente, semplicemente sul mio schermo parte delle scritte finisce sulla banda nera. Se sul tuo 4:3 è tutto ok, è un problema di risoluzione insormontabile. Se è così anche per te è un errore dell'exe facilmente identificabile... Da qualche parte nell'exe è scritto che le scritte possono comparire fino a sopra la banda nera, mentre la jpeg finisce prima.
Se io rendo la jpeg lunga fino a piè di pagina, va tutto a posto, ma poi quando vado nei menu mi mostra un pezzo di quell'immagine al posto della banda nera inferiore e non è bello.

Inviato da: Micartuil 7 Jan 2012, 04:16

Ok, aggiornamento:

Mi sono scervellato e ho trovato una soluzione. Questo engine oscido non guarda che le parole ci stiano, conta le righe e le righe devono coincidere.
Quindi per "pseudo" sistemare la faccenda devo far occupare alla traduzione italiana lo stesso numero di righe dell'inglese né più ma neppure meno, stando bene attento che quando scrivo nella pagina sinistra l'ultima parola della riga (quella che confina col centro) non sia troppo lunga. Questa è l'altra condizione, il motore calcola il centro della pagina come limite e non è in grado di mandare a capo una parola se è troppo lunga e oltrepassa il centro, in quel caso, arrivati conm la parola al bordo scrive un numero affianco alla stessa che sarebbe il numero di lettere che sforano. Se guardate la jpeg capirete meglio quel che intendo.
Io a un programmatore che crea un meccanismo del genere gli segherei le gambe e ce lo picchierei con le stesse.

Purtroppo questo mi costringe ancora una volta a rivedere il diario e quindi la data di rilascio si estende ancora. Nessuna particolare difficoltà però devo sbloccare tutto il diario in inglese e fargli degli shots.
Non di molto, qualche giorno, 1 o 2. Portiamo pazienza ancora un po'.

Inviato da: Micartuil 7 Jan 2012, 12:32

Piccolo aggiornamento per gli interessati, ho sistemato tutto il diario del giorno 1. Ora passo al giorno 2.

Inviato da: Gharlicil 7 Jan 2012, 14:41

Ti serve ancora che faccia la prova?

Inviato da: Micartuil 7 Jan 2012, 15:26

No, però se per caso hai una partita portata a termine in inglese, gli shot del diario non mi spiacerebbe averli. Però se non li avessi non c'è problema, proseguo con calma. Sta venendo perfettamente, però come dicevo ci vuole un po' di tempo, devo confrontare la visualizzazione inglese con quella italiana. Non c'è una regola fissa. Sono coordinate.

Prendi la jpeg e guarda la prima frase, quella è una frase intera che nel txt sta su una riga e (casualmente) è suddivvisa dal diario nello stesso numero di righe di quella inglese. Quindi va bene. Se fosse stata una riga di meno avrebbe scombinato tutto il resto. D'accordo, ora... non c'è una regola per capire come avviene la divisione di una frase su più righe in inglese, va con le coordinate dell'asse x. So solo che il limite di caratteri che una riga può avere è 39/40, se una riga li supera succede quello che vedi lì se guardi la parola "confidenza". Affianco c'è il numero "3" perché dopo confidenza c'erano 3 punti di sospensione e uno spazio. il primo punto di sospensione c'è, ed è il 40° carattere, i 2 punti più lo spazio rimanenti non ci sono stati in temrini di spazio e quindi è stato aggiunto 3 come numero di caratteri di cui si stava sforando e non visualizzati.
Quindi cosa sto facendo io? Gioco in inglese e fotografo il diario in inglese, tra l'altro ho scoperto che lo vedevo male perché caricavo un salvataggio corrotto.
Poi gioco in italiano e faccio le foto. Dopo guardo che il numero di righe italiane corrisponda a quello inglese e controllo che ogni riga non abbia più di 39 caratteri.
Quindi chi mi fornisce un diario completo in inglese vince il bambolotto XD
ma credo di fare prima io a finire di sistemare che una persona a finire il gioco in inglese e a fornirmi gli shots.
Comunque siamo a 35% sistemato, in un giorno o due conto di arrivare a 100%.

Ho anche risolto le rogne con il fullscreen. Bisogna editare il file .cfg specificando gli herz del proprio monitor per la risoluzione 1024x768 (varia da persona a persona, per me è 75) alla riga Rate che normalmente riporta il valore Zero.
Editando questa voce non solo si può giocare a schermo intero (anche se leggerissimamente deformato) ma si corregge anche il baco del movimento alternativo (che si impallava ruotando costantemente la visuale a 360°) e si risolve il 95% dei casi di crash e rallentamenti in gioco.
Dovrò aggiungere al leggimi.pdf queste chicche.
E ho anche scoperto come beccare il finale alternativo.
Non lo valuto uno spoiler infatti è una cosa così fuori di testa che dubito che qualcuno giocando lo possa sbloccare. Cmq più sotto proseguo con questo pseudo spoiler.

Spoiler:

Per beccare il finale alternativo, bisogna ogni ora o ogni 2 ore (quindi controllando costantemente l'orologio a pendola al piano terra) o ad ogni evento che ci permette di proseguire nel gioco, salire in camera e cliccare sulla macchina da scrivere. Il personaggio rifiuta di farlo e dagli e dagli e dagli comincierà a prendere appunti nel diario sulla sua incapacità di scrivere. Continuando così fino alla fine, si arriverà al punto in stile "Shining" de "Il mattino ha l'oro in bocca" tanto per capirci XD e così cambierà la location finale e il finale stesso.

Inviato da: Myueril 7 Jan 2012, 20:17

Ehm, salve a tutti. Amo il lavoro che state facendo per questo gioco. Giusto oggi l'ho scaricato! Tramite steam, non vi preoccupate! :P

E la mia domanda è la seguente. Io che possiedo la versione steam di questo gioco, potrò applicare lo stesso la patch?


Grazie ancora per il lavoro che state facendo!

Inviato da: Micartuil 8 Jan 2012, 00:12

Capiti giusto a fagiolo, mi servirebbe che tu controllassi l'hash dei files scream.exe scratches.sc scratches.res. Ti spiego... Noivorremmo dare compatibilità alla nostra patch per le versioni steam e gog. Però non le abbiamo, quindi devo controllare che quei files che vengono cambiati dalla trad. Siano uguali a quelli presenti sulla nostra versione. Il file hash è una sigla identificativa che viene attribuita a un file da alcuni programmino gratuiti (come la targa di una macchina) si fa in un click con un programmino da pochi kbytes. Se l'hash dei tuoi files combacia con quello dei miei la traduzione è compatibile. Se ci stai domani ti linko un programmino per fare il controllo.

Inviato da: Myueril 8 Jan 2012, 06:43

CITAZIONE (Micartu @ 8 Jan 2012, 00:12) *
Capiti giusto a fagiolo, mi servirebbe che tu controllassi l'hash dei files scream.exe scratches.sc scratches.res. Ti spiego... Noivorremmo dare compatibilità alla nostra patch per le versioni steam e gog. Però non le abbiamo, quindi devo controllare che quei files che vengono cambiati dalla trad. Siano uguali a quelli presenti sulla nostra versione. Il file hash è una sigla identificativa che viene attribuita a un file da alcuni programmino gratuiti (come la targa di una macchina) si fa in un click con un programmino da pochi kbytes. Se l'hash dei tuoi files combacia con quello dei miei la traduzione è compatibile. Se ci stai domani ti linko un programmino per fare il controllo.

Ah perfetto!
Ci sono oggi, quindi quando vuoi mandami il programmino. :sisi:

Inviato da: Micartuil 8 Jan 2012, 10:36

Perfetto grazie mille, scarica questo programmino gratuito:

http://angusj.com/delphi/md5check.zip

estrailo in una cartella, poi, lancialo e facendo "browse" uno alla volta indicagli i 3 files in questione di cui parlavo prima. Scratches.res scratches.sc e scream.exe
Per ognuno di essi fai calculate md5 checksum poi copia il risultato (una siglia di numeri e lettere) e postali qui. Grazie.

Edito:
Nel frattempo, sempre per chi segue il thread: 75% del diario sistemato, ora sotto con l'ultimo giorno.

Inviato da: Myueril 8 Jan 2012, 17:12

Scratches.exe CA14BA5E9685A72CA5356AEF0D6DF950
Scratches.res B90CF78334120C93BD64A6694A500242
Scratches.sc 2E1C1B0A075D23B66BCE08927E60FDCF

Inviato da: Micartuil 8 Jan 2012, 17:28

Peccato, tutti e 3 differenti dai miei.
Dimmi una cosa, il tuo scratches.res pesa per caso 1,19 gb? Per l'esattezza 1.278.557.003 byte?
Mi manderesti a micartu@hotmail.com un rar o zip con dentro il file .sc e il file .exe per favore?

Inviato da: Myueril 8 Jan 2012, 17:36

CITAZIONE (Micartu @ 8 Jan 2012, 17:28) *
Peccato, tutti e 3 differenti dai miei.
Dimmi una cosa, il tuo scratches.res pesa per caso 1,19 gb? Per l'esattezza 1.278.557.003 byte?
Mi manderesti a micartu@hotmail.com un rar o zip con dentro il file .sc e il file .exe per favore?

Pesa 969 mb. (1.016.432.304 byte)

Inviato da: Micartuil 8 Jan 2012, 17:41

Completamente differente... hai provato a vedere se la patch da 500 mb che trovi qui ci si installa? Ovviamente gli dovrai indicare un percorso differente da quello base della patch. Prima però fai una cosa tanto per non fare casini, fatti un bel backup del gioco se già nn ce l'hai :-D

http://www.fileplanet.com/178118/170000/fileinfo/Scratches:-Director%27s-Cut-Patch-1

Se la patch si installa rifai l'hash dei file e postameli per favore.

Inviato da: Myueril 8 Jan 2012, 17:58

CITAZIONE (Micartu @ 8 Jan 2012, 17:41) *
Completamente differente... hai provato a vedere se la patch da 500 mb che trovi qui ci si installa? Ovviamente gli dovrai indicare un percorso differente da quello base della patch. Prima però fai una cosa tanto per non fare casini, fatti un bel backup del gioco se già nn ce l'hai :-D

http://www.fileplanet.com/178118/170000/fileinfo/Scratches:-Director%27s-Cut-Patch-1

Se la patch si installa rifai l'hash dei file e postameli per favore.

La patch non me la fa installare se proprio vuoi saperlo. blush.gif

Comunque mi sono accorto che qui l'exe si chiama scream.exe quindi il primo hash tag del primo file che t'ho postato è sbagliato.
Scream.exe 0BBBCD04CB954B3D2843FC8046AD2F39


EDIT: Sono riuscito ad applicare la patch, ho dovuto fare un mezzo casino ma ne è valsa la pena!
Lo scratches.res ora occupa ben 1,47 GB (1.580.436.401 byte).
Hashtag:
Scratches.res B3BEEFB2211A6B088377406732E86F20
Scream.exe F696D90B1F1FE5EB050BEDA06781DCC8
Scratches.sc D697DCB6491E30CE54C38E2F42FDD2C8

Inviato da: Myueril 8 Jan 2012, 18:12

CITAZIONE (Myuer @ 8 Jan 2012, 17:58) *
CITAZIONE (Micartu @ 8 Jan 2012, 17:41) *
Completamente differente... hai provato a vedere se la patch da 500 mb che trovi qui ci si installa? Ovviamente gli dovrai indicare un percorso differente da quello base della patch. Prima però fai una cosa tanto per non fare casini, fatti un bel backup del gioco se già nn ce l'hai :-D

http://www.fileplanet.com/178118/170000/fileinfo/Scratches:-Director%27s-Cut-Patch-1

Se la patch si installa rifai l'hash dei file e postameli per favore.

La patch non me la fa installare se proprio vuoi saperlo. blush.gif

Comunque mi sono accorto che qui l'exe si chiama scream.exe quindi il primo hash tag del primo file che t'ho postato è sbagliato.
Scream.exe 0BBBCD04CB954B3D2843FC8046AD2F39


EDIT: Sono riuscito ad applicare la patch, ho dovuto fare un mezzo casino ma ne è valsa la pena!
Lo scratches.res ora occupa ben 1,47 GB (1.580.436.401 byte).
Hashtag:
Scratches.res B3BEEFB2211A6B088377406732E86F20
Scream.exe F696D90B1F1FE5EB050BEDA06781DCC8
Scratches.sc D697DCB6491E30CE54C38E2F42FDD2C8

Doppio post per far vedere che ho modificato. blush.gif

Inviato da: Micartuil 8 Jan 2012, 19:42

Molto bene, ora la nostra traduzione è compatibile con il tuo gioco. Controlla bene mi raccomando che funzioni tutto giochicchiando un po'.

Spiega nel dettaglio perché non riuscivi ad applicare la patch e poi come l'hai applicata e che messaggio ti è uscito.

Il file res è ancora diverso ma se tutto funge non credo sarà un problema.

Sì anche da me è scream.exe scusa avevo scritto male il nome XD

Inviato da: Myueril 8 Jan 2012, 21:08

CITAZIONE (Micartu @ 8 Jan 2012, 19:42) *
Molto bene, ora la nostra traduzione è compatibile con il tuo gioco. Controlla bene mi raccomando che funzioni tutto giochicchiando un po'.

Spiega nel dettaglio perché non riuscivi ad applicare la patch e poi come l'hai applicata e che messaggio ti è uscito.

Il file res è ancora diverso ma se tutto funge non credo sarà un problema.

Sì anche da me è scream.exe scusa avevo scritto male il nome XD

Semplice, la patch non riesce a riconoscere la cartella del gioco.
Il gioco se lo installi tramite steam si trova in questa cartella:
C:\Nome del tuo HDD\Programmi (x86)\Steam\steamapps\scratches
E questa cartella, dall'installer della patch non viene riconosciuta come la cartella del gioco.
Quindi cosa bisogna fare per risolvere?
Semplice! Basta prendere tutti i file contenuti in questa cartella:
C:\Programmi (x86)\Steam\steamapps\scratches
E crearne un'altra e inserirci i file dentro:
C:\Programmi (x86)\Nucleosys\Scratches Director's Cut
E così la patch s'avvia senza problemi!
Dopo che il gioco è patchato, basta riprendere i file contenuti nella cartella creata poco fa, e rimetterli qua:
C:\Programmi (x86)\Steam\steamapps\scratches

E steam riconosce il gioco senza problemi, ho provato. Te lo fa riavviare tramite steam.
Ricordo che la dicitura x86 della cartella programmi è presente solo per chi ha un sistema operativo a 64 bit! Se non si ha un sistema operativo a 64 bit, la cartella programmi si chiamerà senza la dicitura x86 tra parentesi.

Inviato da: Gharlicil 8 Jan 2012, 22:23

Ma nemmeno se dai all'installer della patch la directory esatta dove si trova il gioco riesce a patcharlo?

Inviato da: Myueril 8 Jan 2012, 22:28

CITAZIONE (Gharlic @ 8 Jan 2012, 22:23) *
Ma nemmeno se dai all'installer della patch la directory esatta dove si trova il gioco riesce a patcharlo?

Quando installi il gioco tramite steam te lo posiziona in questa directory:
C:\Programmi (x86)\Steam\steamapps\scratches
Se la selezioni col patcher ti dice che non è valida perché non riesce a trovare il gioco. Lo so sembra strano, ma è così.
Nell'installer della patch, la directory predefinita è questa:
C:\Programmi (x86)\Nucleosys\Scratches Director's Cut
Quindi devi spostare per forza i file di gioco in quella cartella per far partire la patch. :sisi:

Inviato da: Micartuil 8 Jan 2012, 23:19

Ok ottimo buono a sapersi. Ascolta Myuer, fatti dei giri per il gioco, chessò gioca per una 30na di minuti per veder eche tutto funzioni per favore se ne hai tempo. Se poi tutto funziona, prima di rilasciare la patch te ne do una copia, la testi qualche minuto e mi dici se va, così se va modifico le istruzioni anche per steam.

Edito
siamo al 90% dei controlli sul diario. Mancano 12 frasi da controllare e poi è finita per davvero. Unica cosa dovrò editare il file leggimi per appunto spiegare la questione steam quando avremo appurato che la traduzione funziona anche lì e ovviamente aggiungere Myuer ai ringraziamenti.

Inviato da: Micartuil 9 Jan 2012, 10:15

Finito. oggi pomeriggio o stasera se Vash è disponibile prepariamo l'installer. Ancora non me la sento di dare per certa la compatibilità con Steam, però Myuer se quando esce la patch la provi e mi confermi che funziona e che il gioco è completabile, io preparerò la 1.1 aggiungendo una nota per trale versione e ti inserirò nei ringraziamenti.

Si cercano versioni GOG, se qualcuno ce l'ha mi contatti per favore.

Inviato da: The Ancient Oneil 9 Jan 2012, 11:32

Bravissimo, Micartu!

Ed un ringraziamento ovviamente anche a Myuer!

Inviato da: Micartuil 9 Jan 2012, 12:55

Grazie. In questo momento stiamo facendo l'installer :-)

Inviato da: Micartuil 9 Jan 2012, 13:13

Scusate il doppio post, abbiamo avuto modo con Vash di vedere la versione gog. Di per sé la traduzione sarebbe compatibile però purtroppo, gog "forza" la risoluzione del gioco a 1024x768 a 60 hertz, col risultato che chi come me i 1024x768 li visualizza a 75 hertz vede solo metà dello schermo.
Non solo, il file cfg da cui è possibile specificare gli hertz a cui caricare il gioco non è presente e non viene generato. ora faccio una prova per vedere se importandolo da una versione retail venga "preso" ugualmente dal motore. QUindi ora come ora non prendete la versione gog fino a prova contraria.

Inviato da: Myueril 9 Jan 2012, 14:30

Ok, ora provo un po' il gioco e vedo se crasha o no. blush.gif

EDIT: Passo per dirvi che ho fatto anche un alt-tab, un giro completo della casa e video iniziale e il gioco non è crashato. blush.gif

EDIT2: Naturalmente intendo con la patch ufficiale del gioco. blush.gif Aspetto per vedere con la traduzione come andrà.

Inviato da: Micartuil 9 Jan 2012, 15:53

D'accordo, io devo smetterla di dire "è finita". Mi auto-gufo e basta.

Ora viene fuori che il programmino a riga di comando per spacchettare e impacchettare il .res è bacato. Non so perché la prima volta mi ha funzionato, la seconda volta no. Ho scritto al ragazzo del tools e sonbo sicuro che fixerà. Appena lo avrà fatto rilasceremo. Mi girano le scatole a morte, ma lo script dell'installer è pronto. Devo oslo apsettare gli exe a riga di comando sistemati.

EDITO:
solo per dire che la sfiga esiste, c'è, è tangibile e ci vede molto bene.

Inviato da: The Ancient Oneil 9 Jan 2012, 15:58

CITAZIONE (Micartu @ 9 Jan 2012, 15:53) *
EDITO:
solo per dire che la sfiga esiste, c'è, è tangibile e ci vede molto bene.

smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif smilies3.gif


Inviato da: Micartuil 9 Jan 2012, 19:11

gharlic se ti va puoi provare tu.
Prendi il file unpakke da qui:

edito:

rimosso tutto, provato da amico programmatore, non va e basta, aspettiamo aggiornamenti dall'autore che ci sta studiando. Lo strano è che apre lo scream.res e lo estrae ecc. ma non ce la fa con lo scratches.res. Estrae il giusto numero di files, con i giusti nomi, ma sono tutti files "scazzati", fake.
Mmmh, probabilmente i puntatori dello scratches.res sono differenti.

La cosa buffa è che lo stesso ragazzo ha programmato un tools con gui per windows che fa tutto il lavoro più che egregiamente. Purtroppo non posso fornire agli utenti quel tools più i file sciolti e le istruzioni per impacchettarselo da soli, è necessario un programma a linea di comando così vash integra tutto nell'installer.exe a prova di niubbo. L'altra metodologia di distribuzione è improponibile. Aspettiamo e vediamo se riesce a fixare il baco di turno.

Inviato da: Micartuil 9 Jan 2012, 20:55

Nota positiva dopo tanta sfiga: credo di poter portare la nostra traduzione sulla versione gog.

togliete il credo è confermato XD
L'unica cosa è che appena parte il gioco viene una schermata nera e bisogna premere esc oppure non si va avanti. Ora la rogna installer...

Inviato da: Gharlicil 9 Jan 2012, 21:35

Le rogne nascoste a fine progetto: un bijoux, guarda fat_banana.gif

Inviato da: Micartuil 10 Jan 2012, 13:46

Ahahaha Gharlic allora è colpa tua!!!! E' la tua presenza nel progetto!!!!! Scongiuri scongiuri....

dai scherzo, sono di buon umore il tizio ha sistemato e ora stiamo compilando la patch, abbiamo provato lo script funziona, purtroppo il tipo mi ha spiegato che questo programma comprime come un maledetto rispetto al res originale, diciamo 950 mb contro 1,2 gb e quindi dice prima di rilasciare la traduzione di giocarselo tutto per vedere che sia ok. La do a mia sorella con l'urlo di "giocaci" e tra 24-48 ore sapremo gli esiti.

Inviato da: Gharlicil 10 Jan 2012, 15:36

Ah, sorelle-schiave, come faremmo senza? biggrin2a.gif

Inviato da: Micartuil 10 Jan 2012, 19:29

Sì sì infatti ahahahah
DUnque lei ha giocato, ha finito il primo giorno e poi ha smesso perché dice che le fa troppa paura XD
Non ha avuto problemi tranne qualche casuale freeze nei caricamenti quando si aprono alle volte le porte, che si hanno anche con la versione inglese, (colpa dei driver video odierni e delle frequenze video ormai troppo alte). Salvate spesso quindi!

Ora... io linko qui la patch, è la 1.0. Ragfox per favore puoi upparla su oldgamesitalia così poi la tolgo da megaupload?

Non vi garantisco per ora la compatibilità con steam e con GOG. Per questa 1.0 ho preferito fare il basilare, creata questa base vedrò poi in futuro di semplificare le cose per le versioni GOG e Steam. Nello specifico per fare andare la traduzione su queste due versioni al 100% dovrò allegare altri 5mb di file e trasformarle nella versione retail patchata che uso io (superiore anche come prestazioni e funzionamento).

http://www.megaupload.com/?d=VP2LC57K

Provatela, divertitevi e fatemi sapere se funziona e soprattutto LEGGETE il file pdf che contiene molte utili informazioni compresa quella su come poter giocare a schermo intero con monitor o tv non 4:3

Myuer nei prossimi giorni sarai la mia cavia per il porting su steam :-D
Il porting su steam e su gog richiederà prima dell'applicazione della traduzione l'applicazione di un'altra patch da 5 mb.

Inviato da: Myueril 10 Jan 2012, 20:00

CITAZIONE (Micartu @ 10 Jan 2012, 19:29) *
Sì sì infatti ahahahah
DUnque lei ha giocato, ha finito il primo giorno e poi ha smesso perché dice che le fa troppa paura XD
Non ha avuto problemi tranne qualche casuale freeze nei caricamenti quando si aprono alle volte le porte, che si hanno anche con la versione inglese, (colpa dei driver video odierni e delle frequenze video ormai troppo alte). Salvate spesso quindi!

Ora... io linko qui la patch, è la 1.0. Ragfox per favore puoi upparla su oldgamesitalia così poi la tolgo da megaupload?

Non vi garantisco per ora la compatibilità con steam e con GOG. Per questa 1.0 ho preferito fare il basilare, creata questa base vedrò poi in futuro di semplificare le cose per le versioni GOG e Steam. Nello specifico per fare andare la traduzione su queste due versioni al 100% dovrò allegare altri 5mb di file e trasformarle nella versione retail patchata che uso io (superiore anche come prestazioni e funzionamento).

http://www.megaupload.com/?d=VP2LC57K

Provatela, divertitevi e fatemi sapere se funziona e soprattutto LEGGETE il file pdf che contiene molte utili informazioni compresa quella su come poter giocare a schermo intero con monitor o tv non 4:3

Myuer nei prossimi giorni sarai la mia cavia per il porting su steam :-D
Il porting su steam e su gog richiederà prima dell'applicazione della traduzione l'applicazione di un'altra patch da 5 mb.

Vuoi sapere una bella notizia?
Ho installato ora questa patch 1.0 e la notizia è...

Che funziona alla stragrande! Solo che se si ricarica una partita salvata mentre lo si giocava in inglese, il diario lo lascia in inglese. blush.gif

Inviato da: Micartuil 10 Jan 2012, 20:31

i salvataggi precedenti andrebbero cancellati, per il motivo che spiegavi.

Inviato da: Myueril 10 Jan 2012, 20:42

CITAZIONE (Micartu @ 10 Jan 2012, 20:31) *
i salvataggi precedenti andrebbero cancellati, per il motivo che spiegavi.

Capisco, comunque ho letto anche i vari diari iniziali che trovi in giro per la casa e sono tutti perfettamente leggibili. blush.gif

Inviato da: Micartuil 10 Jan 2012, 21:01

Mi fa piacere anche perché a to punto se c'era qualcosa che non andava chiamavo Ancient e Gharlic e davo vita alla mia onorevole cerimonia dell seppuku...
Finalmente lo posso dire, una volta uppata la patch sul server di ogi e messa una news (grassie) possiamo spostare in "traduzioni completate".

Inviato da: Myueril 10 Jan 2012, 21:05

Ovviamente sto provando la traduzione con la patch di 500 mb inclusa. Ora non so se senza patch parte lo stesso la traduzione. : )

Inviato da: Micartuil 10 Jan 2012, 21:07

Sai che penso di sì? Penso di averti fatto mettere la patch per niente, anche se il size e l'hash del .res sono differenti dai miei, credo che se scarichi da steam il gioco pulito e gli applichi direttamente la traduzione vada. Quando ti capiterà l'occasione fai una prova per ora goditelo :-D

Inviato da: Ragfoxil 10 Jan 2012, 21:59

La patch è online.
Controllate la scheda e scrivete qui sotto eventuali modifiche (in modo tale che io debba solo fare copia&incolla, grazie).
http://www.oldgamesitalia.net/content/scratches-directors-cut

Domani news

Inviato da: Micartuil 10 Jan 2012, 22:10

Perfetto Rag, grazie. Metti solo anche Dk tra i partecipanti alla trad. La patch da 500 mb ovviamente non è compresa nella nostra traduzione va scaricata a parte e applicata prima della trad.. Nel readme della trad. ci sono alcuni link a cui reperirla.

Inviato da: Ragfoxil 10 Jan 2012, 22:18

CITAZIONE (Micartu @ 10 Jan 2012, 22:10) *
Perfetto Rag, grazie. Metti solo anche Dk tra i partecipanti alla trad. La patch da 500 mb ovviamente non è compresa nella nostra traduzione va scaricata a parte e applicata prima della trad.. Nel readme della trad. ci sono alcuni link a cui reperirla.

Stavo quasi per credere che aveste usato un mega algoritmo di compressione...

Inviato da: Micartuil 10 Jan 2012, 23:27

L'abbiamo usato ma per il .res del gioco che è passato da 1,2 gb a 955 mb. La patch è un prerequisito per il gioco in sé.

Inviato da: The Ancient Oneil 11 Jan 2012, 10:38

Beh, che dire? Brindisi! n5.gif n5.gif n5.gif

Inviato da: Gharlicil 11 Jan 2012, 17:18

Gli amici di Adventure's Planet ci hanno messo in http://www.adventuresplanet.it/index.php?url=/index.php&data=1326288789. Grazie!!! n5.gif

Inviato da: The Ancient Oneil 11 Jan 2012, 17:42

CITAZIONE (Gharlic @ 11 Jan 2012, 17:18) *
Gli amici di Adventure's Planet ci hanno messo in http://www.adventuresplanet.it/index.php?url=/index.php&data=1326288789. Grazie!!! n5.gif

Bella notizia!

Speriamo che a seguire venga anche qualche altra pubblicità!

Inviato da: Micartuil 11 Jan 2012, 17:44

Grazie. Anche su www.romhacking.it vash ci ha messi nelle notizie.

Inviato da: Ragfoxil 12 Jan 2012, 01:48

Siete famosi anche in Bulgaria: http://adventurersbg.info/forum/viewtopic.php?p=9518

E questo sottoforum va messo tra le traduzione completate.

Inviato da: Micartuil 12 Jan 2012, 01:51

Il tipo che ha aperto il post bulgaro è quello che ci ha fatto il tools a command line per l'installer. XD

Inviato da: Gharlicil 12 Jan 2012, 02:13

Spostato il subforum.

Inviato da: Ragfoxil 12 Jan 2012, 02:43

CITAZIONE (Micartu @ 12 Jan 2012, 01:51) *
Il tipo che ha aperto il post bulgaro è quello che ci ha fatto il tools a command line per l'installer. XD


Ecco perché scrive che è stato fatto in maniera molto professionale!

Inviato da: Micartuil 12 Jan 2012, 02:47

Ahahahah probabile! XD

Inviato da: Vashil 13 Jan 2012, 17:25

siete finiti anche su Patches Scrolls http://www.patches-scrolls.de/scratches.php#dc_patch10_it

Inviato da: Micartuil 13 Jan 2012, 20:36

Mmmh una curiosità, si può vedere tipo a distanza di 7 giorni quante persone l'hanno scaricata, Rag?

Fornito da Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)